# English (British) translation for evince # Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation # This file is distributed under the same licence as the evince package. # David Lodge , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-24 01:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 02:00+0100\n" "Last-Translator: Christopher Orr \n" "Language-Team: English (British) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:473 msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" #: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Document Viewer" #: ../data/evince.desktop.in.h:3 msgid "View multipage documents" msgstr "View multi-page documents" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Default sidebar size" msgstr "Default sidebar size" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default" msgstr "Show sidebar by default" #: ../data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Show statusbar by default" #: ../data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show toolbar by default" msgstr "Show toolbar by default" #: ../data/evince.schemas.in.h:5 msgid "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " "possible relative to the window's size." msgstr "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " "possible relative to the window's size." #: ../data/evince.schemas.in.h:6 msgid "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " "sidebar not visible by default" msgstr "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " "sidebar not visible by default" #: ../data/evince.schemas.in.h:7 msgid "" "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " "visible by default while false makes sidebar not visible by default." msgstr "" "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " "visible by default while false makes sidebar not visible by default." #: ../data/evince.schemas.in.h:8 msgid "" "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " "toolbar not visible by default." msgstr "" "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " "toolbar not visible by default." #. this is EOF #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:208 msgid "unexpected EOF\n" msgstr "unexpected EOF\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:429 #, c-format msgid "could not load font `%s'\n" msgstr "could not load font `%s'\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:483 #, c-format msgid "could not reload `%s'\n" msgstr "could not reload `%s'\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:710 #, c-format msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:870 msgid "no pages selected\n" msgstr "no pages selected\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:903 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:984 #, c-format msgid "%s: vf macro had errors\n" msgstr "%s: vf macro had errors\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:987 #, c-format msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012 #, c-format msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029 #, c-format msgid "%s: page %d out of range\n" msgstr "%s: page %d out of range\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036 #, c-format msgid "%s: bad offset at page %d\n" msgstr "%s: bad offset at page %d\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099 msgid "stack not empty at end of page\n" msgstr "stack not empty at end of page\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286 msgid "no default font set yet\n" msgstr "no default font set yet\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296 #, c-format msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369 msgid "enlarging stack\n" msgstr "enlarging stack\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387 msgid "stack underflow\n" msgstr "stack underflow\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501 ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523 #, c-format msgid "font %d is not defined\n" msgstr "font %d is not defined\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563 #, c-format msgid "font %d is not defined in postamble\n" msgstr "font %d is not defined in postamble\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575 #, c-format msgid "unexpected opcode %d\n" msgstr "unexpected opcode %d\n" #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581 #, c-format msgid "undefined opcode %d\n" msgstr "undefined opcode %d\n" #: ../dvi/mdvi-lib/font.c:464 #, c-format msgid "%s: no fonts defined\n" msgstr "%s: no fonts defined\n" #: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589 #, c-format msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" #: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750 #, c-format msgid "%s: could not load fontmap\n" msgstr "%s: could not load fontmap\n" #: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764 #, c-format msgid "%s: could not set as default encoding\n" msgstr "%s: could not set as default encoding\n" #: ../dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843 #, c-format msgid "encoding vector `%s' is in use\n" msgstr "encoding vector `%s' is in use\n" #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:112 #, c-format msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n" #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:210 #, c-format msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:226 #, c-format msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:289 #, c-format msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:325 #, c-format msgid "%s: junk in postamble\n" msgstr "%s: junk in postamble\n" #: ../dvi/mdvi-lib/gf.c:362 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n" #: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211 #, c-format msgid "invalid page specification `%s'\n" msgstr "invalid page specification `%s'\n" #: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231 msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n" #: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259 msgid "more than 10 counters in page specification\n" msgstr "more than 10 counters in page specification\n" #: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261 msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n" #: ../dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../dvi/mdvi-lib/paper.c:110 msgid "custom" msgstr "custom" #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:309 msgid "Bad PK file: More bits than required\n" msgstr "Bad PK file: More bits than required\n" #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:362 #, c-format msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:419 #, c-format msgid "%s: unexpected preamble\n" msgstr "%s: unexpected preamble\n" #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:502 #, c-format msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:508 msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n" #: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:525 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n" #: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150 #, c-format msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n" #: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161 #, c-format msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n" #: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166 #, c-format msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" #: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170 #, c-format msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" #: ../dvi/mdvi-lib/special.c:242 #, c-format msgid "%s: tried to pop top level layer\n" msgstr "%s: tried to pop top level layer\n" #: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:182 msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n" #: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:210 #, c-format msgid "%s: could not encode font\n" msgstr "%s: could not encode font\n" #: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:448 #, c-format msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tfm.c:177 #, c-format msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90 #, c-format msgid "%s: Error reading AFM data\n" msgstr "%s: Error reading AFM data\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180 #, c-format msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511 #, c-format msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:150 #, c-format msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:158 #, c-format msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:167 #, c-format msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:200 #, c-format msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:213 #, c-format msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:220 #, c-format msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:239 #, c-format msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:264 #, c-format msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" #: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:324 #, c-format msgid "(tt) %s: no font metric data\n" msgstr "(tt) %s: no font metric data\n" #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:148 msgid "Crashing" msgstr "Crashing" #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:158 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Error: " #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:165 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:174 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Warning: " #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:181 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:190 #, c-format msgid "%s: Fatal: " msgstr "%s: Fatal: " #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:197 msgid "Fatal" msgstr "Fatal" #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:211 #, c-format msgid "out of memory allocating %u bytes\n" msgstr "out of memory allocating %u bytes\n" #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:221 msgid "attempted to reallocate with zero size\n" msgstr "attempted to reallocate with zero size\n" #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:224 #, c-format msgid "failed to reallocate %u bytes\n" msgstr "failed to reallocate %u bytes\n" #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:233 msgid "attempted to callocate 0 members\n" msgstr "attempted to callocate 0 members\n" #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:235 #, c-format msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n" #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:239 #, c-format msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n" #: ../dvi/mdvi-lib/util.c:247 msgid "attempted to free NULL pointer\n" msgstr "attempted to free NULL pointer\n" #: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:81 #, c-format msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" #: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:129 #, c-format msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n" #: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:179 #, c-format msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n" #: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:202 #, c-format msgid "(vf) %s: no postamble\n" msgstr "(vf) %s: no postamble\n" #: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:228 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" #: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" #: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" #: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" #: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" #: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" #: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" #: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" #: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" #: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" #: ../ps/ps-document.c:140 msgid "No document loaded." msgstr "No document loaded." #: ../ps/ps-document.c:638 msgid "Broken pipe." msgstr "Broken pipe." #: ../ps/ps-document.c:825 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpreter failed." #. report error #: ../ps/ps-document.c:947 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Error while decompressing file %s:\n" #: ../ps/ps-document.c:1064 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Cannot open file %s.\n" #: ../ps/ps-document.c:1066 msgid "File is not readable." msgstr "File is not readable." #: ../ps/ps-document.c:1084 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Error while scanning file %s\n" #: ../ps/ps-document.c:1087 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "The file is not a PostScript document." #: ../ps/ps-document.c:1099 msgid "Document loaded." msgstr "Document loaded." #: ../shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Search string" #: ../shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "The name of the string to be found" #: ../shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for a case sensitive search" #: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "Highlight colour" #: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Colour of highlight for all matches" #: ../shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "Current colour" #: ../shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Colour of highlight for the current match" #: ../shell/eggfindbar.c:300 msgid "F_ind:" msgstr "F_ind:" #: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "_Previous" msgstr "_Previous" #: ../shell/eggfindbar.c:308 msgid "_Next" msgstr "_Next" #: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "C_ase Sensitive" #: ../shell/ev-application.c:134 msgid "Open document" msgstr "Open document" #: ../shell/ev-application.c:144 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" #: ../shell/ev-application.c:159 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" #: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:920 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Documents" #: ../shell/ev-application.c:172 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" #: ../shell/ev-application.c:178 msgid "Images" msgstr "Images" #: ../shell/ev-application.c:184 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu Documents" #: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:925 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: ../shell/ev-page-action.c:106 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" #: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" #: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "Unable to find glade file" #: ../shell/ev-password.c:90 #, c-format msgid "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " "complete." msgstr "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " "complete." #: ../shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" msgstr "Password required" #: ../shell/ev-password.c:105 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." msgstr "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." #: ../shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" msgstr "Incorrect password" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:215 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:509 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:352 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../shell/ev-view.c:1109 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" #. ev_document_doc_mutex_unlock (); #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-view.c:1736 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" #: ../shell/ev-view.c:1748 msgid "Not found" msgstr "Not found" #: ../shell/ev-view.c:1750 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" #: ../shell/ev-window.c:419 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" #: ../shell/ev-window.c:467 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Document Viewer - Password Required" #: ../shell/ev-window.c:469 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Password Required" #: ../shell/ev-window.c:724 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Unhandled MIME type: '%s'" #: ../shell/ev-window.c:891 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "The file could not be saved as \"%s\"." #: ../shell/ev-window.c:912 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" #: ../shell/ev-window.c:994 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../shell/ev-window.c:1017 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." #: ../shell/ev-window.c:1020 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." #: ../shell/ev-window.c:1072 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "The \"Find\" feature will not work with this document" #: ../shell/ev-window.c:1074 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Searching for text is only supported for PDF documents." #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:1298 ../shell/ev-window.c:2135 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:1726 msgid "Many..." msgstr "Many..." #: ../shell/ev-window.c:1731 msgid "Not so many..." msgstr "Not so many..." #: ../shell/ev-window.c:1736 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n" "(at your option) any later version.\n" #: ../shell/ev-window.c:1740 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public Licence for more details.\n" #: ../shell/ev-window.c:1744 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:1766 ../shell/main.c:83 msgid "Evince" msgstr "Evince" #: ../shell/ev-window.c:1769 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 The Evince authors" #: ../shell/ev-window.c:1772 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript and PDF File Viewer." #: ../shell/ev-window.c:1775 msgid "translator-credits" msgstr "David Lodge " #: ../shell/ev-window.c:2063 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../shell/ev-window.c:2064 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../shell/ev-window.c:2065 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../shell/ev-window.c:2066 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: ../shell/ev-window.c:2067 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../shell/ev-window.c:2071 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: ../shell/ev-window.c:2073 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Save a Copy..." #: ../shell/ev-window.c:2074 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Save the current document with a new filename" #: ../shell/ev-window.c:2076 msgid "Print..." msgstr "Print..." #: ../shell/ev-window.c:2077 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" #: ../shell/ev-window.c:2080 msgid "Close this window" msgstr "Close this window" #: ../shell/ev-window.c:2085 msgid "Copy text from the document" msgstr "Copy text from the document" #: ../shell/ev-window.c:2087 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../shell/ev-window.c:2088 msgid "Select the entire page" msgstr "Select the entire page" #: ../shell/ev-window.c:2091 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" #: ../shell/ev-window.c:2093 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: ../shell/ev-window.c:2094 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Find next occurrence of the word or phrase" #: ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" #: ../shell/ev-window.c:2102 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #: ../shell/ev-window.c:2105 msgid "Reset the zoom level to the default value" msgstr "Reset the zoom level to the default value" #: ../shell/ev-window.c:2107 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../shell/ev-window.c:2108 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" #. Go menu #: ../shell/ev-window.c:2112 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" #: ../shell/ev-window.c:2113 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" #: ../shell/ev-window.c:2115 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" #: ../shell/ev-window.c:2116 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" #: ../shell/ev-window.c:2118 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" #: ../shell/ev-window.c:2119 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" #: ../shell/ev-window.c:2121 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" #: ../shell/ev-window.c:2122 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:2126 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../shell/ev-window.c:2127 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Display help for the viewer application" #: ../shell/ev-window.c:2130 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../shell/ev-window.c:2131 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Display credits for the document viewer creators" #: ../shell/ev-window.c:2136 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" #: ../shell/ev-window.c:2139 msgid "Selection Caret" msgstr "Selection Caret" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:2146 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: ../shell/ev-window.c:2147 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" #: ../shell/ev-window.c:2149 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" #: ../shell/ev-window.c:2150 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Show or hide the statusbar" #: ../shell/ev-window.c:2152 msgid "Side _pane" msgstr "Side _pane" #: ../shell/ev-window.c:2153 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" #: ../shell/ev-window.c:2155 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" #: ../shell/ev-window.c:2156 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" #: ../shell/ev-window.c:2158 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" #: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" #: ../shell/ev-window.c:2161 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:2162 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" #: ../shell/ev-window.c:2164 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" #: ../shell/ev-window.c:2165 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" #: ../shell/ev-window.c:2167 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" #: ../shell/ev-window.c:2168 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" #: ../shell/ev-window.c:2173 msgid "Single" msgstr "Single" #: ../shell/ev-window.c:2174 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Show the document one page at a time" #: ../shell/ev-window.c:2176 msgid "Multi" msgstr "Multi" #: ../shell/ev-window.c:2177 msgid "Show the full document at once" msgstr "Show the full document at once" #: ../shell/ev-window.c:2206 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../shell/ev-window.c:2207 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:2220 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:2226 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:2230 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:2235 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:2240 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width"