Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 2453a3c8f180de9fbb946659fae42fc37db9b9fc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
# translation of el.po to Greek
# GNOME evince Greek translation.
# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Initial translation by Stelios
# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-20 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/evince-password.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/evince-password.glade.h:2
msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"

#: data/evince-password.glade.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός"

#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:411
msgid "Document Viewer"
msgstr "Προβολέας Εγγράφου"

#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"

#: data/evince.desktop.in.h:3
msgid "View multipage documents"
msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"

#: data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Show sidebar by default"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"

#: data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Show sidebar by default."
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"

#: data/evince.schemas.in.h:3
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"

#: data/evince.schemas.in.h:4
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"

#: data/evince.schemas.in.h:5
msgid "Show toolbar by default"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"

#: data/evince.schemas.in.h:6
msgid "Show toolbar by default."
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"

#: ps/gsdefaults.c:68
msgid "BBox"
msgstr "BBox"

#: ps/gsdefaults.c:69
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#: ps/gsdefaults.c:70
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

#: ps/gsdefaults.c:71
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"

#: ps/gsdefaults.c:72
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: ps/gsdefaults.c:73
msgid "Statement"
msgstr "Statement"

#: ps/gsdefaults.c:74
msgid "Executive"
msgstr "Executive"

#: ps/gsdefaults.c:75
msgid "A0"
msgstr "Α0"

#: ps/gsdefaults.c:76
msgid "A1"
msgstr "Α1"

#: ps/gsdefaults.c:77
msgid "A2"
msgstr "Α2"

#: ps/gsdefaults.c:78
msgid "A3"
msgstr "Α3"

#: ps/gsdefaults.c:79
msgid "A4"
msgstr "Α4"

#: ps/gsdefaults.c:80
msgid "A5"
msgstr "Α5"

#: ps/gsdefaults.c:81
msgid "B4"
msgstr "Β4"

#: ps/gsdefaults.c:82
msgid "B5"
msgstr "Β5"

#: ps/gsdefaults.c:83
msgid "Folio"
msgstr "Folio"

#: ps/gsdefaults.c:84
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

#: ps/gsdefaults.c:85
msgid "10x14"
msgstr "10x14"

#: ps/ps-document.c:289
msgid "No document loaded."
msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο"

#: ps/ps-document.c:689
msgid "Broken pipe."
msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."

#: ps/ps-document.c:885
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."

#. report error
#: ps/ps-document.c:1007
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"

#: ps/ps-document.c:1113
#, c-format
msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"

#: ps/ps-document.c:1292
msgid "File is not a valid PostScript document."
msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."

#: ps/ps-document.c:1343
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"

#: ps/ps-document.c:1345
msgid "File is not readable."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."

#: ps/ps-document.c:1366
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n"

#: ps/ps-document.c:1369
msgid "The file is not a PostScript document."
msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."

#: ps/ps-document.c:1400
msgid "Document loaded."
msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."

#: shell/eggfindbar.c:141
msgid "Search string"
msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"

#: shell/eggfindbar.c:142
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"

#: shell/eggfindbar.c:155
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"

#: shell/eggfindbar.c:156
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"

#: shell/eggfindbar.c:163
msgid "Highlight color"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης"

#: shell/eggfindbar.c:164
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"

#: shell/eggfindbar.c:170
msgid "Current color"
msgstr "Τρέχον χρώμα"

#: shell/eggfindbar.c:171
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"

#: shell/eggfindbar.c:288
msgid "F_ind:"
msgstr "Ε_ύρεση:"

#: shell/eggfindbar.c:301
msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"

#: shell/eggfindbar.c:302
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"

#: shell/eggfindbar.c:314
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"

#: shell/ev-application.c:120
msgid "Open document"
msgstr "Άν_οιγμα Εγγράφου"

#: shell/ev-application.c:130
msgid "PostScript and PDF Documents"
msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"

#: shell/ev-application.c:138
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Έγγραφα PostScript"

#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:784
msgid "PDF Documents"
msgstr "Έγγραφα PDF"

#: shell/ev-application.c:150
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"

#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:789
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: shell/ev-page-action.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "από %d"

#: shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
"εισαγωγή του σωστού κωδικού."

#: shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"

#: shell/ev-password.c:88
msgid "Unable to find glade file"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade."

#: shell/ev-password.c:90
#, c-format
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
"complete."
msgstr ""
"Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
"εγκατάσταση είναι πλήρης."

#: shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός."

#: shell/ev-password.c:105
#, c-format
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"opened."
msgstr ""
"Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."

#: shell/ev-password.c:142
msgid "Incorrect password"
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"

#: shell/ev-view.c:612
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d"

#: shell/ev-view.c:1001
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"

#: shell/ev-view.c:1010
msgid "Not found"
msgstr "Δε βρέθηκε."

#: shell/ev-view.c:1012
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"

#: shell/ev-window.c:322
msgid "Unable to open document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"

#: shell/ev-window.c:405
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"

#: shell/ev-window.c:407
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"

#: shell/ev-window.c:652
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Σφάλμα του τύπου MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"

#: shell/ev-window.c:756
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."

#: shell/ev-window.c:776
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"

#: shell/ev-window.c:854
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"

#: shell/ev-window.c:877
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."

#: shell/ev-window.c:880
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού  \"%s\". "
"Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."

#: shell/ev-window.c:932
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"

#: shell/ev-window.c:934
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr ""
"Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."

#. Toolbar-only
#: shell/ev-window.c:1136 shell/ev-window.c:1929
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"

#: shell/ev-window.c:1544
msgid "Many..."
msgstr "Πολλά..."

#: shell/ev-window.c:1549
msgid "Not so many..."
msgstr "Όχι τοσο πολλά..."

#: shell/ev-window.c:1554
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το "
"τροποποιείτε\n"
"μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n"
" Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"

#: shell/ev-window.c:1558
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος, \n"
"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
"Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"

#: shell/ev-window.c:1562
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n"
"μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"

#: shell/ev-window.c:1584 shell/main.c:81
msgid "Evince"
msgstr "Evince"

#: shell/ev-window.c:1587
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"

#: shell/ev-window.c:1590
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"

#: shell/ev-window.c:1593
msgid "translator-credits"
msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"

#: shell/ev-window.c:1863
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

#: shell/ev-window.c:1864
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: shell/ev-window.c:1865
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"

#: shell/ev-window.c:1866
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"

#: shell/ev-window.c:1867
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: shell/ev-window.c:1871
msgid "Open an existing document"
msgstr "Άν_οιγμα υπάρχον εγγράφου"

#: shell/ev-window.c:1873
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"

#: shell/ev-window.c:1874
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα"

#: shell/ev-window.c:1876
msgid "Print..."
msgstr "Εκτύπωση..."

#: shell/ev-window.c:1877
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"

#: shell/ev-window.c:1880
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"

#: shell/ev-window.c:1885
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"

#: shell/ev-window.c:1887
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"

#: shell/ev-window.c:1888
msgid "Select the entire page"
msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"

#: shell/ev-window.c:1891
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"

#: shell/ev-window.c:1896
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"

#: shell/ev-window.c:1899
msgid "Shrink the document"
msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"

#: shell/ev-window.c:1902
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Επαναφορά του  επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"

#. Go menu
#: shell/ev-window.c:1906
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"

#: shell/ev-window.c:1907
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"

#: shell/ev-window.c:1909
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"

#: shell/ev-window.c:1910
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"

#: shell/ev-window.c:1912
msgid "_First Page"
msgstr "_Πρώτη σελίδα"

#: shell/ev-window.c:1913
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"

#: shell/ev-window.c:1915
msgid "_Last Page"
msgstr "_Τελευταία σελίδα"

#: shell/ev-window.c:1916
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"

#. Help menu
#: shell/ev-window.c:1920
msgid "_Contents"
msgstr "Περιε_χόμενα"

#: shell/ev-window.c:1921
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"

#: shell/ev-window.c:1924
msgid "_About"
msgstr "_Περί"

#: shell/ev-window.c:1925
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"

#: shell/ev-window.c:1930
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"

#. View Menu
#: shell/ev-window.c:1937
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"

#: shell/ev-window.c:1938
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"

#: shell/ev-window.c:1940
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"

#: shell/ev-window.c:1941
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"

#: shell/ev-window.c:1943
msgid "Side _pane"
msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"

#: shell/ev-window.c:1944
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"

#: shell/ev-window.c:1946
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"

#: shell/ev-window.c:1947
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"

#: shell/ev-window.c:1949
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"

#: shell/ev-window.c:1950
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"

#: shell/ev-window.c:1952
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"

#: shell/ev-window.c:1953
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"

#: shell/ev-window.c:1958
msgid "Single"
msgstr "Μονό"

#: shell/ev-window.c:1959
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"

#: shell/ev-window.c:1961
msgid "Multi"
msgstr "Πολλαπλά"

#: shell/ev-window.c:1962
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα"

#: shell/ev-window.c:2001
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"

#: shell/ev-window.c:2002
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: shell/ev-window.c:2017
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"

#: shell/ev-window.c:2022
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: shell/ev-window.c:2025
msgid "Fit Width"
msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"

#: shell/ev-window.c:2198
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"

#: shell/ev-window.c:2205
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"