# translation of si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-02 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-02 12:03+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:150 msgid "File corrupted." msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:186 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "ගොනුව භාවිතයේ නැත" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:687 msgid "Yes" msgstr "ඔව්" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:690 msgid "No" msgstr "නැත" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "Type 1" msgstr "වර්‍ගය 1" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:792 msgid "Type 1C" msgstr "වර්‍ගය 1C" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:794 msgid "Type 3" msgstr "වර්‍ගය 3" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:796 msgid "TrueType" msgstr "සත්‍ය වර්‍ගය" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "වර්‍ගය 1 (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "වර්‍ගය 1C (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "TrueType (CID)" msgstr "සත්‍ය වර්‍ගය (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:804 msgid "Unknown font type" msgstr "නොදන්නා අක්‍ෂර වර්‍ගය" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:830 msgid "No name" msgstr "නමක් නැත" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:838 msgid "Embedded subset" msgstr "කාවැද්දු උප කුළකය" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 msgid "Embedded" msgstr "කාවැද්දු" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:842 msgid "Not embedded" msgstr "කාවැද්දා නැති" #: ../backend/impress/zip.c:52 msgid "No error" msgstr "දෝෂ නැත" #: ../backend/impress/zip.c:55 msgid "Not enough memory" msgstr "මතකය ප්‍රමාණවත් නැත" #: ../backend/impress/zip.c:58 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "" #: ../backend/impress/zip.c:61 msgid "Invalid zip file" msgstr "සාවද්‍ය zip ගොනුව" #: ../backend/impress/zip.c:64 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "" #: ../backend/impress/zip.c:67 msgid "Cannot open the file" msgstr "ගොනුව විවෘත කළ නොහැක" #: ../backend/impress/zip.c:70 msgid "Cannot read data from file" msgstr "ගොනුවෙන් දත්ත කියවිය නොහැක" #: ../backend/impress/zip.c:73 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "" #: ../backend/impress/zip.c:76 msgid "Unknown error" msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "" #: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "" #: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" #: ../backend/ps/ps-document.c:250 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "" #: ../backend/ps/ps-document.c:439 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "" #: ../backend/ps/ps-document.c:440 msgid "PostScript" msgstr "" #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "" #: ../backend/impress/impress-document.c:294 msgid "Remote files aren't supported" msgstr "" #: ../backend/impress/impress-document.c:305 msgid "Invalid document" msgstr "සාවද්‍ය ලේඛනය" #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "" #: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "" #: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "නොදන්නා MIME වර්‍ගය" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "All Documents" msgstr "සියළුම ලේඛන" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 msgid "PostScript Documents" msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF ලේඛන" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Images" msgstr "පිළිඹිබු" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ලේඛන" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu ලේඛන" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 msgid "Comic Books" msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 msgid "Impress Slides" msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 msgid "All Files" msgstr "සියළුම ගොනු" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "“%s” විවෘත කරන්න" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 msgid "Empty" msgstr "හිස්" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” පෙන්වන්න" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න (_M)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න (_R)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව මකන්න (_D)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "තෝරාගත් මෙවලම් පුවරුව ඉවත් කරන්න" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "වෙනකරනය" #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4531 msgid "Best Fit" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "70%" msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "85%" msgstr "85%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683 #: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "ලේඛන දසුන" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "Password Entry" msgstr "රහස්පද ඇතුළත් කිරීම්" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "" #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "" #: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "රහස්පදය: (_P)" #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "කතෘ:" #: ../data/evince-properties.glade.h:2 msgid "Created:" msgstr "නිර්මාණය කළ දිනය:" #: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" msgstr "" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "සංයුතිය:" #: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr "" #: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "" #: ../data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "" #: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Paper Size:" msgstr "" #: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "නිෂ්පාදක:" #: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "ආරක්‍ෂාව:" #: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "විශය:" #: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "සිරස්තලය:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" #: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "ලේඛන" #: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../properties/ev-properties-view.c:207 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "පෙරනිමිය:mm" #. Metric measurement (millimeters) #: ../properties/ev-properties-view.c:249 #: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:277 #: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:284 #: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" #. Imperial measurement (inches) #: ../properties/ev-properties-view.c:399 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f in" #: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" msgstr "සොයන්න:" #: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "" #: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "" #: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "" #: ../shell/ev-password.c:83 msgid "Password required" msgstr "" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න" #: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "" #: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "වත්කම්" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "සාමාන්‍ය" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "අකුරු" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "අක්‍ෂර" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 msgid "Attachments" msgstr "ඇමුණුම්" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3446 msgid "Loading..." msgstr "පුරණය වෙමින්..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "මුද්‍රණය..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "පටුන" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:733 msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: ../shell/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Up" msgstr "" #: ../shell/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Down" msgstr "" #: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" msgstr "" #: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to first page" msgstr "" #: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Go to previous page" msgstr "" #: ../shell/ev-view.c:1426 msgid "Go to next page" msgstr "" #: ../shell/ev-view.c:1428 msgid "Go to last page" msgstr "" #: ../shell/ev-view.c:1430 msgid "Go to page" msgstr "" #: ../shell/ev-view.c:1432 msgid "Find" msgstr "සොයන්න" #: ../shell/ev-view.c:1460 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "" #: ../shell/ev-view.c:1466 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "" #: ../shell/ev-view.c:1469 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "" #: ../shell/ev-view.c:1477 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "" #: ../shell/ev-view.c:2412 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "" #: ../shell/ev-view.c:3168 msgid "Jump to page:" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-view.c:4817 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../shell/ev-view.c:4826 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "පිටුව %s - %s" #: ../shell/ev-window.c:739 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s පිටුව" #: ../shell/ev-window.c:1347 msgid "Unable to open document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1536 msgid "Open Document" msgstr "ලේඛනය විවෘත කරන්න" #: ../shell/ev-window.c:1598 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1627 msgid "Cannot open a copy." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1909 ../shell/ev-window.c:1996 #: ../shell/ev-window.c:2052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:1992 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2096 msgid "Save a Copy" msgstr "පිටපතක් සුරකින්න" #: ../shell/ev-window.c:2186 ../shell/ev-window.c:3384 msgid "Failed to print document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2346 ../shell/ev-window.c:2525 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2461 ../shell/ev-window.c:2576 #: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Print" msgstr "මුද්‍රණය" #: ../shell/ev-window.c:2515 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2527 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:2585 msgid "Pages" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3167 msgid "Toolbar Editor" msgstr "මෙවලම් පුවරු සකසනය" #: ../shell/ev-window.c:3679 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3707 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3711 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3715 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "translator-credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" #: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" #: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "_View" msgstr "දසුන (_V)" #: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Go" msgstr "යන්න (_G)" #: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:4258 ../shell/ev-window.c:4436 msgid "_Open..." msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)" #: ../shell/ev-window.c:4259 msgid "Open an existing document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4264 ../shell/ev-window.c:4438 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "Print Set_up..." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "_Print..." msgstr "මුද්‍රණය... (_P)" #: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4341 msgid "Print this document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "P_roperties" msgstr "අංගයන් (_r)" #: ../shell/ev-window.c:4282 ../shell/ev-window.c:4284 msgid "Select _All" msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" #: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "_Find..." msgstr "සොයන්න... (_F)" #: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4290 msgid "Find Ne_xt" msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)" #: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Find Pre_vious" msgstr "පෙර සෙවුම (_x)" #: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "T_oolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_o)" #: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "Rotate _Left" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Rotate _Right" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "Enlarge the document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "Shrink the document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "_Reload" msgstr "ප්‍රතිපුරණය (_R)" #: ../shell/ev-window.c:4309 msgid "Reload the document" msgstr "" #. Go menu #: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "_Previous Page" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Go to the previous page" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "_Next Page" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "Go to the next page" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4319 msgid "_First Page" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Go to the first page" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "_Last Page" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4323 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "_Contents" msgstr "අන්තර්ගත (_C)" #: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "_About" msgstr "සම්බන්ධව (_A)" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:4334 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "Start Presentation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "_Toolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)" #: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "Side _Pane" msgstr "පැති පුවරුව (_P)" #: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_Continuous" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "Show the entire document" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "_Dual" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4402 msgid "Show two pages at once" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4404 msgid "_Fullscreen" msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)" #: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "_Presentation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "_Best Fit" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Fit Page _Width" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" #. Links #: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "_Open Link" msgstr "පුරුක විවෘත කරන්න (_O)" #: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_Go To" msgstr "වෙතට යන්න (_G)" #: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Open in New _Window" msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)" #: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Copy Link Address" msgstr "පුරුක් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)" #: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "_Save Image As..." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Copy _Image" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4470 msgid "Page" msgstr "පිටුව" #: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Select Page" msgstr "පිටුව තෝරන්න" #: ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Zoom" msgstr "විශාලණය" #: ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "Navigation" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4496 msgid "Back" msgstr "පසුපසට" #: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4514 msgid "Previous" msgstr "පෙර" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Next" msgstr "මීළඟ" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Zoom In" msgstr "විශාල කරන්න" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Zoom Out" msgstr "කුඩා කරන්න" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4535 msgid "Fit Width" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4723 msgid "Unable to open external link" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4725 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4893 msgid "The image could not be saved." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Save Image" msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න" #: ../shell/ev-window.c:4984 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5037 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Save Attachment" msgstr "" #: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - රහස්පදය අවශ්‍යවේ" #: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "" #: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "" #: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "" #: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "" #: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: ../shell/main.c:314 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "" #: ../shell/main.c:374 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr ""