# translation of evince.po to Georgian # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vladimer Sichinava , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-25 06:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 20:28+0100\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0" #: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "დაზიანებული ფაილი." #: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format #, fuzzy msgid "No images found in archive %s" msgstr "არა - წმ" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 msgid "Separator" msgstr "გამყოფი" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066 msgid "Best Fit" msgstr "საუკეთესო მორგება" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" msgstr "გვერდის სიგანეში მორგება" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "75%" msgstr "75%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "დოკუმენტების მნახველი" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "View multipage documents" msgstr "ჩვენება დოკუმენტები" #: ../data/evince-password.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Remember password for this session" msgstr "დაიმახსოვრე" #: ../data/evince-password.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Save password in keyring" msgstr "შენახვა -" #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_პაროლი:" #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "ავტორი:" #: ../data/evince-properties.glade.h:2 msgid "Created:" msgstr "შექმნილია: " #: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" msgstr "შემქმნელი:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr " ფორმატი:" #: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr " საკვანძო სიტყვები:" #: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "შეიცვალა:" #: ../data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "გვერდების რაოდენობა:" #: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "ოპტიმიზირებული:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Producer:" msgstr "პროდუსერი:" #: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Security:" msgstr "უსაფრთხოება:" #: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Subject:" msgstr "თემა:" #: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "სათაური:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "შეზღუდვა -სკენ კოპირება ან -სკენ ბეჭდვა." #: ../dvi/dvi-document.c:91 #, fuzzy msgid "File not available" msgstr "ფაილი არა" #: ../dvi/dvi-document.c:104 #, fuzzy msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI" #. translators: this is the document security state #: ../pdf/ev-poppler.cc:511 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #. translators: this is the document security state #: ../pdf/ev-poppler.cc:514 msgid "No" msgstr "არა" #: ../pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "Type 1" msgstr "ტიპი 1" #: ../pdf/ev-poppler.cc:616 msgid "Type 1C" msgstr "ტიპი 1C" #: ../pdf/ev-poppler.cc:618 msgid "Type 3" msgstr "ტიპი 3" #: ../pdf/ev-poppler.cc:620 msgid "TrueType" msgstr "" #: ../pdf/ev-poppler.cc:622 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ტიპი 1·(CID)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:624 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ტიპი 1C·(CID)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:626 msgid "TrueType (CID)" msgstr "" #: ../pdf/ev-poppler.cc:628 msgid "Unknown font type" msgstr "უცნობი შრიფტის ტიპი" #: ../pdf/ev-poppler.cc:654 msgid "No name" msgstr "უსახელო" #: ../pdf/ev-poppler.cc:662 msgid "Embedded subset" msgstr "" #: ../pdf/ev-poppler.cc:664 msgid "Embedded" msgstr "" #: ../pdf/ev-poppler.cc:666 msgid "Not embedded" msgstr "" #: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "დოკუმენტი" #: ../properties/ev-properties-view.c:173 msgid "None" msgstr "არა" #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "" #: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "" #: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "" #: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "" #: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "" #: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "" #: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "" #: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" #: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" #: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" #: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" #: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" #: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" #: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" #: ../ps/ps-document.c:136 #, fuzzy msgid "No document loaded." msgstr "არა." #: ../ps/ps-document.c:590 #, fuzzy msgid "Broken pipe." msgstr "დაზიანებულია." #: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "" #: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format #, fuzzy msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "შეცდომა ფაილი წმ არა" #: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "გახსნა ფაილი წმ არა" #: ../ps/ps-document.c:965 #, fuzzy msgid "File is not readable." msgstr "ფაილი არა." #: ../ps/ps-document.c:985 #, fuzzy msgid "Document loaded." msgstr "დოკუმენტი." #: ../ps/ps-document.c:1082 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ წმ არა -" #: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ წმ" #: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "" #: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:158 #, fuzzy msgid "Search string" msgstr "ძებნა სტრიქონი" #: ../shell/eggfindbar.c:159 #, fuzzy msgid "The name of the string to be found" msgstr "- სტრიქონი -სკენ" #: ../shell/eggfindbar.c:172 #, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr "რეგისტრისადმი მგძნობიარე" #: ../shell/eggfindbar.c:173 #, fuzzy msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "a ძიება" #: ../shell/eggfindbar.c:180 #, fuzzy msgid "Highlight color" msgstr "მარკირებული" #: ../shell/eggfindbar.c:181 #, fuzzy msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "ფერი - ყველა" #: ../shell/eggfindbar.c:187 #, fuzzy msgid "Current color" msgstr "მიმდინარე" #: ../shell/eggfindbar.c:188 #, fuzzy msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "ფერი - ემთხვევა" #: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "ძე_ბნა:" #: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "_წინა" #: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "_წინ" #: ../shell/eggfindbar.c:343 #, fuzzy msgid "C_ase Sensitive" msgstr "C მგრძნობიარე" #: ../shell/ev-document-types.c:60 #, fuzzy msgid "Unknown MIME Type" msgstr "უცნობი ტიპი" #: ../shell/ev-document-types.c:71 #, c-format #, fuzzy msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "წმ" #: ../shell/ev-document-types.c:133 #, fuzzy msgid "All Documents" msgstr "ყველა დოკუმენტები" #: ../shell/ev-document-types.c:141 #, fuzzy msgid "PostScript Documents" msgstr "დოკუმენტები" #: ../shell/ev-document-types.c:150 #, fuzzy msgid "PDF Documents" msgstr "PDF დოკუმენტები" #: ../shell/ev-document-types.c:159 msgid "Images" msgstr "სურათები" #: ../shell/ev-document-types.c:169 #, fuzzy msgid "DVI Documents" msgstr "DVI დოკუმენტები" #: ../shell/ev-document-types.c:179 #, fuzzy msgid "Djvu Documents" msgstr "დოკუმენტები" #: ../shell/ev-document-types.c:189 msgid "Comic Books" msgstr "" #: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "ყველა ფაილი" #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format #, fuzzy msgid "(%d of %d)" msgstr "-" #: ../shell/ev-page-action.c:170 #, c-format #, fuzzy msgid "of %d" msgstr "-" #: ../shell/ev-password.c:83 #, fuzzy msgid "Password required" msgstr "პაროლი" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format #, fuzzy msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." msgstr " წმ და a." #: ../shell/ev-password.c:149 #, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "შეიყვანეთ პაროლი" #: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format #, fuzzy msgid "Password for document %s" msgstr "პაროლი წმ" #: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "არასწორი პაროლი" #: ../shell/ev-password-view.c:111 #, fuzzy msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "და." #: ../shell/ev-password-view.c:120 #, fuzzy msgid "_Unlock Document" msgstr "დოკუმენტი" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "პარამეტრები" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "საერთო" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "შრიფტები" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2080 msgid "Loading..." msgstr "იტვირთება...." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 msgid "Print..." msgstr "ბეჭდვა..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 msgid "Index" msgstr "ინდექსი" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 msgid "Thumbnails" msgstr "ესკიზები" #: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Up" msgstr "ზემოთ" #: ../shell/ev-view-accessible.c:43 #, fuzzy msgid "Scroll Down" msgstr "ქვემოთ" #: ../shell/ev-view-accessible.c:49 #, fuzzy msgid "Scroll View Up" msgstr "ჩვენება ზემოთ" #: ../shell/ev-view-accessible.c:50 #, fuzzy msgid "Scroll View Down" msgstr "ჩვენება ქვემოთ" #: ../shell/ev-view-accessible.c:536 #, fuzzy msgid "Document View" msgstr "დოკუმენტი ჩვენება" #: ../shell/ev-view.c:1249 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "გადასვლა გვერდ %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-view.c:3282 #, c-format #, fuzzy msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ჩართულია პანელი" #: ../shell/ev-view.c:3291 #, c-format #, fuzzy msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "-სკენ ძიება" #: ../shell/ev-window.c:585 #, fuzzy msgid "Unable to open document" msgstr "-სკენ გახსნა" #: ../shell/ev-window.c:1123 msgid "Open Document" msgstr "დოკუმენტის გახსნა" #: ../shell/ev-window.c:1202 #, c-format #, fuzzy msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ფაილი არა წმ." #: ../shell/ev-window.c:1246 msgid "Save a Copy" msgstr "კოპიის შენახვა" #: ../shell/ev-window.c:1311 #, fuzzy msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF არა" #: ../shell/ev-window.c:1320 #, fuzzy msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ბეჭდვა არა ჩართულია." #: ../shell/ev-window.c:1323 #, c-format #, fuzzy msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "თქვენ -სკენ ბეჭდვა -სკენ a წმ პროგრამა a." #: ../shell/ev-window.c:1368 msgid "Print" msgstr "ბეჭდვა" #: ../shell/ev-window.c:1374 msgid "Pages" msgstr "გვერდები" #: ../shell/ev-window.c:1435 #, fuzzy msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "ძიება არა" #: ../shell/ev-window.c:1437 #, fuzzy msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "ვეძებ ტექსტი PDF დოკუმენტები." #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870 #, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე" #: ../shell/ev-window.c:1997 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის რედაქტორი" #: ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format #, fuzzy msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "და PDF ფაილი წმ წმ" #: ../shell/ev-window.c:2396 #, fuzzy msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "და ან - საერთო საზოგადო ლიცენზია თავისუფალი პროგრამა - ლიცენზია ან არა ეთ ნებისმიერი არა" #: ../shell/ev-window.c:2400 #, fuzzy msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "- - ან A საერთო საზოგადო ლიცენზია მეტი არა" #: ../shell/ev-window.c:2404 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "თქვენ a კოპირება - საერთო საზოგადო ლიცენზია არა -სკენ თავისუფალი პროგრამა ადგილი არა" #: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "ევინსი" #: ../shell/ev-window.c:2431 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2437 msgid "translator-credits" msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" #: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" #: ../shell/ev-window.c:2800 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" #: ../shell/ev-window.c:2801 msgid "_View" msgstr "_ხედი" #: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Go" msgstr "_წინ" #: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:2806 msgid "_Open..." msgstr "_გახსნა..." #: ../shell/ev-window.c:2807 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "გახსნა" #: ../shell/ev-window.c:2809 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_კოპიის შენახვა..." #: ../shell/ev-window.c:2810 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current document" msgstr "შენახვა a კოპირება -" #: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "_Print..." msgstr "_ბეჭდვა..." #: ../shell/ev-window.c:2813 #, fuzzy msgid "Print this document" msgstr "ბეჭდვა" #: ../shell/ev-window.c:2815 msgid "P_roperties" msgstr "პარამე_ტრები" #: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "Select _All" msgstr "მონიშნე _ყველა" #: ../shell/ev-window.c:2826 #, fuzzy msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ძიება a ან ფრაზა -" #: ../shell/ev-window.c:2828 msgid "Find Ne_xt" msgstr "შემდეგის ძ_იება" #: ../shell/ev-window.c:2830 msgid "T_oolbar" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2832 #, fuzzy msgid "Rotate _Left" msgstr "მარცხნივ" #: ../shell/ev-window.c:2834 #, fuzzy msgid "Rotate _Right" msgstr "მარჯვნივ" #: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "Enlarge the document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2842 #, fuzzy msgid "Shrink the document" msgstr "შეკუმშვა" #: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "_Reload" msgstr "_გადატვირთვა" #: ../shell/ev-window.c:2845 #, fuzzy msgid "Reload the document" msgstr "განახლება" #. Go menu #: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "_Previous Page" msgstr "_წინა გვერდი" #: ../shell/ev-window.c:2850 #, fuzzy msgid "Go to the previous page" msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" #: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "_Next Page" msgstr "_შემდეგი გვერდი" #: ../shell/ev-window.c:2853 #, fuzzy msgid "Go to the next page" msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" #: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "_First Page" msgstr "_პირველი გვერდი" #: ../shell/ev-window.c:2856 #, fuzzy msgid "Go to the first page" msgstr "გადასვლა -სკენ პირველი პანელი" #: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "_Last Page" msgstr "_ბოლო გვერდი" #: ../shell/ev-window.c:2859 #, fuzzy msgid "Go to the last page" msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "_Contents" msgstr "_შინაარსი" #: ../shell/ev-window.c:2866 msgid "_About" msgstr "_შესახებ" #: ../shell/ev-window.c:2871 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "დატოვება რეჟიმი" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "_Toolbar" msgstr "_პანელი" #: ../shell/ev-window.c:2923 #, fuzzy msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ჩვენება ან" #: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Side _Pane" msgstr "გვერდითა _პანელი" #: ../shell/ev-window.c:2926 #, fuzzy msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ჩვენება ან" #: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "_Continuous" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2929 #, fuzzy msgid "Show the entire document" msgstr "ჩვენება" #: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "_Dual" msgstr "_ორმაგი" #: ../shell/ev-window.c:2932 #, fuzzy msgid "Show two pages at once" msgstr "ჩვენება ეთ" #: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "_Fullscreen" msgstr "_მთელს ეკრანზე" #: ../shell/ev-window.c:2935 #, fuzzy msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "გაფართოება ფანჯარა -სკენ" #: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "_Presentation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2938 #, fuzzy msgid "Run document as a presentation" msgstr "გაშვება a" #: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "_Best Fit" msgstr "_საუკეთესო მორგება" #: ../shell/ev-window.c:2941 #, fuzzy msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make ფანჯარა" #: ../shell/ev-window.c:2943 #, fuzzy msgid "Fit Page _Width" msgstr "გვერდი სიგანე" #: ../shell/ev-window.c:2944 #, fuzzy msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make ფანჯარა სიგანე" #. Links #: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "_Open Link" msgstr "_ბმულის გახსნა" #: ../shell/ev-window.c:2953 msgid "_Go To" msgstr "_გადასვლა" #: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "_Copy Link Address" msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" #: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Page" msgstr "გვერდი" #: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "Select Page" msgstr "გვერდის ამორჩევა" #: ../shell/ev-window.c:3028 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" #: ../shell/ev-window.c:3030 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "Previous" msgstr "წინა" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3052 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3061 msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3071 msgid "Fit Width" msgstr "სიგანეში მორგება" #: ../shell/ev-window-title.c:140 #, c-format #, fuzzy msgid "%s - Password Required" msgstr "წმ პაროლი აუცილებელია" #: ../shell/main.c:50 #, fuzzy msgid "The page of the document to display." msgstr "პანელი - -სკენ." #: ../shell/main.c:50 msgid "PAGE" msgstr "" #: ../shell/main.c:286 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "ევინსი დოკუმენტ მნახველი" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "ლოგიკური ჭეშმარიტი და მცდარი - ახალი" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "ჩართვა - PDF დოკუმენტები" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "PDF დოკუმენტები" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "დამოწმებული PDF დოკუმენტი დოკუმენტაცია მეტი."