# English (British) translation for evince # Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation # This file is distributed under the same licence as the evince package. # David Lodge , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-10 09:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-10 09:02-0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: English (British) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../backend/ev-attachment.c:302 #: ../backend/ev-attachment.c:315 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s" #: ../backend/ev-attachment.c:347 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" #: ../backend/ev-attachment.c:380 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" #: ../backend/ev-document-factory.c:265 #: ../backend/ev-document-factory.c:331 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" #: ../backend/ev-document-factory.c:276 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Unhandled MIME type: “%s”" #: ../backend/ev-document-factory.c:372 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" #: ../backend/ev-document-factory.c:380 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" #: ../backend/ev-document-factory.c:389 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Documents" #: ../backend/ev-document-factory.c:398 msgid "Images" msgstr "Images" #: ../backend/ev-document-factory.c:408 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" #: ../backend/ev-document-factory.c:418 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu Documents" #: ../backend/ev-document-factory.c:428 msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" #: ../backend/ev-document-factory.c:438 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress Slides" #: ../backend/ev-document-factory.c:446 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "File corrupted." #: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "Open “%s”" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 msgid "Empty" msgstr "Empty" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 #: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "75%" msgstr "75%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "View multi-page documents" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "Remember password for this session" msgstr "Remember password for this session" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Save password in keyring" msgstr "Save password in keyring" #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Author:" #: ../data/evince-properties.glade.h:2 msgid "Created:" msgstr "Created:" #: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" msgstr "Creator:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" #: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "Number of Pages:" #: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "Optimized:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Producer:" msgstr "Producer:" #: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Security:" msgstr "Security:" #: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Override document restrictions" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." #: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "File not available" #: ../dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" #. translators: this is the document security state #: ../pdf/ev-poppler.cc:593 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../pdf/ev-poppler.cc:596 msgid "No" msgstr "No" #: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" #: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" #: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" #: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:708 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:710 msgid "Unknown font type" msgstr "Unknown font Type" #: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "No name" msgstr "No name" #: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" #: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" #: ../pdf/ev-poppler.cc:748 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../properties/ev-properties-view.c:173 msgid "None" msgstr "None" #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" #: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" #: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" #: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" #: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" #: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" #: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" #: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" #: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" #: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" #: ../ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "No document loaded." #: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Broken pipe." #: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpreter failed." #: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" msgstr "Error while decompressing file “%s”:\n" #: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "Cannot open file “%s”.\n" #: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "File is not readable." #: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Document loaded." #: ../ps/ps-document.c:1082 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" #: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Failed to load document “%s”" #: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Search string" #: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "The name of the string to be found" #: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for a case sensitive search" #: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "Highlight colour" #: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Colour of highlight for all matches" #: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "Current colour" #: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Colour of highlight for the current match" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Find:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Find Previous" #: ../shell/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: ../shell/eggfindbar.c:340 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "C_ase Sensitive" #: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" #: ../shell/ev-page-action.c:170 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #: ../shell/ev-password.c:83 msgid "Password required" msgstr "Password required" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Password for document %s" #: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "Incorrect password" #: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." msgstr "This document is locked and can only be read by entering the correct password." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Gathering font information... %3d%%" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 #: ../shell/ev-view.c:2230 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." msgstr "Print..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" #: ../shell/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" #: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scroll View Up" #: ../shell/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" #: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" msgstr "Document View" #: ../shell/ev-view.c:1337 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" #: ../shell/ev-view.c:1339 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" #: ../shell/ev-view.c:1341 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" #: ../shell/ev-view.c:1343 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" #: ../shell/ev-view.c:1345 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" #: ../shell/ev-view.c:1347 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../shell/ev-view.c:1374 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" #: ../shell/ev-view.c:1379 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" #: ../shell/ev-view.c:1382 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" #: ../shell/ev-view.c:1391 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-view.c:3435 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" #: ../shell/ev-view.c:3444 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" #: ../shell/ev-window.c:1011 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" #: ../shell/ev-window.c:1100 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: ../shell/ev-window.c:1308 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." #: ../shell/ev-window.c:1327 #: ../shell/ev-window.c:3978 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" #: ../shell/ev-window.c:1380 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" #: ../shell/ev-window.c:1494 #: ../shell/ev-window.c:1669 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." #: ../shell/ev-window.c:1604 #: ../shell/ev-window.c:1720 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../shell/ev-window.c:1659 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generating PDF is not supported" #: ../shell/ev-window.c:1671 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." #: ../shell/ev-window.c:1729 msgid "Pages" msgstr "Pages" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:2089 #: ../shell/ev-window.c:3423 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:2469 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" #: ../shell/ev-window.c:2840 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.\n" #: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details.\n" #: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:2896 #: ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" #: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" #: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "translator-credits" msgstr "" "David Lodge \n" "James Ogley " #: ../shell/ev-window.c:3350 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../shell/ev-window.c:3351 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../shell/ev-window.c:3352 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../shell/ev-window.c:3353 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: ../shell/ev-window.c:3354 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:3357 #: ../shell/ev-window.c:3514 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." #: ../shell/ev-window.c:3358 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: ../shell/ev-window.c:3360 #: ../shell/ev-window.c:3516 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Save a Copy..." #: ../shell/ev-window.c:3361 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" #: ../shell/ev-window.c:3363 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." #: ../shell/ev-window.c:3364 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" #: ../shell/ev-window.c:3366 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" #: ../shell/ev-window.c:3374 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../shell/ev-window.c:3376 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." #: ../shell/ev-window.c:3377 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" #: ../shell/ev-window.c:3379 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: ../shell/ev-window.c:3381 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" #: ../shell/ev-window.c:3383 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" #: ../shell/ev-window.c:3385 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" #: ../shell/ev-window.c:3387 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" #: ../shell/ev-window.c:3392 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" #: ../shell/ev-window.c:3395 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #: ../shell/ev-window.c:3397 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../shell/ev-window.c:3398 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" #. Go menu #: ../shell/ev-window.c:3402 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" #: ../shell/ev-window.c:3403 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" #: ../shell/ev-window.c:3405 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" #: ../shell/ev-window.c:3406 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" #: ../shell/ev-window.c:3408 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" #: ../shell/ev-window.c:3409 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" #: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" #: ../shell/ev-window.c:3412 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:3416 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../shell/ev-window.c:3419 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../shell/ev-window.c:3424 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:3475 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: ../shell/ev-window.c:3476 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" #: ../shell/ev-window.c:3478 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" #: ../shell/ev-window.c:3479 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" #: ../shell/ev-window.c:3481 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" #: ../shell/ev-window.c:3482 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" #: ../shell/ev-window.c:3484 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" #: ../shell/ev-window.c:3485 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" #: ../shell/ev-window.c:3487 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:3488 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" #: ../shell/ev-window.c:3490 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentation" #: ../shell/ev-window.c:3491 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" #: ../shell/ev-window.c:3493 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" #: ../shell/ev-window.c:3494 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" #: ../shell/ev-window.c:3496 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" #: ../shell/ev-window.c:3497 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" #. Links #: ../shell/ev-window.c:3504 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #: ../shell/ev-window.c:3506 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" #: ../shell/ev-window.c:3508 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #: ../shell/ev-window.c:3571 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../shell/ev-window.c:3572 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" #: ../shell/ev-window.c:3584 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../shell/ev-window.c:3586 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3602 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3608 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3612 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3627 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" #: ../shell/ev-window.c:3907 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" #: ../shell/ev-window.c:3954 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." #: ../shell/ev-window-title.c:140 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Password Required" #: ../shell/main.c:54 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." #: ../shell/main.c:54 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Run evince in fullscreen mode" #: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Run evince in presentation mode" #: ../shell/main.c:57 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Run evince as a previewer" #: ../shell/main.c:58 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: ../shell/main.c:293 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Document Viewer" #: ../shell/main.c:335 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Document Viewer" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" msgstr "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Default sidebar size" #~ msgstr "Default sidebar size" #~ msgid "Show sidebar by default" #~ msgstr "Show sidebar by default" #~ msgid "Show statusbar by default" #~ msgstr "Show statusbar by default" #~ msgid "Show toolbar by default" #~ msgstr "Show toolbar by default" #~ msgid "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or " #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page " #~ "display area as possible relative to the window's size." #~ msgstr "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or " #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page " #~ "display area as possible relative to the window's size." #~ msgid "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " #~ "sidebar not visible by default" #~ msgstr "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " #~ "sidebar not visible by default" #~ msgid "" #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the " #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by " #~ "default." #~ msgstr "" #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the " #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by " #~ "default." #~ msgid "" #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " #~ "toolbar not visible by default." #~ msgstr "" #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " #~ "toolbar not visible by default." #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "_Previous" #~ msgid "_Next" #~ msgstr "_Next" #~ msgid "Unable to find glade file" #~ msgstr "Unable to find glade file" #~ msgid "" #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " #~ "is complete." #~ msgstr "" #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " #~ "is complete." #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Not found" #~ msgid "Document Viewer - Password Required" #~ msgstr "Document Viewer - Password Required" #~ msgid "Loading document. Please wait" #~ msgstr "Loading document. Please wait" #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" #~ msgstr "The \"Find\" feature will not work with this document" #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." #~ msgstr "Searching for text is only supported for PDF documents." #~ msgid "Save the current document with a new filename" #~ msgstr "Save the current document with a new filename" #~ msgid "View the properties of this document" #~ msgstr "View the properties of this document" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "Close this window" #~ msgid "Copy text from the document" #~ msgstr "Copy text from the document" #~ msgid "Select the entire page" #~ msgstr "Select the entire page" #~ msgid "Customize the toolbar" #~ msgstr "Customise the toolbar" #~ msgid "Rotate the document to the left" #~ msgstr "Rotate the document to the left" #~ msgid "Rotate the document to the right" #~ msgstr "Rotate the document to the right" #~ msgid "Display help for the viewer application" #~ msgstr "Display help for the viewer application" #~ msgid "Display credits for the document viewer creators" #~ msgstr "Display credits for the document viewer creators" #~ msgid "Scroll one page forward" #~ msgstr "Scroll one page forward" #~ msgid "Scroll one page backward" #~ msgstr "Scroll one page backward" #~ msgid "Focus the page selector" #~ msgstr "Focus the page selector" #~ msgid "Go ten pages backward" #~ msgstr "Go ten pages backward" #~ msgid "Go ten pages forward" #~ msgstr "Go ten pages forward" #~ msgid "_Statusbar" #~ msgstr "_Statusbar" #~ msgid "Show or hide the statusbar" #~ msgstr "Show or hide the statusbar" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "unexpected EOF\n" #~ msgstr "unexpected EOF\n" #~ msgid "could not load font `%s'\n" #~ msgstr "could not load font `%s'\n" #~ msgid "could not reload `%s'\n" #~ msgstr "could not reload `%s'\n" #~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" #~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" #~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" #~ msgid "%s: vf macro had errors\n" #~ msgstr "%s: vf macro had errors\n" #~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" #~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n" #~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" #~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n" #~ msgid "%s: page %d out of range\n" #~ msgstr "%s: page %d out of range\n" #~ msgid "%s: bad offset at page %d\n" #~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n" #~ msgid "stack not empty at end of page\n" #~ msgstr "stack not empty at end of page\n" #~ msgid "no default font set yet\n" #~ msgstr "no default font set yet\n" #~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" #~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n" #~ msgid "enlarging stack\n" #~ msgstr "enlarging stack\n" #~ msgid "stack underflow\n" #~ msgstr "stack underflow\n" #~ msgid "font %d is not defined\n" #~ msgstr "font %d is not defined\n" #~ msgid "font %d is not defined in postamble\n" #~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n" #~ msgid "unexpected opcode %d\n" #~ msgstr "unexpected opcode %d\n" #~ msgid "undefined opcode %d\n" #~ msgstr "undefined opcode %d\n" #~ msgid "%s: no fonts defined\n" #~ msgstr "%s: no fonts defined\n" #~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" #~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" #~ msgid "%s: could not load fontmap\n" #~ msgstr "%s: could not load fontmap\n" #~ msgid "%s: could not set as default encoding\n" #~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n" #~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n" #~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n" #~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" #~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n" #~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" #~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" #~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" #~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" #~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" #~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" #~ msgid "%s: junk in postamble\n" #~ msgstr "%s: junk in postamble\n" #~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n" #~ msgid "invalid page specification `%s'\n" #~ msgstr "invalid page specification `%s'\n" #~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" #~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n" #~ msgid "more than 10 counters in page specification\n" #~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n" #~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" #~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n" #~ msgid "custom" #~ msgstr "custom" #~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n" #~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n" #~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" #~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" #~ msgid "%s: unexpected preamble\n" #~ msgstr "%s: unexpected preamble\n" #~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" #~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" #~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" #~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n" #~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n" #~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" #~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n" #~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" #~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n" #~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" #~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" #~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" #~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" #~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n" #~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n" #~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" #~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n" #~ msgid "%s: could not encode font\n" #~ msgstr "%s: could not encode font\n" #~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" #~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" #~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" #~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" #~ msgid "%s: Error reading AFM data\n" #~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n" #~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" #~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" #~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" #~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" #~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" #~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n" #~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n" #~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" #~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" #~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" #~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" #~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n" #~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n" #~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" #~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" #~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n" #~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n" #~ msgid "Crashing" #~ msgstr "Crashing" #~ msgid "%s: Error: " #~ msgstr "%s: Error: " #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgid "%s: Warning: " #~ msgstr "%s: Warning: " #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning" #~ msgid "%s: Fatal: " #~ msgstr "%s: Fatal: " #~ msgid "Fatal" #~ msgstr "Fatal" #~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n" #~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n" #~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n" #~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n" #~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n" #~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n" #~ msgid "attempted to callocate 0 members\n" #~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n" #~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" #~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n" #~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" #~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n" #~ msgid "attempted to free NULL pointer\n" #~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n" #~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" #~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" #~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" #~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n" #~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" #~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n" #~ msgid "(vf) %s: no postamble\n" #~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n" #~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" #~ msgid "Error while scanning file %s\n" #~ msgstr "Error while scanning file %s\n" #~ msgid "The file is not a PostScript document." #~ msgstr "The file is not a PostScript document." #~ msgid "Many..." #~ msgstr "Many..." #~ msgid "Not so many..." #~ msgstr "Not so many..." #~ msgid "Reset the zoom level to the default value" #~ msgstr "Reset the zoom level to the default value" #~ msgid "Selection Caret" #~ msgstr "Selection Caret" #~ msgid "Single" #~ msgstr "Single" #~ msgid "Show the document one page at a time" #~ msgstr "Show the document one page at a time" #~ msgid "Multi" #~ msgstr "Multi" #~ msgid "Show the full document at once" #~ msgstr "Show the full document at once"