Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: 5bd5e60ad26fdd70cb50d1e6c458a1113be38f4d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
# translation of evince.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of he.po to Hebrew
# translation of gpdf.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of xpdf.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 11:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."

#: ../backend/comics/comics-document.c:240
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "The command “%s” did not end normally."

#: ../backend/comics/comics-document.c:420
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:427
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"

#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "סוג MIME לא ידוע"

#: ../backend/comics/comics-document.c:492
msgid "File corrupted"
msgstr "File corrupted"

#: ../backend/comics/comics-document.c:505
msgid "No files in archive"
msgstr "No files in archive"

#: ../backend/comics/comics-document.c:544
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No images found in archive %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:788
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "There was an error deleting “%s”."

#: ../backend/comics/comics-document.c:927
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"

#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "ספרי קומיקס"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu document has incorrect format"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."

#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "מסמכי DjVu"

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI document has incorrect format"

#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "מסמכי DVI"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "No"
msgstr "לא"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "Unknown font type"
msgstr "סוג גופן לא ידוע"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
msgid "No name"
msgstr "ללא שם"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded subset"
msgstr "תת־קבוצה משוכנת"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded"
msgstr "משוכן"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Not embedded"
msgstr "לא משוכן"

#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "מסמכי PDF"

#: ../backend/impress/impress-document.c:302
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
msgid "Invalid document"
msgstr "מסמך לא תקין"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Impress Slides"
msgstr "מצגות Impress"

#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "ללא שגיאה"

#: ../backend/impress/zip.c:56
msgid "Not enough memory"
msgstr "אין מספיק זיכרון"

#: ../backend/impress/zip.c:59
msgid "Cannot find ZIP signature"
msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"

#: ../backend/impress/zip.c:62
msgid "Invalid ZIP file"
msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"

#: ../backend/impress/zip.c:65
msgid "Multi file ZIPs are not supported"
msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים"

#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"

#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"

#: ../backend/impress/zip.c:74
msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"

#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”"

#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "מסמכי PostScript"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "כל המסמכים"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "נכשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "נכשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "גירסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "מתחיל את %s"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disable connection to session manager"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specify file containing saved configuration"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
#: ../previewer/ev-previewer.c:49
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Session management options:"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Show session management options"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "הצג את “_%s”"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_הסר מסרגל כלים"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_מחק סרגל כלים"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471
msgid "Best Fit"
msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr "התאם לרוחב עמוד"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "85%"
msgstr "85%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "800%"
msgstr "800%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "1600%"
msgstr "1600%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "3200%"
msgstr "3200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "6400%"
msgstr "6400%"

#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"

#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים"

#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Override document restrictions"

#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."

#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Delete the temporary file"

#: ../previewer/ev-previewer.c:48
msgid "Print settings file"
msgstr "Print settings file"

#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061
msgid "Failed to print document"
msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"

#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212
msgid "_Previous Page"
msgstr "עמוד _קודם"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213
msgid "Go to the previous page"
msgstr "לך לעמוד הקודם"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215
msgid "_Next Page"
msgstr "עמוד ה_בא"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216
msgid "Go to the next page"
msgstr "לך לעמוד הבא"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדל את המסמך"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטן את המסמך"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
msgid "Print"
msgstr "הדפס"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170
msgid "Print this document"
msgstr "הדפס מסמך זה"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314
msgid "_Best Fit"
msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393
msgid "Page"
msgstr "עמוד"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394
msgid "Select Page"
msgstr "בחר עמוד"

#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "מסמך"

#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "שם:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "‏נושא:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Author:"
msgstr "‏מחבר:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "‏מילות מפתח:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "יצרן:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "יוצר:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "נוצר:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "‏השתנה:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "מספר עמודים:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "‏הוטב:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "‏סוג:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "‏אבטחה:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "‏גודל דף:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "ללא"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"

#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "‏%s, נוף (%s)"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "‏(%d מתוך %d)"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"

#. Create tree view
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה..."

#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to print…"
msgstr "בהכנות להדפסה ..."

#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishing…"
msgstr "מסתיים..."

#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
msgid "Invalid page selection"
msgstr "בחירת העמודים שגויה"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Warning"
msgstr "Warning"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
msgid "Page Scaling:"
msgstr "מידות העמוד:"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n"
"\n"
"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
"\n"
"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה "
"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
"\n"
"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."

#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
msgid "Page Handling"
msgstr "טיפול בעמודים"

#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "נכשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "גלול למעלה"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "גלול למטה"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr "גלול תצוגה למעלה"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr "גלול תצוגה למטה"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:885
msgid "Document View"
msgstr "תצוכת מסמך"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
msgid "Jump to page:"
msgstr "קפוץ לעמוד:"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."

#: ../libview/ev-view.c:1755
msgid "Go to first page"
msgstr "לך לעמוד הראשון"

#: ../libview/ev-view.c:1757
msgid "Go to previous page"
msgstr "לך לעמוד הקודם"

#: ../libview/ev-view.c:1759
msgid "Go to next page"
msgstr "לך לעמוד הבא"

#: ../libview/ev-view.c:1761
msgid "Go to last page"
msgstr "לך לעמוד האחרון"

#: ../libview/ev-view.c:1763
msgid "Go to page"
msgstr "לך לעמוד"

#: ../libview/ev-view.c:1765
msgid "Find"
msgstr "חפש"

#: ../libview/ev-view.c:1793
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "לך לעמוד %s"

#: ../libview/ev-view.c:1799
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "לך ל־%s בקובץ “%s”"

#: ../libview/ev-view.c:1802
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "לך לקובץ “%s”"

#: ../libview/ev-view.c:1810
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שגר את %s"

#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "חפש:"

#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חפש את ה_קודם"

#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"

#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חפש את _הבא"

#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת"

#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_תלוי רישיות"

#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות"

#: ../shell/ev-application.c:1022
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "רץ במצב מצגת"

#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
#, c-format
msgid "Converting %s"
msgstr "ממיר את %s"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
#, c-format
msgid "%d of %d documents converted"
msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
msgid "Converting metadata"
msgstr "ממיר מטה-מידע"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
msgid ""
"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
msgstr ""
"מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא "
"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."

#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"

#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."

#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"

#: ../shell/ev-password-view.c:264
msgid "Enter password"
msgstr "הכנס סיסמה"

#: ../shell/ev-password-view.c:304
msgid "Password required"
msgstr "סיסמה דרושה"

#: ../shell/ev-password-view.c:305
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."

#: ../shell/ev-password-view.c:335
msgid "_Password:"
msgstr "_סיסמה:"

#: ../shell/ev-password-view.c:368
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"

#: ../shell/ev-password-view.c:380
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"

#: ../shell/ev-password-view.c:392
msgid "Remember _forever"
msgstr "_זכור לעד"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
msgid "Document License"
msgstr "רישיון המסמך"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "גופן"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "נאסף מידע אודות גופנים... %3d%%"

#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
msgstr "תנאי שימוש"

#: ../shell/ev-properties-license.c:143
msgid "Text License"
msgstr "רישיון הטקסט"

#: ../shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Further Information"
msgstr "מידע נוסף"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "עמוד %d"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
msgid "Annotations"
msgstr "הערות"

#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "צרופות"

#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
msgid "Layers"
msgstr "שכבות"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
msgid "Print…"
msgstr "הדפסה..."

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "מפתח"

#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"

#: ../shell/ev-window.c:851
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "עמוד %s — %s"

#: ../shell/ev-window.c:853
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"

#: ../shell/ev-window.c:1318
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"

#: ../shell/ev-window.c:1321
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"

#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687
msgid "Unable to open document"
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"

#: ../shell/ev-window.c:1658
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""

#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:1833
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק."

#: ../shell/ev-window.c:2022
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"

#: ../shell/ev-window.c:2054
msgid "Failed to reload document."
msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."

#: ../shell/ev-window.c:2209
msgid "Open Document"
msgstr "פתח מסמך"

#: ../shell/ev-window.c:2507
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "שומר מסמך ל־%s"

#: ../shell/ev-window.c:2510
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "שומר תצריף ל־%s"

#: ../shell/ev-window.c:2513
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "שומר תמונה ל־%s"

#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."

#: ../shell/ev-window.c:2588
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2592
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2596
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2720
msgid "Save a Copy"
msgstr "שמור העתק"

#: ../shell/ev-window.c:3005
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"

#: ../shell/ev-window.c:3118
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "מדפיס עבודה “%s”"

#: ../shell/ev-window.c:3330
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"

#: ../shell/ev-window.c:3333
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"

#: ../shell/ev-window.c:3345
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."

#: ../shell/ev-window.c:3349
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"

#: ../shell/ev-window.c:3353
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"

#: ../shell/ev-window.c:3943
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגל הכלים"

#: ../shell/ev-window.c:4082
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"

#: ../shell/ev-window.c:4294
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
"מציג מסמכים.\n"
"בעזרת %s (‏%s)"

#: ../shell/ev-window.c:4325
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"

#: ../shell/ev-window.c:4329
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"

#: ../shell/ev-window.c:4333
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
msgstr ""
"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, "
"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA  02111-1307  USA\n"

#: ../shell/ev-window.c:4358
msgid "Evince"
msgstr "‏Evince"

#: ../shell/ev-window.c:4361
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"

#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יובל טנאי\n"
"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-window.c:4643
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"

#: ../shell/ev-window.c:4651
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"

#: ../shell/ev-window.c:5153
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"

#: ../shell/ev-window.c:5155
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"

#: ../shell/ev-window.c:5156
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"

#: ../shell/ev-window.c:5157
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה..."

#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"

#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "_פתח העתק"

#: ../shell/ev-window.c:5164
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"

#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "שמירת _עותק..."

#: ../shell/ev-window.c:5167
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"

#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "_Print…"
msgstr "_הדפסה..."

#: ../shell/ev-window.c:5172
msgid "P_roperties"
msgstr "_מאפיינים"

#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "Select _All"
msgstr "_בחר הכל"

#: ../shell/ev-window.c:5182
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש..."

#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"

#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"

#: ../shell/ev-window.c:5191
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סובב _שמאלה"

#: ../shell/ev-window.c:5193
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סובב _ימינה"

#: ../shell/ev-window.c:5204
msgid "_Reload"
msgstr "_טען מחדש"

#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Reload the document"
msgstr "טען מחדש את המסמך"

#: ../shell/ev-window.c:5208
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_גלילה אוטומטית"

#: ../shell/ev-window.c:5218
msgid "_First Page"
msgstr "עמוד _ראשון"

#: ../shell/ev-window.c:5219
msgid "Go to the first page"
msgstr "לך לעמוד הראשון"

#: ../shell/ev-window.c:5221
msgid "_Last Page"
msgstr "עמוד _אחרון"

#: ../shell/ev-window.c:5222
msgid "Go to the last page"
msgstr "לך לעמוד האחרון"

#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:5226
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"

#: ../shell/ev-window.c:5229
msgid "_About"
msgstr "_אודות"

#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:5233
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "צא ממסך מלא"

#: ../shell/ev-window.c:5234
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "צא ממצב מסך מלא"

#: ../shell/ev-window.c:5236
msgid "Start Presentation"
msgstr "_התחל מצגת"

#: ../shell/ev-window.c:5237
msgid "Start a presentation"
msgstr "התחל מצגת"

#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5296
msgid "_Toolbar"
msgstr "סרגל _כלים"

#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"

#: ../shell/ev-window.c:5299
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"

#: ../shell/ev-window.c:5300
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"

#: ../shell/ev-window.c:5302
msgid "_Continuous"
msgstr "_רציף"

#: ../shell/ev-window.c:5303
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצג את כל המסמך"

#: ../shell/ev-window.c:5305
msgid "_Dual"
msgstr "_כפול"

#: ../shell/ev-window.c:5306
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצג שני עמודים ביחד"

#: ../shell/ev-window.c:5308
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"

#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"

#: ../shell/ev-window.c:5311
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_מצגת"

#: ../shell/ev-window.c:5312
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"

#: ../shell/ev-window.c:5320
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "צבעים _הפוכים"

#: ../shell/ev-window.c:5321
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "הצג את תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"

#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5329
msgid "_Open Link"
msgstr "פתח _קישור"

#: ../shell/ev-window.c:5331
msgid "_Go To"
msgstr "_מעבר"

#: ../shell/ev-window.c:5333
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתח ב_חלון חדש"

#: ../shell/ev-window.c:5335
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתק _מיקום קישור"

#: ../shell/ev-window.c:5337
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת _תמונה בשם..."

#: ../shell/ev-window.c:5339
msgid "Copy _Image"
msgstr "העתק ת_מונה"

#: ../shell/ev-window.c:5344
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_פתח תצריף"

#: ../shell/ev-window.c:5346
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."

#: ../shell/ev-window.c:5407
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"

#: ../shell/ev-window.c:5409
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "שנה את רמת התקריב"

#: ../shell/ev-window.c:5419
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"

#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Back"
msgstr "חזור"

#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:5424
msgid "Move across visited pages"
msgstr "עבור בין העמודים שבוקרו"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5454
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Next"
msgstr "הבא"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5463
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרב"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5467
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחק"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5475
msgid "Fit Width"
msgstr "התאם לרוחב"

#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"

#: ../shell/ev-window.c:5710
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"

#: ../shell/ev-window.c:5877
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"

#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."

#: ../shell/ev-window.c:5951
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"

#: ../shell/ev-window.c:6018
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"

#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."

#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמור צרופה"

#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — נדרשת ססמה"

#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "לפי סיומת"

#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME Document Viewer"

#: ../shell/main.c:80
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "The page label of the document to display."

#: ../shell/main.c:80
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"

#: ../shell/main.c:81
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "The page number of the document to display."

#: ../shell/main.c:81
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"

#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Run evince in fullscreen mode"

#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Run evince in presentation mode"

#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Run evince as a previewer"

#: ../shell/main.c:85
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "The word or phrase to find in the document"

#: ../shell/main.c:85
msgid "STRING"
msgstr "STRING"

#: ../shell/main.c:89
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."

#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"

#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "הדפס..."

#~ msgid "_Save a Copy..."
#~ msgstr "ש_מור העתק..."