Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
blob: ef20557e4126e94e53fae97241c0e1a2d8e8b58b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
# Lithuanian translation of Evince.
# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation.
# This file is distributed under the same license as the Evince package.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006.
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-30 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../comics/comics-document.c:115
msgid "File corrupted."
msgstr "Rinkmena sugadinta."

#: ../comics/comics-document.c:151
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Pašalinti įrankinę"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3041
msgid "Best Fit"
msgstr "Geriausiai tinkantis"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Tinkantis prie puslapio pločio"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentų peržiūros programa"

#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"

#: ../data/evince-password.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai"

#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "Save password in keyring"
msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede"

#: ../data/evince-password.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"

#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autorius:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:2
msgid "<b>Created:</b>"
msgstr "<b>Sukurta:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:3
msgid "<b>Creator:</b>"
msgstr "<b>Kūrėjas:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>Formatas:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:5
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>Raktažodžiai:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:6
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Pakeista:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:7
msgid "<b>Number of Pages:</b>"
msgstr "<b>Puslapių skaičius:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr "<b>Optimizuota:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:9
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<b>Gamintojas:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>Apsauga:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>Tema:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"

#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų"

#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
"spausdinimo."

#: ../dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
msgstr "Rinkmena neprieinama."

#: ../dvi/dvi-document.c:104
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"

#. translators: this is the document security state
#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#. translators: this is the document security state
#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
msgid "Unknown font type"
msgstr "Nežinomas šrifto tipas"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
msgid "No name"
msgstr "Be pavadinimo"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
msgid "Embedded subset"
msgstr "Įmontuotas poaibis"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
msgid "Embedded"
msgstr "Įmontuotas"

#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
msgid "Not embedded"
msgstr "Neįmontuotas"

#: ../properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"

#: ../properties/ev-properties-view.c:173
msgid "None"
msgstr "Nėra"

#: ../ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"

#: ../ps/gsdefaults.c:31
msgid "Letter"
msgstr "Laiškas"

#: ../ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
msgstr "Nedidelio formato laikraštis"

#: ../ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
msgstr "Sąskaitų knyga"

#: ../ps/gsdefaults.c:34
msgid "Legal"
msgstr "Juridinis"

#: ../ps/gsdefaults.c:35
msgid "Statement"
msgstr "Pareiškimas"

#: ../ps/gsdefaults.c:36
msgid "Executive"
msgstr "Vykdomasis"

#: ../ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: ../ps/gsdefaults.c:38
msgid "A1"
msgstr "A1"

#: ../ps/gsdefaults.c:39
msgid "A2"
msgstr "A2"

#: ../ps/gsdefaults.c:40
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: ../ps/gsdefaults.c:41
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: ../ps/gsdefaults.c:42
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: ../ps/gsdefaults.c:43
msgid "B4"
msgstr "B4"

#: ../ps/gsdefaults.c:44
msgid "B5"
msgstr "B5"

#: ../ps/gsdefaults.c:45
msgid "Folio"
msgstr "Pusiau sulenktas lapas"

#: ../ps/gsdefaults.c:46
msgid "Quarto"
msgstr "Ketvirtis lapo"

#: ../ps/gsdefaults.c:47
msgid "10x14"
msgstr "10x14"

#: ../ps/ps-document.c:136
msgid "No document loaded."
msgstr "Nėra įkeltų dokumentų."

#: ../ps/ps-document.c:584
msgid "Broken pipe."
msgstr "Sugadintas konvejeris."

#: ../ps/ps-document.c:766
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Interpretatoriaus klaida."

#: ../ps/ps-document.c:892
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Išskleidžiant rinkmeną %s įvyko klaida:\n"

#: ../ps/ps-document.c:952
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos %s.\n"

#: ../ps/ps-document.c:957
msgid "File is not readable."
msgstr "Rinkmena neperskaitoma."

#: ../ps/ps-document.c:977
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokumentas įkeltas."

#: ../ps/ps-document.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to load document '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"

#: ../ps/ps-document.c:1247
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"

#: ../ps/ps-document.c:1248
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"

#: ../shell/eggfindbar.c:148
msgid "Search string"
msgstr "Ieškomas užrašas"

#: ../shell/eggfindbar.c:149
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"

#: ../shell/eggfindbar.c:162
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį"

#: ../shell/eggfindbar.c:163
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"

#: ../shell/eggfindbar.c:170
msgid "Highlight color"
msgstr "Paryškinimo spalva"

#: ../shell/eggfindbar.c:171
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"

#: ../shell/eggfindbar.c:177
msgid "Current color"
msgstr "Esama spalva"

#: ../shell/eggfindbar.c:178
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"

#: ../shell/eggfindbar.c:301
msgid "F_ind:"
msgstr "_Rasti:"

#: ../shell/eggfindbar.c:307
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"

#: ../shell/eggfindbar.c:311
msgid "_Next"
msgstr "_Sekantis"

#: ../shell/eggfindbar.c:325
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "S_kirti raidžių dydį"

#: ../shell/ev-document-types.c:60
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nežinomas MIME tipas"

#: ../shell/ev-document-types.c:71
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"

#: ../shell/ev-document-types.c:133
msgid "All Documents"
msgstr "Visi dokumentai"

#: ../shell/ev-document-types.c:141
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript dokumentai"

#: ../shell/ev-document-types.c:150
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentai"

#: ../shell/ev-document-types.c:159
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"

#: ../shell/ev-document-types.c:169
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumentai"

#: ../shell/ev-document-types.c:179
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu dokumentai"

#: ../shell/ev-document-types.c:189
msgid "Comic Books"
msgstr "Komiksų knygos"

#: ../shell/ev-document-types.c:197
msgid "All Files"
msgstr "Visos rinkmenos"

#: ../shell/ev-page-action.c:168
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d iš %d)"

#: ../shell/ev-page-action.c:170
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "iš %d"

#: ../shell/ev-password.c:83
msgid "Password required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"

#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"opened."
msgstr ""
"Dokumentas <i>%s</i> yra užrakintas ir jam atidaryti reikalingas slaptažodis."

#: ../shell/ev-password.c:149
msgid "Enter password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"

#: ../shell/ev-password.c:252
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"

#: ../shell/ev-password.c:334
msgid "Incorrect password"
msgstr "Slaptažodis neteisingas"

#: ../shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą "
"slaptažodį."

#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Atrakinti dokumentą"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "Pagrindinės"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2092
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
msgid "Print..."
msgstr "Spausdinti..."

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
msgid "Index"
msgstr "Rodyklė"

#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
msgid "Thumbnails"
msgstr "Mini vaizdai"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Up"
msgstr "Slinkti aukštyn"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Down"
msgstr "Slinkti žemyn"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentų vaizdas"

#: ../shell/ev-view.c:1268
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Eiti į %s puslapį"

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-view.c:3273
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"

#: ../shell/ev-view.c:3283
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"

#: ../shell/ev-view.c:3285
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"

#: ../shell/ev-window.c:575
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"

#: ../shell/ev-window.c:1107
msgid "Open Document"
msgstr "Atidaryti dokumentą"

#: ../shell/ev-window.c:1186
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Rinkmenos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."

#: ../shell/ev-window.c:1230
msgid "Save a Copy"
msgstr "Išsaugoti kopiją"

#: ../shell/ev-window.c:1289
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF generavimas nepalaikomas"

#: ../shell/ev-window.c:1298
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."

#: ../shell/ev-window.c:1301
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."

#: ../shell/ev-window.c:1346
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"

#: ../shell/ev-window.c:1352
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"

#: ../shell/ev-window.c:1412
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks"

#: ../shell/ev-window.c:1414
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose."

#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:1645 ../shell/ev-window.c:2845
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Palikti viso ekrano režimą"

#: ../shell/ev-window.c:1974
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Įrankinės redaktorius"

#: ../shell/ev-window.c:2350
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
"PostScript ir PDF rinkmenų peržiūros programa.\n"
"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"

#: ../shell/ev-window.c:2373
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n"
"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n"
"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n"
"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"

#: ../shell/ev-window.c:2377
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n"
"NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba\n"
"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n"
"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"

#: ../shell/ev-window.c:2381
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n"
"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n"
"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"

#: ../shell/ev-window.c:2405 ../shell/main.c:259
msgid "Evince"
msgstr "Evince"

#: ../shell/ev-window.c:2408
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai"

#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"

#: ../shell/ev-window.c:2774
msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"

#: ../shell/ev-window.c:2775
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"

#: ../shell/ev-window.c:2776
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"

#: ../shell/ev-window.c:2777
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"

#: ../shell/ev-window.c:2778
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"

#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:2781
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."

#: ../shell/ev-window.c:2782
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"

#: ../shell/ev-window.c:2784
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Iš_saugoti kopiją..."

#: ../shell/ev-window.c:2785
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"

#: ../shell/ev-window.c:2787
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."

#: ../shell/ev-window.c:2788
msgid "Print this document"
msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"

#: ../shell/ev-window.c:2790
msgid "P_roperties"
msgstr "S_avybės"

#: ../shell/ev-window.c:2798
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"

#: ../shell/ev-window.c:2801
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"

#: ../shell/ev-window.c:2803
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rasti se_kantį"

#: ../shell/ev-window.c:2805
msgid "T_oolbar"
msgstr "Įr_ankinė"

#: ../shell/ev-window.c:2807
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"

#: ../shell/ev-window.c:2809
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"

#: ../shell/ev-window.c:2814
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Išdidinti dokumentą"

#: ../shell/ev-window.c:2817
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentą"

#: ../shell/ev-window.c:2819
msgid "_Reload"
msgstr "_Perkrauti"

#: ../shell/ev-window.c:2820
msgid "Reload the document"
msgstr "Perkrauti dokumentą"

#. Go menu
#: ../shell/ev-window.c:2824
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"

#: ../shell/ev-window.c:2825
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"

#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "_Next Page"
msgstr "_Sekantis puslapis"

#: ../shell/ev-window.c:2828
msgid "Go to the next page"
msgstr "Eiti į sekantį puslapį"

#: ../shell/ev-window.c:2830
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"

#: ../shell/ev-window.c:2831
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"

#: ../shell/ev-window.c:2833
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"

#: ../shell/ev-window.c:2834
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"

#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:2838
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"

#: ../shell/ev-window.c:2841
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

#: ../shell/ev-window.c:2846
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Palikti viso ekrano režimą"

#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:2897
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"

#: ../shell/ev-window.c:2898
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"

#: ../shell/ev-window.c:2900
msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _skydelis"

#: ../shell/ev-window.c:2901
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"

#: ../shell/ev-window.c:2903
msgid "_Continuous"
msgstr "_Vientisas"

#: ../shell/ev-window.c:2904
msgid "Show the entire document"
msgstr "Rodyti visą dokumentą"

#: ../shell/ev-window.c:2906
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvigubas"

#: ../shell/ev-window.c:2907
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"

#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"

#: ../shell/ev-window.c:2910
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"

#: ../shell/ev-window.c:2912
msgid "_Presentation"
msgstr "_Prezentacija"

#: ../shell/ev-window.c:2913
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"

#: ../shell/ev-window.c:2915
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Geriausiai tinkantis"

#: ../shell/ev-window.c:2916
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"

#: ../shell/ev-window.c:2918
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"

#: ../shell/ev-window.c:2919
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"

#. Links
#: ../shell/ev-window.c:2926
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"

#: ../shell/ev-window.c:2928
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"

#: ../shell/ev-window.c:2930
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"

#: ../shell/ev-window.c:2990
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"

#: ../shell/ev-window.c:2991
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"

#: ../shell/ev-window.c:3003
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"

#: ../shell/ev-window.c:3005
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:3021
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:3027
msgid "Next"
msgstr "Sekantis"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:3031
msgid "Zoom In"
msgstr "Pritraukti"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:3036
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitraukti"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:3046
msgid "Fit Width"
msgstr "Tinka plotis"

#: ../shell/ev-window-title.c:140
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"

#: ../shell/main.c:50
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."

#: ../shell/main.c:50
msgid "PAGE"
msgstr "PUSLAPIS"

#: ../shell/main.c:286
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - "
"išjungia"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Įjungti PDF dokumentų miniatiūras"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Miniatiūrų komanda PDF dokumentams"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."