Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/ru/ru.po
blob: 7a7b42856adf8dca925c16cf49db5139fad4710d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
# Russian translation for Evince documentation.
#
# Copyright 2008, Free Software Foundation Inc.


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 01:14+0400\n"
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evince.xml:155(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"

#: C/evince.xml:25(title)
msgid "Evince Document Viewer Manual"
msgstr "Руководство по приложению просмотра документов Evince"

#: C/evince.xml:27(para)
msgid ""
"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
"Приложение для просмотра документов Evince позволяет просматривать документы "
"различных форматов, таких как файлы в формате PDF и PostScript"

#: C/evince.xml:33(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para)
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
msgstr "Николай В. Шмырёв"

#: C/evince.xml:37(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Проект документирования GNOME"

#: C/evince.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Следующим разрешается копировать, распространять и модифицировать этот документ при "
"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
"любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного "
"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы "
"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим "
"документом."

#: C/evince.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Этот документ является частью документации GNOME распространяемой под "
"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
"написано в части 6 лицензии."

#: C/evince.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации "
"и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена выделяются "
"заглавными буквами или начальной заглавной буквой."

#: C/evince.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ "
"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ "
"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, "
"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА "
"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ "
"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИКИ) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ "
"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКЕ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "
"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ "
"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"

#: C/evince.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ "
"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ "
"РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
"ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ "
"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
"ПОВРЕЖДЕНИЙ."

#: C/evince.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД "
"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО "
"<placeholder-1/>"

#: C/evince.xml:59(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/evince.xml:60(surname)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Команда документирования GNOME"

#: C/evince.xml:64(firstname)
msgid "Nickolay V."
msgstr "Николай В."

#: C/evince.xml:65(surname)
msgid "Shmyrev"
msgstr "Шмырёв"

#: C/evince.xml:68(email)
msgid "nshmyrev@yandex.ru"
msgstr "nshmyrev@yandex.ru"

#: C/evince.xml:88(revnumber)
msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1"
msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince версия 1.1"

#: C/evince.xml:89(date)
msgid "2008-04-05"
msgstr "2008-04-05"

#: C/evince.xml:91(para)
msgid "Niels Giesen"
msgstr "Niels Giesen"

#: C/evince.xml:92(para)
msgid "Claude Paroz"
msgstr "Claude Paroz"

#: C/evince.xml:97(revnumber)
msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince версия 1.0"

#: C/evince.xml:98(date)
msgid "2005-04-06"
msgstr "2005-04-06"

#: C/evince.xml:106(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
msgstr ""
"Эта документация описывает приложение просмотра документов Evince версии 0.2"

#: C/evince.xml:109(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#: C/evince.xml:110(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Для того чтобы сообщить о проблеме или сделать предложение для приложения "
"Evince или по этому документу, следуйте инструкцим по <ulink url=\"ghelp:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">Обратной связи GNOME</ulink>."

#: C/evince.xml:117(primary)
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Просмотр документво Evince"

#: C/evince.xml:120(primary)
msgid "evince"
msgstr "evince"

#: C/evince.xml:128(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#: C/evince.xml:129(para)
msgid ""
"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
"application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
"integration with Desktop Environment."
msgstr ""
"Приложение <application>Evince</application> позволяет вам просматривать "
"документы различных форматов, таких как файлы Portable Document Format (PDF) "
"и Postscript. Приложение <application>Evince</application> следует "
"стандартам GNOME и Freedesktop.org и предлагает пользователю полную "
"интеграцию в рабочую среду."

#: C/evince.xml:136(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Начало работы"

#: C/evince.xml:139(title)
msgid "To Start Evince Document Viewer"
msgstr "Запуск приложения просмотра документов Evince"

#: C/evince.xml:140(para)
msgid ""
"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
"Приложение <application>Evince</application> запускается, когда вы "
"открываете документы формата PDF или PostScript."

#: C/evince.xml:141(para)
msgid ""
"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
"command>."
msgstr ""
"Также можно запустить приложение <application>Evince</application> из "
"командной строки, выполнив команду <command>evince</command>."

#: C/evince.xml:146(title)
msgid "When You Start Evince Document Viewer"
msgstr "После запуска приложения просмотра документов Evince"

#: C/evince.xml:147(para)
msgid ""
"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
"Когда вы запустите <application>Приложение Evince</application>, появится "
"следующее окно."

#: C/evince.xml:151(title)
msgid "Evince Document Viewer Window"
msgstr "Главное окно приложения просмотра документов"

#: C/evince.xml:158(phrase)
msgid ""
"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
"menus."
msgstr ""
"Показывает главное окно приложения просмотра документов Evince. В этом окне "
"есть заголовок, панель инструментов, рабочая область, меню. Меню содержит "
"подпункты Файл, Правка, Вид, Переход и Справка."

#: C/evince.xml:164(para)
msgid ""
"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
"Окно приложения <application>Evince</application> содержит следующие "
"элементы:"

#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Меню"

#: C/evince.xml:170(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
msgstr ""
"Меню содержит все действия, которые вы можете производить над докуметом в "
"приложении просмотра документов <application>Evince</application>"

#: C/evince.xml:174(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"

#: C/evince.xml:176(para)
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
"Панель инструментов содержит наиболее часто употребляемые действия из меню."

#: C/evince.xml:180(term)
msgid "Display area"
msgstr "Рабочая область"

#: C/evince.xml:182(para)
msgid "The display area displays the document."
msgstr "Рабочая область отображает содержимое документа."

#: C/evince.xml:196(para)
msgid "UI Component"
msgstr "Графический компонент"

#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para)
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: C/evince.xml:203(para)
msgid "Window"
msgstr "Окно"

#: C/evince.xml:207(para)
msgid ""
"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
"window from another application such as a file manager."
msgstr ""
"Перенесите файл в окно приложения <application>Evince</application> из "
"другого приложения, такого как файловый менеджер."

#: C/evince.xml:210(para)
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
msgstr "Двойной щелчёк на имени файла в менеджере файлов"

#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:221(para)
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Быстрые клавиши"

#: C/evince.xml:222(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr "Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."

#: C/evince.xml:187(para)
msgid ""
"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"tgroup></informaltable>"
msgstr ""
"В приложении <application>Evince</application>, вы можете производить "
"действия несколькими способами. Например, можно открыть документ следующим "
"образом: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"tgroup></informaltable>"

#: C/evince.xml:228(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr "Это руководство описывает функциональность, доступную из меню"

#: C/evince.xml:236(title)
msgid "Usage"
msgstr "Использование"

#: C/evince.xml:240(title)
msgid "To Open A Document"
msgstr "Открытие"

#: C/evince.xml:241(para)
msgid "To open a document, perform the following steps:"
msgstr "Для того, чтобы открыть документ, выполните следующие шаги:"

#: C/evince.xml:248(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr "В диалоге <guilabel>Открыть файл</guilabel> выберите нужный файл."

#: C/evince.xml:253(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
msgstr ""
"Нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>. Приложение <application>Evince</"
"application> покажет имя документа в титульной строке окна."

#: C/evince.xml:258(para)
msgid ""
"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
"Для того, чтобы открыть другой документ используйте "
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></"
"menuchoice> снова. Приложение <application>Evince</application> создает "
"новое окно для каждого нового файла."

#: C/evince.xml:261(para)
msgid ""
"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
"Если вы попытаетесь открыть документ, формат которого приложение "
"<application>Evince</application> не распознаёт, появится диалог, извещающий "
"об ошибке."

#: C/evince.xml:267(title)
msgid "To Navigate Through a Document"
msgstr "Перемещения"

#: C/evince.xml:268(para)
msgid "You can navigate through a file as follows:"
msgstr "Вы можете перемещаться по документу следующими способами:"

#: C/evince.xml:271(para)
msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для перехода к следующей странице, выберите в меню "
"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Следующая</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: C/evince.xml:275(para)
msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для перехода к предыдущей странице, выберите в меню "
"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Предыдущая</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: C/evince.xml:279(para)
msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для перехода к первой странице, выберите в меню "
"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Начало</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: C/evince.xml:283(para)
msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для перехода к последней странице, выберите в меню "
"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Конец</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: C/evince.xml:287(para)
msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Для перехода к заданной странице, введите её номер или метку в текстовом "
"поле на панели инструменов и нажмите <keycap>Ввод</keycap>."

#: C/evince.xml:294(title)
msgid "To Scroll a Page"
msgstr "Прокрутка страниц"

#: C/evince.xml:295(para)
msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
"area, use the following methods:"
msgstr ""
"Для отображения скрытого содержимого страницы, используйте следующие "
"действия:"

#: C/evince.xml:298(para)
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
msgstr "Прокручивайте окно с помощью стрелок или пробела на клавиатуре."

#: C/evince.xml:301(para)
msgid ""
"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
"Захватите документ средней кнопкой мыши и перетащите в противоположном желаемому "
"направлении. Например, чтобы прокрутить документ вниз, перетащите рабочую "
"область к верху окна."

#: C/evince.xml:304(para)
msgid "Use the scrollbars on the window."
msgstr "Используйте элементы прокрутки окна."

#: C/evince.xml:311(title)
msgid "To Change the Page Size"
msgstr "Изменение размера страницы"

#: C/evince.xml:312(para)
msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the "
"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
msgstr "Для изменения размера страницы сделайте следующее:"

#: C/evince.xml:317(para)
msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для увеличения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
"guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:322(para)
msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для уменьшения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
"guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:327(para)
msgid ""
"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для того, чтобы сделать ширину страницы равной ширине окна приложения "
"<application>Evince</application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
"guimenu><guimenuitem>По ширине</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:332(para)
msgid ""
"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для того, чтобы уместить страницу в окне приложения <application>Evince</"
"application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
"guimenu><guimenuitem>Уместить в окне</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:337(para)
msgid ""
"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
"have the same width and height as the screen, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
"guibutton> button."
msgstr ""
"Чтобы развернуть окно приложения <application>Evince</application> на весь "
"экран, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Во весь "
"экран</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вернуться к начальному состоянию, "
"нажмите на кнопку <guibutton>Выйти из полноэкранного режима</guibutton>."

#: C/evince.xml:345(title)
msgid "To View Pages or Document Structure"
msgstr "Просмотр страниц или структуры"

#: C/evince.xml:346(para)
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
msgstr ""
"Для просмотра страниц или структуры документа произведите следующие действия:"

#: C/evince.xml:350(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</"
"guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F9</keycap>."

#: C/evince.xml:355(para)
msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
msgstr ""
"Используйте выпадающий список для выбора нужного элемента - структуры "
"документа или страниц на боковой панели."

#: C/evince.xml:360(para)
msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
msgstr ""
"Используйте полосы прокрутки на боковой панели для отображения требуемой "
"ссылки или страницы."

#: C/evince.xml:365(para)
msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
msgstr ""
"Щёлкните мышью на элементе чтобы отобразить его в основной области. Нажмите "
"на страницу чтобы показать её."

#: C/evince.xml:371(title)
msgid "To View the Properties of a Document"
msgstr "Свойства"

#: C/evince.xml:372(para)
msgid ""
"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для просмотра свойств документа, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
"guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:378(para)
msgid ""
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
msgstr ""
"Диалог <guilabel>Свойства</guilabel> показывает всю доступную информацию"

#: C/evince.xml:384(title)
msgid "To Print a Document"
msgstr "Печать"

#: C/evince.xml:385(para)
msgid ""
"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для печати документа выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
"guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:389(para)
msgid ""
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
"enable the print option, you must enter the master password when you open "
"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
"Если вы не можете выбрать <guimenuitem>Печать</guimenuitem> в меню, значит "
"автор документа запретил его печать. Чтобы получить возможность напечатать "
"документ, вы должны ввести главный пароль при открытии документа. Смотрите  "
"часть <xref linkend=\"evince-password\"/> где описана работа с защищёнными "
"файлами."

#: C/evince.xml:393(para)
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
msgstr "Диалог <guilabel>Печать</guilabel> имеет следующие вкладки:"

#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title)
msgid "Job"
msgstr "Задание"

#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel)
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title)
msgid "Paper"
msgstr "Бумага"

#: C/evince.xml:417(guilabel)
msgid "Print range"
msgstr "Промежуток страниц"

#: C/evince.xml:419(para)
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
"Выберите одну из следующих возможностей для задания количества печатаемых "
"страниц:"

#: C/evince.xml:422(guilabel)
msgid "All"
msgstr "Все"

#: C/evince.xml:423(para)
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
msgstr "Выберите эту возможно для печати всех страниц документа"

#: C/evince.xml:426(guilabel)
msgid "Pages From"
msgstr "Страницы от"

#: C/evince.xml:427(para)
msgid ""
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
msgstr ""
"Выберите этот вариант для печати заданного промежутка страниц. Используйте "
"поля ввода чисел для задания первой и последней страницы промежутка."

#: C/evince.xml:441(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
"document."
msgstr "Используйте этот выпадающий список для выбора нужного принтера."

#: C/evince.xml:443(para)
msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
msgstr ""
"Функция <guilabel>Создать документ PDF</guilabel> не поддерживается в этой "
"версии приложения <application>Evince</application>."

#: C/evince.xml:449(guilabel)
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: C/evince.xml:451(para)
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
msgstr "Используйте этот выпадающий список для изменения настроек принтера."

#: C/evince.xml:453(para)
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
"Для настройки принтера, нажмите <guibutton>Настроить</guibutton>. Например, "
"можно выключать или выключать дуплексный режим, планировать печать по "
"расписанию, если эта функциональность поддерживается принтером."

#: C/evince.xml:457(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "Положение"

#: C/evince.xml:459(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr "Используйте выпадающий список для выбора одного из принтеров:"

#: C/evince.xml:464(guilabel)
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: C/evince.xml:466(para)
msgid "Print the document to a CUPS printer."
msgstr "Печатать документ используя систему печати CUPS."

#: C/evince.xml:470(para)
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
"Если выбранный принтер работает через систему CUPS, единственной меткой в "
"поле будет <guilabel>CUPS</guilabel>."

#: C/evince.xml:477(guilabel)
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: C/evince.xml:479(para)
msgid "Print the document to a printer."
msgstr "Отправить документ прямо на принтер."

#: C/evince.xml:485(guilabel)
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: C/evince.xml:487(para)
msgid "Print the document to a PostScript file."
msgstr "Печатать документ в файл PostScript."

#: C/evince.xml:490(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
"Нажмите <guibutton>Сохранить как</guibutton> и введите путь к создаваемому "
"файлу в появившемся диалоге."

#: C/evince.xml:496(guilabel)
msgid "Custom"
msgstr "Другое"

#: C/evince.xml:498(para)
msgid "Use the specified command to print the document."
msgstr "Задать команду для печати документа."

#: C/evince.xml:501(para)
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr "Задайте команду в поле ввода. Не забудьте про аргументы."

#: C/evince.xml:509(guilabel)
msgid "State"
msgstr "Состояние"

#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para)
msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
"Эта функция не поддерживается в этой версии <application>Evince</"
"application>."

#: C/evince.xml:515(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: C/evince.xml:521(guilabel)
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: C/evince.xml:533(guilabel)
msgid "Paper size"
msgstr "Размер бумаги"

#: C/evince.xml:535(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
"print the document."
msgstr ""
"Используйте выпадающий список для выбора размера бумаги для печати документа."

#: C/evince.xml:538(guilabel)
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: C/evince.xml:540(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
"Используйте поле ввода чисел для задания ширины бумаги. Используйте "
"дополнительный выпадающий список для задания единиц измерения."

#: C/evince.xml:543(guilabel)
msgid "Height"
msgstr "Высота"

#: C/evince.xml:545(para)
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
msgstr "Используйте поле ввода чисел для задания высоты бумаги."

#: C/evince.xml:548(guilabel)
msgid "Feed orientation"
msgstr "Ориентация подачи"

#: C/evince.xml:550(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
"Используйте выпадающий список для задания ориентации бумаги в принтере."

#: C/evince.xml:553(guilabel)
msgid "Page orientation"
msgstr "Ориентация страниц"

#: C/evince.xml:555(para)
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
msgstr "Используйте выпадающий список для задания ориентации страниц."

#: C/evince.xml:558(guilabel)
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"

#: C/evince.xml:560(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
"Используейте выпадающий список для выбора расположения страниц. "
"Предварительно результат показывается в области <guilabel>Образец</guilabel>."

#: C/evince.xml:563(guilabel)
msgid "Paper Tray"
msgstr "Поток печати"

#: C/evince.xml:565(para)
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
msgstr "Используйте выпадающий список чтобы выбрать поток печати."

#: C/evince.xml:575(title)
msgid "To Copy a Document"
msgstr "Создание копии"

#: C/evince.xml:576(para)
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
msgstr "Для создания копии документа, выполните следующее:"

#: C/evince.xml:580(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить копию</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:585(para)
msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Введите новое имя файла в поле ввода <guilabel>Имя</guilabel> в диалоге "
"<guilabel>Сохранить копию</guilabel> dialog."

#: C/evince.xml:588(para)
msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
msgstr ""
"Если необходимо, задайте расположение нового документа. По умолчанию, копии "
"сохраняются в домашний каталог пользователя."

#: C/evince.xml:593(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>"

#: C/evince.xml:602(title)
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
msgstr "Работа с защищёнными документами"

#: C/evince.xml:603(para)
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
msgstr ""
"Автор может использовать следующие уровни доступа для защиты документа:"

#: C/evince.xml:608(para)
msgid "User password that allows others only to read the document."
msgstr "Пароль пользователя который позволяет другим читать этот документ."

#: C/evince.xml:612(para)
msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
msgstr ""
"Главный пароль который позволяет другим производить дополнительные действия, "
"например, печатать документ."

#: C/evince.xml:616(para)
msgid ""
"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Когда вы пытаетесь открыть документ, защищённый паролем, "
"<application>Evince</application> представит диалог. Введите пароль "
"пользователя или главный пароль в поле ввода пароля, потом нажмите на кнопку "
"<guibutton>ОК</guibutton>."

#: C/evince.xml:623(title)
msgid "To Close a Document"
msgstr "Завершение работы"

#: C/evince.xml:624(para)
msgid ""
"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Для того, чтобы закрыть документ, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
"guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/evince.xml:626(para)
msgid ""
"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
"Если закрыто последнее окно приложения <application>Evince</application>, "
"приложение завершит работу."

#: C/evince.xml:635(title)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Быстрые клавиши"

#: C/evince.xml:636(para)
msgid ""
"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document "
"Viewer</application>:"
msgstr ""
"Ниже перечислены клавиатурные комбинации <application>Evince</"
"application>."

#: C/evince.xml:644(para)
msgid "Shortcut"
msgstr "Клавиатурные комбинации"

#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap)
#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap)
#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap)
#: C/evince.xml:747(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: C/evince.xml:651(keycap)
msgid "O"
msgstr "O"

#: C/evince.xml:652(para)
msgid "Open an existing document"
msgstr "Открыть документ"

#: C/evince.xml:655(keycap)
msgid "S"
msgstr "S"

#: C/evince.xml:656(para)
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Сохранить копию текущего документа"

#: C/evince.xml:659(keycap)
msgid "P"
msgstr "P"

#: C/evince.xml:660(para)
msgid "Print document"
msgstr "Напечатать документ"

#: C/evince.xml:663(keycap)
msgid "W"
msgstr "W"

#: C/evince.xml:664(para)
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"

#: C/evince.xml:667(keycap)
msgid "C"
msgstr "C"

#: C/evince.xml:668(para)
msgid "Copy selection"
msgstr "Скопировать выделение"

#: C/evince.xml:671(keycap)
msgid "A"
msgstr "A"

#: C/evince.xml:672(para)
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"

#: C/evince.xml:676(keycap)
msgid "F"
msgstr "F"

#: C/evince.xml:677(para)
msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
msgstr "<keycap>/</keycap> (слеш)"

#: C/evince.xml:679(para)
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Найти слово или фразу в документе"

#: C/evince.xml:682(keycap)
msgid "G"
msgstr "G"

#: C/evince.xml:683(para)
msgid "Find next"
msgstr "Найти следующее вхождение слова"

#: C/evince.xml:687(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (знак плюс)"

#: C/evince.xml:688(keycap)
msgid "+"
msgstr "+"

#: C/evince.xml:689(keycap)
msgid "="
msgstr "="

#: C/evince.xml:691(para)
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить масштаб"

#: C/evince.xml:695(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>. (знак минус)"

#: C/evince.xml:696(keycap)
msgid "-"
msgstr "-"

#: C/evince.xml:698(para)
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить масштаб"

#: C/evince.xml:701(keycap)
msgid "R"
msgstr "R"

#: C/evince.xml:702(para)
msgid "Reload the document"
msgstr "Перечитать документ"

#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"

#: C/evince.xml:707(para)
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Перейти к предыдущей странице"

#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"

#: C/evince.xml:711(para)
msgid "Go to the next page"
msgstr "Перейти к следующей странице"

#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Пробел"

#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap)
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
msgid "Return"
msgstr "Return"

#: C/evince.xml:719(para)
msgid "Scroll forward"
msgstr "Прокрутить вперёд"

#: C/evince.xml:727(para)
msgid "Scroll backward"
msgstr "Прокрутить назад"

#: C/evince.xml:732(para)
msgid "Go a bunch of pages up"
msgstr "Перейти на несколько страниц вверх"

#: C/evince.xml:736(para)
msgid "Go a bunch of pages down"
msgstr "Перейти на несколько страниц вниз"

#: C/evince.xml:739(keycap)
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: C/evince.xml:740(para)
msgid "Go to the first page"
msgstr "Перейти к первой странице"

#: C/evince.xml:743(keycap)
msgid "End"
msgstr "End"

#: C/evince.xml:744(para)
msgid "Go to the last page"
msgstr "Перейти к последней странице"

#: C/evince.xml:747(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"

#: C/evince.xml:748(para)
msgid "Go to page by number or label"
msgstr "Перейти к странице по номеру или по метке"

#: C/evince.xml:751(keycap)
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: C/evince.xml:752(para)
msgid "Help"
msgstr "Показать справку"

#: C/evince.xml:755(keycap)
msgid "F5"
msgstr "F5"

#: C/evince.xml:756(para)
msgid "Run document as presentation"
msgstr "Перейти в режим презентации"

#: C/evince.xml:759(keycap)
msgid "F9"
msgstr "F9"

#: C/evince.xml:760(para)
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Показать или скрыть боковую панель"

#: C/evince.xml:763(keycap)
msgid "F11"
msgstr "F11"

#: C/evince.xml:764(para)
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Перейти в полноэкранный режим"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/evince.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Николай В. Шмырёв, 2006\n"
"Тимур Р. Салихов, 2008"