Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: 87e064fac87e000ea368db02aee556627ad475bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
# translation of evince.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of he.po to Hebrew
# translation of gpdf.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of xpdf.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
# Yuval Tanny, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-22 09:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgid "File corrupted."
msgstr "File corrupted."

#: ../backend/comics/comics-document.c:186
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No images found in archive %s"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172
#: ../backend/ps/ps-document.c:186
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”."
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”."

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
msgid "File not available"
msgstr "File not available"

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI document has incorrect format"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633
msgid "No"
msgstr "לא"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747
msgid "Unknown font type"
msgstr "סוג גופן לא ידוע"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "No name"
msgstr "ללא שם"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
msgid "Embedded subset"
msgstr "תת-קבוצה משוכנת"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
msgid "Embedded"
msgstr "משוכן"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
msgid "Not embedded"
msgstr "לא משוכן"

#: ../backend/impress/zip.c:52
msgid "No error"
msgstr "ללא שגיאה"

#: ../backend/impress/zip.c:55
msgid "Not enough memory"
msgstr "אין מספיק זיכרון"

#: ../backend/impress/zip.c:58
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "חתימת zip לא נמצאה"

#: ../backend/impress/zip.c:61
msgid "Invalid zip file"
msgstr "קובץ zip לא תקין"

#: ../backend/impress/zip.c:64
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "קבצי מולטי-zip לא נתמכים"

#: ../backend/impress/zip.c:67
msgid "Cannot open the file"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"

#: ../backend/impress/zip.c:70
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"

#: ../backend/impress/zip.c:73
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip"

#: ../backend/impress/zip.c:76
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
msgid "Letter"
msgstr "מכתב"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
msgstr "טבלאית"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
msgstr "כרטסת"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
msgid "Legal"
msgstr "חוקי"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
msgid "Statement"
msgstr "הצהרה"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
msgid "Executive"
msgstr "מוציא לפועל"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
msgid "A1"
msgstr "A1"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
msgid "A2"
msgstr "A2"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
msgid "B4"
msgstr "B4"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
msgid "B5"
msgstr "B5"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
msgid "Folio"
msgstr "Folio"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
msgid "10x14"
msgstr "10x14"

#: ../backend/ps/ps-document.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב"

#: ../backend/ps/ps-document.c:250
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"

#: ../backend/ps/ps-document.c:439
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript כמוס"

#: ../backend/ps/ps-document.c:440
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"

#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
msgid "Interpreter failed."
msgstr "מפענח נכשל."

#: ../backend/impress/impress-document.c:294
msgid "Remote files aren't supported"
msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"

#: ../backend/impress/impress-document.c:305
msgid "Invalid document"
msgstr "מסמך לא תקין"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "סוג MIME לא ידוע"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
msgid "All Documents"
msgstr "כל המסמכים"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
msgid "PostScript Documents"
msgstr "מסמכי PostScript"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
msgid "PDF Documents"
msgstr "מסמכי PDF"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4810
msgid "Images"
msgstr "תמונות"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
msgid "DVI Documents"
msgstr "מסמכי DVI"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
msgid "Djvu Documents"
msgstr "מסמכי Djvu"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
msgid "Comic Books"
msgstr "ספרי קומיקס"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
msgid "Impress Slides"
msgstr "מצגות Impress"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"

#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
#, c-format
msgid "Open “%s”"
msgstr "פתח “%s”"

#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
msgid "Empty"
msgstr "ריק"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "הצג את “_%s”"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_הסר מסרגל כלים"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_מחק סרגל כלים"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"

#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "רץ במצב מצגת"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4427
msgid "Best Fit"
msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr "התאם לרוחב עמוד"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "85%"
msgstr "85%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3581
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"

#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"

#: ../data/evince-password.glade.h:1
msgid "Password Entry"
msgstr "תיבת סיסמה"

#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"

#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "Save password in keyring"
msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות"

#: ../data/evince-password.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_סיסמה:"

#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "‏<b>מחבר:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:2
msgid "<b>Created:</b>"
msgstr "‏<b>נוצר:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:3
msgid "<b>Creator:</b>"
msgstr "‏<b>יוצר:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "‏<b>סוג:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:5
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "‏<b>מילות מפתח:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:6
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "‏<b>השתנה:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:7
msgid "<b>Number of Pages:</b>"
msgstr "‏<b>מספר עמודים:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr "‏<b>הוטב:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:9
msgid "<b>Paper Size:</b>"
msgstr "‏<b>גודל דף:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "‏<b>יצרן:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "‏<b>אבטחה:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "‏<b>נושא:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:13
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "‏<b>כותרת:</b>"

#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Override document restrictions"

#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."

#: ../properties/ev-properties-main.c:110
msgid "Document"
msgstr "מסמך"

#: ../properties/ev-properties-view.c:182
msgid "None"
msgstr "ללא"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:207
#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#. Metric measurement (millimeters)
#: ../properties/ev-properties-view.c:249
#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"

#: ../properties/ev-properties-view.c:253
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:277
#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "‏%s, נוף (%s)"

#. Imperial measurement (inches)
#: ../properties/ev-properties-view.c:399
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"

#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "חפש מחרוזת"

#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "שם המחרוזת לחיפוש"

#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Case sensitive"
msgstr "תלוי רישיות"

#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות"

#: ../shell/eggfindbar.c:179
msgid "Highlight color"
msgstr "צבע הדגשה"

#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות"

#: ../shell/eggfindbar.c:186
msgid "Current color"
msgstr "צבע נוכחי"

#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"

#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "חפש:"

#: ../shell/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "חפש את הקודם"

#: ../shell/eggfindbar.c:332
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"

#: ../shell/eggfindbar.c:337
msgid "Find Next"
msgstr "חפש את הבא"

#: ../shell/eggfindbar.c:340
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת"

#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_תלוי רישיות"

#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות"

#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "‏(%d מתוך %d)"

#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"

#: ../shell/ev-password.c:83
msgid "Password required"
msgstr "סיסמה דרושה"

#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."

#: ../shell/ev-password.c:149
msgid "Enter password"
msgstr "הכנס סיסמה"

#: ../shell/ev-password.c:252
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"

#: ../shell/ev-password.c:334
msgid "Incorrect password"
msgstr "סיסמה שגויה"

#: ../shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."

#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
msgid "Font"
msgstr "גופן"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"

#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
msgid "Attachments"
msgstr "צרופות"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2822
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
msgid "Print..."
msgstr "הדפס..."

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
msgid "Index"
msgstr "מפתח"

#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Up"
msgstr "גלול למעלה"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Down"
msgstr "גלול למטה"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Up"
msgstr "גלול תצוגה למעלה"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Down"
msgstr "גלול תצוגה למטה"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
msgid "Document View"
msgstr "תצוכת מסמך"

#: ../shell/ev-view.c:1414
msgid "Go to first page"
msgstr "לך לעמוד הראשון"

#: ../shell/ev-view.c:1416
msgid "Go to previous page"
msgstr "לך לעמוד הקודם"

#: ../shell/ev-view.c:1418
msgid "Go to next page"
msgstr "לך לעמוד הבא"

#: ../shell/ev-view.c:1420
msgid "Go to last page"
msgstr "לך לעמוד האחרון"

#: ../shell/ev-view.c:1422
msgid "Go to page"
msgstr "לך לעמוד"

#: ../shell/ev-view.c:1424
msgid "Find"
msgstr "חפש"

#: ../shell/ev-view.c:1451
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "לך לעמוד %s"

#: ../shell/ev-view.c:1456
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”"

#: ../shell/ev-view.c:1459
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "לך לקובץ “%s”"

#: ../shell/ev-view.c:1468
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שגר את %s"

#: ../shell/ev-view.c:1857
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."

#: ../shell/ev-view.c:2535
msgid "Jump to page:"
msgstr "קפוץ לעמוד:"

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-view.c:4165
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"

#: ../shell/ev-view.c:4174
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"

#: ../shell/ev-window.c:746
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "עמוד %s - %s"

#: ../shell/ev-window.c:748
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"

#: ../shell/ev-window.c:1362
msgid "Unable to open document"
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"

#: ../shell/ev-window.c:1546
msgid "Open Document"
msgstr "פתח מסמך"

#: ../shell/ev-window.c:1608
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s"

#: ../shell/ev-window.c:1637
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"

#: ../shell/ev-window.c:1923
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s"

#: ../shell/ev-window.c:1984
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”"

#: ../shell/ev-window.c:2006
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמור העתק"

#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:3261
msgid "Failed to print document"
msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"

#: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:2400
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"

#: ../shell/ev-window.c:2325 ../shell/ev-window.c:2451
#: ../shell/ev-window.c:4237
msgid "Print"
msgstr "הדפס"

#: ../shell/ev-window.c:2390
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "ייצור PDF לא נתמך"

#: ../shell/ev-window.c:2402
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של "
"מדפסת PostScript."

#: ../shell/ev-window.c:2460
msgid "Pages"
msgstr "עמודים"

#: ../shell/ev-window.c:3049
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגל הכלים"

#: ../shell/ev-window.c:3577
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
"מציג מסמכים.\n"
"בעזרת ‎poppler %s )%s)"

#: ../shell/ev-window.c:3605
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"

#: ../shell/ev-window.c:3609
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"

#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"

#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/main.c:330
msgid "Evince"
msgstr "‏Evince"

#: ../shell/ev-window.c:3640
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"

#: ../shell/ev-window.c:3646
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
"\n"
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"

#: ../shell/ev-window.c:4148
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: ../shell/ev-window.c:4149
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"

#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"

#: ../shell/ev-window.c:4151
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"

#: ../shell/ev-window.c:4152
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:4155 ../shell/ev-window.c:4333
msgid "_Open..."
msgstr "_פתח..."

#: ../shell/ev-window.c:4156
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"

#: ../shell/ev-window.c:4158
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_פתח העתק"

#: ../shell/ev-window.c:4159
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"

#: ../shell/ev-window.c:4161 ../shell/ev-window.c:4335
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ש_מור העתק..."

#: ../shell/ev-window.c:4162
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"

#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid "Print Set_up..."
msgstr "ה_גדרות הדפסה..."

#: ../shell/ev-window.c:4165
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "הגדרות העמוד להדפסה"

#: ../shell/ev-window.c:4167
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפס..."

#: ../shell/ev-window.c:4168 ../shell/ev-window.c:4238
msgid "Print this document"
msgstr "הדפס מסמך זה"

#: ../shell/ev-window.c:4170
msgid "P_roperties"
msgstr "_מאפיינים"

#: ../shell/ev-window.c:4179 ../shell/ev-window.c:4181
msgid "Select _All"
msgstr "_בחר הכל"

#: ../shell/ev-window.c:4184
msgid "_Find..."
msgstr "_חפש..."

#: ../shell/ev-window.c:4185
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"

#: ../shell/ev-window.c:4187
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חפש את _הבא"

#: ../shell/ev-window.c:4189
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חפש את ה_קודם"

#: ../shell/ev-window.c:4191
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"

#: ../shell/ev-window.c:4193
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סובב _שמאלה"

#: ../shell/ev-window.c:4195
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סובב _ימינה"

#: ../shell/ev-window.c:4200
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדל את המסמך"

#: ../shell/ev-window.c:4203
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטן את המסמך"

#: ../shell/ev-window.c:4205
msgid "_Reload"
msgstr "_טען מחדש"

#: ../shell/ev-window.c:4206
msgid "Reload the document"
msgstr "טען מחדש את המסמך"

#. Go menu
#: ../shell/ev-window.c:4210
msgid "_Previous Page"
msgstr "עמוד _קודם"

#: ../shell/ev-window.c:4211
msgid "Go to the previous page"
msgstr "לך לעמוד הקודם"

#: ../shell/ev-window.c:4213
msgid "_Next Page"
msgstr "עמוד ה_בא"

#: ../shell/ev-window.c:4214
msgid "Go to the next page"
msgstr "לך לעמוד הבא"

#: ../shell/ev-window.c:4216
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"

#: ../shell/ev-window.c:4217
msgid "Go to the first page"
msgstr "לך לעמוד הראשון"

#: ../shell/ev-window.c:4219
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"

#: ../shell/ev-window.c:4220
msgid "Go to the last page"
msgstr "לך לעמוד האחרון"

#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:4224
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"

#: ../shell/ev-window.c:4227
msgid "_About"
msgstr "_אודות"

#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:4231
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "צא ממסך מלא"

#: ../shell/ev-window.c:4232
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "צא ממצב מסך מלא"

#: ../shell/ev-window.c:4234
msgid "Start Presentation"
msgstr "_התחל מצגת"

#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחל מצגת"

#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:4289
msgid "_Toolbar"
msgstr "סרגל _כלים"

#: ../shell/ev-window.c:4290
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"

#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"

#: ../shell/ev-window.c:4293
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"

#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"

#: ../shell/ev-window.c:4296
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצג את כל המסמך"

#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "_Dual"
msgstr "_כפול"

#: ../shell/ev-window.c:4299
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצג שני דפים ביחד"

#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"

#: ../shell/ev-window.c:4302
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"

#: ../shell/ev-window.c:4304
msgid "_Presentation"
msgstr "_מצגת"

#: ../shell/ev-window.c:4305
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"

#: ../shell/ev-window.c:4307
msgid "_Best Fit"
msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"

#: ../shell/ev-window.c:4308
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"

#: ../shell/ev-window.c:4310
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"

#: ../shell/ev-window.c:4311
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"

#. Links
#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "_Open Link"
msgstr "פתח _קישור"

#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "_Go To"
msgstr "_מעבר"

#: ../shell/ev-window.c:4322
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתח ב_חלון חדש"

#: ../shell/ev-window.c:4324
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתק _מיקום קישור"

#: ../shell/ev-window.c:4326
msgid "_Save Image As..."
msgstr "שמור _תמונה בשם..."

#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתק ת_מונה"

#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "Page"
msgstr "עמוד"

#: ../shell/ev-window.c:4368
msgid "Select Page"
msgstr "בחר עמוד"

#: ../shell/ev-window.c:4378
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"

#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שנה את רמת התקריב"

#: ../shell/ev-window.c:4390
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"

#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Back"
msgstr "חזור"

#: ../shell/ev-window.c:4394
msgid "Move across visited pages"
msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4415
msgid "Next"
msgstr "הבא"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4419
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרב"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחק"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "Fit Width"
msgstr "התאם לרוחב"

#: ../shell/ev-window.c:4619
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"

#: ../shell/ev-window.c:4621
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”"

#: ../shell/ev-window.c:4779
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."

#: ../shell/ev-window.c:4798
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"

#: ../shell/ev-window.c:4853
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"

#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."

#: ../shell/ev-window.c:4924
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמור צרופה"

#: ../shell/ev-window-title.c:141
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - דרושה סיסמה"

#: ../shell/main.c:59
msgid "The page of the document to display."
msgstr "The page of the document to display."

#: ../shell/main.c:59
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"

#: ../shell/main.c:60
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Run evince in fullscreen mode"

#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Run evince in presentation mode"

#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Run evince as a previewer"

#: ../shell/main.c:65
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"

#: ../shell/main.c:314
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME Document Viewer"

#: ../shell/main.c:373
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "מציג המסמכים Evince"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."

#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"

#~ msgid "unexpected EOF\n"
#~ msgstr "unexpected EOF\n"

#~ msgid "could not load font `%s'\n"
#~ msgstr "could not load font `%s'\n"

#~ msgid "could not reload `%s'\n"
#~ msgstr "could not reload `%s'\n"

#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"

#~ msgid "no pages selected\n"
#~ msgstr "no pages selected\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"

#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n"

#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"

#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"

#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
#~ msgstr "%s: page %d out of range\n"

#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n"

#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
#~ msgstr "stack not empty at end of page\n"

#~ msgid "no default font set yet\n"
#~ msgstr "no default font set yet\n"

#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"

#~ msgid "enlarging stack\n"
#~ msgstr "enlarging stack\n"

#~ msgid "stack underflow\n"
#~ msgstr "stack underflow\n"

#~ msgid "font %d is not defined\n"
#~ msgstr "font %d is not defined\n"

#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n"

#~ msgid "unexpected opcode %d\n"
#~ msgstr "unexpected opcode %d\n"

#~ msgid "undefined opcode %d\n"
#~ msgstr "undefined opcode %d\n"

#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
#~ msgstr "%s: no fonts defined\n"

#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"

#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n"

#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n"

#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"

#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"

#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"

#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"

#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"

#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
#~ msgstr "%s: junk in postamble\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"

#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
#~ msgstr "invalid page specification `%s'\n"

#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"

#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n"

#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "מותאם אישית"

#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"

#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"

#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n"

#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"

#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"

#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"

#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"

#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"

#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"

#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"

#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"

#~ msgid "%s: could not encode font\n"
#~ msgstr "%s: could not encode font\n"

#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"

#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"

#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n"

#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"

#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"

#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"

#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"

#~ msgid "Crashing"
#~ msgstr "Crashing"

#~ msgid "%s: Error: "
#~ msgstr "%s: Error: "

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"

#~ msgid "%s: Warning: "
#~ msgstr "%s: Warning: "

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"

#~ msgid "%s: Fatal: "
#~ msgstr "%s: Fatal: "

#~ msgid "Fatal"
#~ msgstr "Fatal"

#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"

#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"

#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"

#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n"

#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"

#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"

#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n"

#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"

#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"

#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"

#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"

#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "אין מסמך טעון."

#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "צינור שבור."

#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
#~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n"

#~ msgid "File is not readable."
#~ msgstr "קובץ לא קריא."

#~ msgid "Document loaded."
#~ msgstr "המסמך נטען."

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "ה_קודם"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "ה_בא"

#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "לא נמצא"

#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
#~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה"

#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
#~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF."

#~ msgid "Default sidebar size"
#~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"

#~ msgid "Show sidebar by default"
#~ msgstr "הצג סרגל צד כברירת מחדל"

#~ msgid "Show statusbar by default"
#~ msgstr "הצג שורת מצב כברירת מחדל"

#~ msgid "Show toolbar by default"
#~ msgstr "הצג סרגל כלים כברירת מחדל"

#~ msgid ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
#~ "display area as possible relative to the window's size."
#~ msgstr ""
#~ "סרגל הצד הוא הפריט הצידי שמכיל את האינדקס והתצוגה המקדימה. גודל ברירת "
#~ "המחדל קובע את רוחב הסרגל בפיקסלים לפי מרחק מצד החלון.כל מספר יתקבל. הסרגל "
#~ "לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה "
#~ "המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס "
#~ "לגודל החלון."

#~ msgid ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
#~ "sidebar not visible by default"
#~ msgstr ""
#~ "סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את "
#~ "הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו."

#~ msgid ""
#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות "
#~ "אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג."

#~ msgid ""
#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
#~ "toolbar not visible by default."
#~ msgstr ""
#~ "סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע "
#~ "כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג."

#~ msgid "Unable to find glade file"
#~ msgstr "לא יכול למצוא קובץ glade"

#~ msgid ""
#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
#~ "is complete."
#~ msgstr "קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא.  אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה."

#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
#~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"

#~ msgid "Loading document. Please wait"
#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן"

#~ msgid "Save the current document with a new filename"
#~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"

#~ msgid "View the properties of this document"
#~ msgstr "הצג את מאפיינים של המסמך זה"

#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "סגור חלון זה"

#~ msgid "Copy text from the document"
#~ msgstr "העתק טקסט מהמסמך"

#~ msgid "Select the entire page"
#~ msgstr "בחר בכל העמוד"

#~ msgid "Customize the toolbar"
#~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"

#~ msgid "Rotate the document to the left"
#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל"

#~ msgid "Rotate the document to the right"
#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין"

#~ msgid "Display help for the viewer application"
#~ msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים"

#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
#~ msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים"

#~ msgid "Scroll one page forward"
#~ msgstr "גלול עמוד אחד קדימה"

#~ msgid "Scroll one page backward"
#~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"

#~ msgid "Go ten pages backward"
#~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"

#~ msgid "Go ten pages forward"
#~ msgstr "לך עשרה עמודים קדימה"

#~ msgid "_Statusbar"
#~ msgstr "_שורת מצב"

#~ msgid "Show or hide the statusbar"
#~ msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"