Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/fi/fi.po
blob: 818e05c5038c2d75d15db4e44def64ace19fd18b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
# Finnish translation of Evince manual.
#
# Copyright © Tommi Vainikainen, 2006
# Copyright © Flammie Pirinen, 2006. (merged from gucharmap translation)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.5.2\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-05 20:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 20:11+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
"tiedoston."

#: C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
"kuten lisenssin luku 6 sanelee."

#: C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Gnomen "
"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
"tuotemerkeistä."

#: C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
"NOJALLA; SEKÄ"

#: C/legal.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."

#: C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evince.xml:146(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"

#: C/evince.xml:25(title)
msgid "Evince Document Viewer Manual"
msgstr "Evince-asiakirjakatselimen käyttöohje"

#: C/evince.xml:27(para)
msgid ""
"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
"Evince-asiakirjakatselimella voi katsella mm. PDF- ja PostScript-muotoisia "
"asiakirjoja"

#: C/evince.xml:33(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para)
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
msgstr "Nickolay V. Shmyrev"

#: C/evince.xml:37(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
#: C/evince.xml:92(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Gnomen dokumentointiprojekti"

#: C/evince.xml:59(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/evince.xml:60(surname)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Gnomen dokumentointiryhmä"

#: C/evince.xml:64(firstname)
msgid "Nickolay V."
msgstr "Nickolay V."

#: C/evince.xml:65(surname)
msgid "Shmyrev"
msgstr "Shmyrev"

#: C/evince.xml:68(email)
msgid "nshmyrev@yandex.ru"
msgstr "nshmyrev@yandex.ru"

#: C/evince.xml:88(revnumber)
msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
msgstr "Evince-asiakirjakatselimen käyttöohje v1.0"

#: C/evince.xml:89(date)
msgid "2005-04-06"
msgstr "2005-04-06"

#: C/evince.xml:97(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
msgstr "Tämä käyttöohje kuvaa Evince-asiakirjakatselimen version 0.2"

#: C/evince.xml:100(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"

#: C/evince.xml:101(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen Evince-asiakirjakatselimeen "
"taikka tähän käyttöohjeeseen liittyen, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">Gnomen palautesivulla</ulink>."

#: C/evince.xml:111(primary)
msgid "evince"
msgstr "evince"

#: C/evince.xml:119(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"

#: C/evince.xml:120(para)
msgid ""
"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
"application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
"integration with Desktop Environment."
msgstr ""
"<application>Evince-asiakirjakatselimella</application> voit katsoa "
"asiakirjoja eri tiedostomuodoissa kuten Portable Document Format (PDF) ja "
"PostScript. <application>Evince-asiakirjakatselin</application> noudattaa "
"Freedesktop.org- ja Gnome-standardeja ja sulautuu sen ansiosta luontevasti "
"työpöytäympäristöön."

#: C/evince.xml:127(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Aloittaminen"

#: C/evince.xml:130(title)
msgid "To Start Evince Document Viewer"
msgstr "Evince-asiakirjakatselimen käynnistäminen"

#: C/evince.xml:131(para)
msgid ""
"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
"<application>Evince-asiakirjakatselin</application> käynnistyy kun avaat "
"asiakirjan kuten PDF- tai PostScript-tiedoston."

#: C/evince.xml:132(para)
msgid ""
"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
"command>."
msgstr ""
"Vaihtoehtoisesti voit käynnistää <application>Evince-asiakirjakatselimen</"
"application> komentoriviltä komennolla: <command>evince</command>."

#: C/evince.xml:137(title)
msgid "When You Start Evince Document Viewer"
msgstr "Kun käynnistät Evince-asiakirjakatselimen"

#: C/evince.xml:138(para)
msgid ""
"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
"Kun käynnistät <application>Evince-asiakirjakatselimen</application>, "
"seuraava ikkuna ilmaantuu näkyviin."

#: C/evince.xml:142(title)
msgid "Evince Document Viewer Window"
msgstr "Evince-asiakirjakatselimen ikkuna"

#: C/evince.xml:149(phrase)
msgid ""
"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
"menus."
msgstr ""
"Näkymä Evince-asiakirjakatselimen pääikkunasta. Ikkuna sisältää "
"otsikkopalkin, valikkopalkin, työkalupalkin sekä näyttöalueen. Valikkopalkki "
"sisältää Tiedosto-, Muokkaa-, Näkymä-, Mene- ja Ohje-valikot."

#: C/evince.xml:155(para)
msgid ""
"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
"<application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkuna sisältää "
"seuraavat osat:"

#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Valikkopalkki"

#: C/evince.xml:161(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
msgstr ""
"Valikkopalkin valikot sisältävät kaikki komennot, joita tarvitset "
"asiakirjojen kanssa työskennellessä <application>Evince-"
"asiakirjakatselimella</application>."

#: C/evince.xml:165(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"

#: C/evince.xml:167(para)
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
"Työkalupalkki sisältää tärkeimmät valikkopalkista löytyvistä komennoista."

#: C/evince.xml:171(term)
msgid "Display area"
msgstr "Näyttöalue"

#: C/evince.xml:173(para)
msgid "The display area displays the document."
msgstr "Asiakirja on näkyvissä näyttöalueella."

#: C/evince.xml:187(para)
msgid "UI Component"
msgstr "Käyttöliittymäkomponentti"

#: C/evince.xml:189(para)
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"

#: C/evince.xml:194(para)
msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"

#: C/evince.xml:198(para)
msgid ""
"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
"window from another application such as a file manager."
msgstr ""
"Vedä tiedosto <application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkunaan "
"toisesta sovelluksesta kuten tiedostonhallinnasta."

#: C/evince.xml:201(para)
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
msgstr "Kaksoisnapsauta tiedostonimeä tiedostonhallinnassa"

#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:212(para)
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Pikanäppäimet"

#: C/evince.xml:213(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr "Paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."

#: C/evince.xml:178(para)
msgid ""
"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"tgroup></informaltable>"
msgstr ""
"<application>Evince-asiakirjakatselimessa</application> voit suorittaa "
"samoja toimintoja useilla tavoilla. Esimerkiksi voit avata asiakirjan "
"seuraavilla tavoin: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep="
"\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"tgroup></informaltable>"

#: C/evince.xml:219(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr "Tämä käyttöohje opastaa toiminnallisuuden valikkopalkista käsin."

#: C/evince.xml:227(title)
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"

#: C/evince.xml:231(title)
msgid "To Open A Document"
msgstr "Asiakirjan avaaminen"

#: C/evince.xml:232(para)
msgid "To open a document, perform the following steps:"
msgstr "Tiedosto avataan seuraavasti:"

#: C/evince.xml:239(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
"Valitse avattava tiedosto <guilabel>Avaa tiedosto</guilabel> -"
"valintaikkunassa."

#: C/evince.xml:244(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
msgstr ""
"Napsauta <guibutton>Avaa</guibutton>. <application>Evince-asiakirjakatselin</"
"application> näyttää asiakirjan nimen ikkunan otsikkopalkissa."

#: C/evince.xml:249(para)
msgid ""
"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
"Avataksesi toisen asiakirjan valitse jälleen <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
"guimenu><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></menuchoice>. <application>Evince-"
"asiakirjakatselin</application> avaa jokaisen tiedoston uuteen ikkunaan."

#: C/evince.xml:252(para)
msgid ""
"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
"Mikäli yrität avata <application>Evince-asiakirjakatselimella</application> "
"asiakirjan, jonka tiedostomuotoa ei tunnisteta, sovellus näyttää "
"virheilmoituksen."

#: C/evince.xml:258(title)
msgid "To Navigate Through a Document"
msgstr "Asiakirjan selaus"

#: C/evince.xml:259(para)
msgid "You can navigate through a file as follows:"
msgstr "Voit selata tiedoston läpi seuraavin tavoin:"

#: C/evince.xml:262(para)
msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Katsoaksesi seuraavaa sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</"
"guimenu><guimenuitem>Seuraava sivu</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:266(para)
msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Katsoaksesi edellistä sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</"
"guimenu><guimenuitem>Edellinen sivu</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:270(para)
msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Katsoaksesi asiakirjan ensimmäistä sivua, valitse "
"<menuchoice><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Ensimmäinen sivu</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:274(para)
msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Katsoaksesi asiakirjan viimeistä sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</"
"guimenu><guimenuitem>Viimeinen sivu</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:278(para)
msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Katsoaksesi tiettyä sivua, syötä sivunumero taikka sivun nimi tekstikenttään "
"työkalupalkissa ja paina <keycap>Return</keycap>."

#: C/evince.xml:285(title)
msgid "To Scroll a Page"
msgstr "Sivun selaus"

#: C/evince.xml:286(para)
msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
"area, use the following methods:"
msgstr ""
"Näyttääksesi sivun sisällöstä sen osan, joka ei juuri nyt näy "
"näyttöalueessa, käytä seuraavia menetelmiä:"

#: C/evince.xml:289(para)
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
msgstr "Käytä nuolinäppäimiä tai välilyöntiä näppäimistöltä."

#: C/evince.xml:292(para)
msgid ""
"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
"Vedä näyttöaluetta painamalla hiiren keskimmäinen nappula pohjaan ja "
"siirtämällä hiirtä vastakkaiseen suuntaan selattavan suunnan kanssa. "
"Esimerkiksi selataksesi alaspäin vedä näyttöaluetta ylöspäin ikkunassa."

#: C/evince.xml:295(para)
msgid "Use the scrollbars on the window."
msgstr "Käytä ikkunan vierityspalkkeja."

#: C/evince.xml:302(title)
msgid "To Change the Page Size"
msgstr "Sivukoon muuttaminen"

#: C/evince.xml:303(para)
msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the "
"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
"Voit käyttää seuraavia tapoja sivukoon muuttamiseksi <application>Evince-"
"asiakirjakatselimen</application> näyttöalueessa:"

#: C/evince.xml:308(para)
msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Sivukokoa kasvatetaan valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näkymä</"
"guimenu><guimenuitem>Lähennä</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:313(para)
msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Sivukokoa pienennetään valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näkymä</"
"guimenu><guimenuitem>Loitonna</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:318(para)
msgid ""
"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Sivun leveys muutetaan samaksi kuin <application>Evince-asiakirjakatselimen</"
"application> näyttöalue valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näkymä</"
"guimenu><guimenuitem>Sovita sivun leveys</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:323(para)
msgid ""
"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Sivun koko sovitetaan <application>Evince-asiakirjakatselimen</application> "
"näyttöalueeseen valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näkymä</"
"guimenu><guimenuitem>Paras sovitus</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:328(para)
msgid ""
"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
"have the same width and height as the screen, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
"guibutton> button."
msgstr ""
"Suurentaaksesi <application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkunan "
"kokoa ruudun leveyteen ja korkeuteen valitse <menuchoice><guimenu>Näkymä</"
"guimenu><guimenuitem>Kokoruutu</guimenuitem></menuchoice>. Palauttaaksesi "
"<application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkunan alkuperäiseen "
"kokoon, napsauta <guibutton>Lopeta kokoruutu</guibutton> -painiketta."

#: C/evince.xml:336(title)
msgid "To View Pages or Document Structure"
msgstr "Sivujen ja asiakirjarakenteen katselu"

#: C/evince.xml:337(para)
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
msgstr ""
"Katsellaksesi kirjanmerkkejä tai tiettyjä sivuja, tee seuraavat toimenpiteet:"

#: C/evince.xml:341(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
"Valitse <menuchoice><guimenu>Näkymä</guimenu><guimenuitem>Sivupaneeli</"
"guimenuitem></menuchoice> tai paina <keycap>F9</keycap>."

#: C/evince.xml:346(para)
msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
msgstr ""
"Valitse sivupaneeliotsikon alasvetoluettelosta näytetäänkö asiakirjarakenne "
"vaiko sivut sivupaneelissa."

#: C/evince.xml:351(para)
msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
msgstr ""
"Käytä sivupaneelin vierityspalkkia näyttääksesi tarvittavan kohdan tai sivun "
"sivupaneelissa."

#: C/evince.xml:356(para)
msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
msgstr ""
"Napsauta haluamaasi kohtaa siirtyäksesi siihen. Napsuta sivua siirtyäksesi "
"kyseiselle sivulle asiakirjassa."

#: C/evince.xml:362(title)
msgid "To View the Properties of a Document"
msgstr "Asiakirjan ominaisuuksien katselu"

#: C/evince.xml:363(para)
msgid ""
"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Näyttääksesi asiakirjan ominaisuudet valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
"guimenu><guimenuitem>Ominaisuudet</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:369(para)
msgid ""
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
msgstr ""
"<guilabel>Ominaisuudet</guilabel>-ikkunassa näkyy kaikki saatavilla oleva "
"tieto"

#: C/evince.xml:375(title)
msgid "To Print a Document"
msgstr "Asiakirjan tulostaminen"

#: C/evince.xml:376(para)
msgid ""
"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Tulostaaksesi asiakirjan valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
"guimenu><guimenuitem>Tulosta</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:380(para)
msgid ""
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
"enable the print option, you must enter the master password when you open "
"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
"Mikäli <guimenuitem>Tulosta</guimenuitem> ei ole valittavissa valikosta, "
"asiakirjan tekijä on estänyt tämän asiakirjan tulostamisen. Asiakirja "
"voidaan tulostaa, jos sitä avattaessa syötetään pääsalasanan. Katso "
"kappaleesta <xref linkend=\"evince-password\"/> lisätietoa "
"salasanasuojatuista tiedostoista."

#: C/evince.xml:384(para)
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
msgstr "<guilabel>Tulosta</guilabel>-valintaikkunassa on seuraavat välilehdet:"

#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title)
msgid "Job"
msgstr "Työ"

#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel)
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"

#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title)
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"

#: C/evince.xml:408(guilabel)
msgid "Print range"
msgstr "Tulostusalue"

#: C/evince.xml:410(para)
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
"Valitse yksi seuraavista vaihtoehdoista määrittämään kuinka monta sivua "
"tulostetaan:"

#: C/evince.xml:413(guilabel)
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: C/evince.xml:414(para)
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto kun haluat tulostaa kaikki asiakirjan sivut."

#: C/evince.xml:417(guilabel)
msgid "Pages From"
msgstr "Sivuja mistä"

#: C/evince.xml:418(para)
msgid ""
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto tulostaaksesi valitun alueen asiakirjan sivuista. "
"Määritä ensimmäinen ja viimeinen tulostettava sivu säätimillä."

#: C/evince.xml:432(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
"document."
msgstr "Valitse alasvetoluettelosta käytettävä tulostin."

#: C/evince.xml:434(para)
msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
msgstr ""
"Tämä versio <application>Evince-asiakirjakatselimesta</application> ei tue "
"vaihtoehtoa <guilabel>Luo PDF-asiakirja</guilabel>."

#: C/evince.xml:440(guilabel)
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: C/evince.xml:442(para)
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
msgstr "Valitse alasvetoluettelosta tulostimen asetukset."

#: C/evince.xml:444(para)
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
"Muokataksesi tulostimen asetuksia napsauta <guibutton>Muokkaa</guibutton>. "
"Voit esimerkiksi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä kaksipuoleisen "
"tulostuksen taikka ajastaa tulostuksen mikäli tulostin tukee sitä."

#: C/evince.xml:448(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"

#: C/evince.xml:450(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr "Valitse alasvetoluettelosta yksi seuraavista tulostuskohteista:"

#: C/evince.xml:455(guilabel)
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: C/evince.xml:457(para)
msgid "Print the document to a CUPS printer."
msgstr "Tulosta asiakirja CUPS-tulostimella."

#: C/evince.xml:461(para)
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
"Mikäli valittu tulostin on CUPS-tulostin, <guilabel>CUPS</guilabel> on ainoa "
"vaihtoehto tässä alasvetoluettelossa."

#: C/evince.xml:468(guilabel)
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: C/evince.xml:470(para)
msgid "Print the document to a printer."
msgstr "Tulosta asiakirja tulostimella."

#: C/evince.xml:476(guilabel)
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"

#: C/evince.xml:478(para)
msgid "Print the document to a PostScript file."
msgstr "Tulosta asiakirja PostScript-tiedostoon."

#: C/evince.xml:481(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
"Napsauta <guibutton>Tallenna nimellä</guibutton> määrittääksesi PostScript-"
"tiedoston nimen ja sijainnin tiedostonvalintaikkunassa."

#: C/evince.xml:487(guilabel)
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"

#: C/evince.xml:489(para)
msgid "Use the specified command to print the document."
msgstr "Käytä erillistä komentoa asiakirjan tulostamiseen."

#: C/evince.xml:492(para)
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr "Syötä komento ja käytettävät argumentit tekstikenttään."

#: C/evince.xml:500(guilabel)
msgid "State"
msgstr "Tila"

#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para)
msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
"Tämä versio <application>Evince-asiakirjakatselimesta</application> ei tue "
"tätä toimintoa."

#: C/evince.xml:506(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: C/evince.xml:512(guilabel)
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"

#: C/evince.xml:524(guilabel)
msgid "Paper size"
msgstr "Paperikoko"

#: C/evince.xml:526(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
"print the document."
msgstr ""
"Valitse alasvetoluettelosta paperikoko, jolle haluat asiakirjan tulostaa."

#: C/evince.xml:529(guilabel)
msgid "Width"
msgstr "Leveys"

#: C/evince.xml:531(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
"Määritä paperin leveys tällä säätimellä. Valitse viereistä "
"alasvetoluettelosta mittayksikkö."

#: C/evince.xml:534(guilabel)
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"

#: C/evince.xml:536(para)
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
msgstr "Määritä paperin korkeus tällä säätimellä."

#: C/evince.xml:539(guilabel)
msgid "Feed orientation"
msgstr "Syöttösuunta"

#: C/evince.xml:541(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr "Valitse alasvetoluettelosta paperin syöttösuunta tulostimessa."

#: C/evince.xml:544(guilabel)
msgid "Page orientation"
msgstr "Sivun suunta"

#: C/evince.xml:546(para)
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
msgstr "Valitse alasvetoluettelosta sivun suunta."

#: C/evince.xml:549(guilabel)
msgid "Layout"
msgstr "Asemointi"

#: C/evince.xml:551(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
"Valitse alasvetoluettelosta sivun asemointi. Valittua asemointia voi "
"tarkastella <guilabel>Esikatselu</guilabel>-ruudussa."

#: C/evince.xml:554(guilabel)
msgid "Paper Tray"
msgstr "Paperilokero"

#: C/evince.xml:556(para)
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
msgstr "Valitse alasvetoluettelosta paperilokero"

#: C/evince.xml:566(title)
msgid "To Copy a Document"
msgstr "Asiakirjan kopiointi"

#: C/evince.xml:567(para)
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
msgstr "Tiedosto kopioidaan seuraavasti:"

#: C/evince.xml:571(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tallenna kopio</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:576(para)
msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Kirjoita uusi tiedostonimi <guilabel>Tiedostonimi</guilabel>-tekstikenttään "
"<guilabel>Tallenna kopio</guilabel> -valintaikkunassa."

#: C/evince.xml:579(para)
msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
msgstr ""
"Määritä kopioidun asiakirjan sijainti mikäli se on tarpeen. Oletusarvoisesti "
"kopiot tallennetaan kotihakemistoosi."

#: C/evince.xml:584(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Napsauta <guibutton>Tallenna</guibutton>."

#: C/evince.xml:593(title)
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
msgstr "Työskentely salasanasuojatuilla asiakirjoilla"

#: C/evince.xml:594(para)
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
msgstr "Asiakirjan suojaamiseen voi käyttää seuraavia salasanatasoja:"

#: C/evince.xml:599(para)
msgid "User password that allows others only to read the document."
msgstr "Käyttäjäsalasana sallii muiden ainoastaan lukea asiakirjaa."

#: C/evince.xml:603(para)
msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
msgstr ""
"Pääsalasana sallii muiden tehdä muita toimintoja kuten tulostaa asiakirjan."

#: C/evince.xml:607(para)
msgid ""
"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Kun yrität avata salasanasuojatun asiakirjan, <application>Evince-"
"asiakirjakatselin</application> näyttää turvakyselyn. Syötä joko käyttäjä- "
"tai pääsalasana <guilabel>Syötä salasana</guilabel> -tekstikenttään ja "
"napsauta <guibutton>Avaa asiakirja</guibutton>."

#: C/evince.xml:614(title)
msgid "To Close a Document"
msgstr "Asiakirjan sulkeminen"

#: C/evince.xml:615(para)
msgid ""
"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Sulkeaksesi asiakirjan valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
"guimenu><guimenuitem>Sulje</guimenuitem</menuchoice>."

#: C/evince.xml:617(para)
msgid ""
"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
"Mikäli ikkuna on viimeinen <application>Evince-asiakirjakatselimen</"
"application> avoinna oleva ikkuna, sovellus lopetetaan."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/evince.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2006\n"
"Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2006"

#~ msgid "Evince Document Viewer"
#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin"

#~ msgid "To Open a File"
#~ msgstr "Tiedoston avaaminen"