Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorpootle <pootle@38b22f21-9aea-0310-abfc-843a9883df58>2008-12-06 04:17:57 (GMT)
committer pootle <pootle@38b22f21-9aea-0310-abfc-843a9883df58>2008-12-06 04:17:57 (GMT)
commitc9134323187926c9b36c6af4f42d705e11c591f9 (patch)
treef8f1dd8d0b0e73287364125613aaeea5adabe857
parent02fe58eddaf2a587802c4daa25cfd75becab03ba (diff)
updated translations from Pootle
git-svn-id: https://exe.svn.sourceforge.net/svnroot/exe/trunk@3577 38b22f21-9aea-0310-abfc-843a9883df58
-rw-r--r--exe/locale/es/exe_es.po2243
-rw-r--r--exe/locale/ru/exe_ru.po472
-rw-r--r--exe/locale/tr/exe_tr.po16
3 files changed, 1746 insertions, 985 deletions
diff --git a/exe/locale/es/exe_es.po b/exe/locale/es/exe_es.po
index 17a7d2e..4b7f9c2 100644
--- a/exe/locale/es/exe_es.po
+++ b/exe/locale/es/exe_es.po
@@ -8,17 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eXe trunk (pre-0.8)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 12:47+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-23 06:41+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-06 17:17+1300\n"
"Last-Translator: Jim Tittsler <jim@exelearning.org>\n"
"Language-Team: eXe <info@exelearning.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-EXE-Language: Español\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-#: exe/engine/appletidevice.py:68 exe/engine/appletidevice.py:189
+#: exe/engine/appletidevice.py:68
+#: exe/engine/appletidevice.py:189
msgid ""
" <p>If the applet you're adding was generated \n"
"by one of the programs in this drop down, please select it, \n"
@@ -32,8 +33,10 @@ msgstr ""
"<p>ej. para Geogebra applets, seleccione geogebra, entonces adicione el fichero .ggb \n"
"que creo con Geogebra.</p>"
-#: exe/xului/mainpage.py:283 exe/xului/mainpage.py:849
-#: exe/xului/mainpage.py:978 exe/xului/mainpage.py:1034
+#: exe/xului/mainpage.py:283
+#: exe/xului/mainpage.py:849
+#: exe/xului/mainpage.py:978
+#: exe/xului/mainpage.py:1034
#: exe/xului/mainpage.py:1055
#, python-format
msgid ""
@@ -56,7 +59,8 @@ msgstr ""
msgid "---Move To---"
msgstr "---Mover A---"
-#: exe/xului/mainpage.py:301 exe/xului/mainpage.py:723
+#: exe/xului/mainpage.py:301
+#: exe/xului/mainpage.py:723
#: exe/xului/mainpage.py:841
msgid ". Please use ASCII names."
msgstr ". Por favor usar nombres en ASCII."
@@ -112,9 +116,22 @@ msgid ""
msgstr "<p>Esriba el texto para la actividad cloze dentro del campo cloze bien pegando texto de otra fuente o tecleando el texto diretamente en el campo.</p><p> Para seleccionar las palabras a esconder, haga doble clic en la palabra para seleccionarla, y pulse en el botón Esconder/Mostrar palabra de abajo."
#: exe/engine/field.py:2725
-#, fuzzy
msgid "<p>If left unchecked a small number of spelling and capitalization errors will be accepted. If checked only an exact match in spelling and capitalization will be accepted.</p><p><strong>For example:</strong> If the correct answer is <code>Elephant</code> then both <code>elephant</code> and <code>Eliphant</code> will be judged <em>\"close enough\"</em> by the algorithm as it only has one letter wrong, even if \"Check Capitilization\" is on.</p><p>If capitalization checking is off in the above example, the lowercase <code>e</code> will not be considered a mistake and <code>eliphant</code> will also be accepted.</p><p>If both \"Strict Marking\" and \"Check Capitalization\" are set, the only correct answer is \"Elephant\". If only \"Strict Marking\" is checked and \"Check Capitalization\" is not, \"elephant\" will also be accepted.</p>"
-msgstr "<p>Si se marca esto, un pequeño número de errores de deletreo y de capitalización, serán aceptados. Si esta marcado, no se aceptaría ningún error de deletreo, y si también esta marcado el opción \"compruebe capitalización\" ningún error de capitalización será aceptado tampoco</p><p><strong>Si esta marcado</strong>: Si la respuesta correcta es <code>Elefante</code> y pone <code>elefante</code> o <code>Elifante</code> ambos serán considerados como <em>\"bastantes cercanos\"</em> por el algoritmo, pues existe solo un error de letra, Si es que \"Compruebe Capitalización\" esta encendido.</p><p>Si el checkeo de capitalización esta apagado en este ejemplo, la letra minúscula <code>e</code> no es considerada un error y <code>eliphant</code> también es aceptado.</p><p>Si \"Marca Terminante\" y \"Compruebe Capitalización\" están activados, La única respuesta correcta es \"Elefante\". Si solamente \"Marca Terminante\" esta activado y \"Compruebe Capitalización\" no, \"elefante\" también será aceptado.</p>\""
+msgstr ""
+"<p>Si no se marca esto, un pequeño número de errores de deletreo y de "
+"capitalización, serán aceptados. Si esta marcado, no se aceptaría ningún "
+"error de deletreo, y si también esta marcado el opción \"compruebe "
+"capitalización\" ningún error de capitalización será aceptado "
+"tampoco</p><p><strong>Si esta marcado</strong>: Si la respuesta correcta es "
+"<code>Elefante</code> y pone <code>elefante</code> o <code>Elifante</code> "
+"ambos serán considerados como <em>\"bastantes cercanos\"</em> por el "
+"algoritmo, pues existe solo un error de letra, Si es que \"Compruebe "
+"Capitalización\" esta encendido.</p><p>Si el checkeo de capitalización esta "
+"apagado en este ejemplo, la letra minúscula <code>e</code> no es considerada "
+"un error y <code>eliphant</code> también es aceptado.</p><p>Si \"Marca "
+"Terminante\" y \"Compruebe Capitalización\" están activados, La única respuesta "
+"correcta es \"Elefante\". Si solamente \"Marca Terminante\" esta activado y "
+"\"Compruebe Capitalización\" no, \"elefante\" también será aceptado.</p>\""
#: exe/engine/field.py:2746
msgid "<p>If this option is checked, submitted answers with different capitalization will be marked as incorrect.</p>"
@@ -231,9 +248,12 @@ msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: exe/engine/idevicestore.py:318 exe/engine/idevicestore.py:357
-#: exe/engine/idevicestore.py:365 exe/engine/idevicestore.py:426
-#: exe/engine/idevicestore.py:463 exe/engine/idevicestore.py:471
+#: exe/engine/idevicestore.py:318
+#: exe/engine/idevicestore.py:357
+#: exe/engine/idevicestore.py:365
+#: exe/engine/idevicestore.py:426
+#: exe/engine/idevicestore.py:463
+#: exe/engine/idevicestore.py:471
#: exe/webui/questionelement.py:100
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
@@ -284,11 +304,13 @@ msgstr "Agregar campo de retroalimentación interactiva en su iDevice."
msgid "Add an mp3 file to your iDevice."
msgstr "Agregar un archivo MP3 en su iDevice."
-#: exe/webui/testquestionelement.py:122 exe/webui/element.py:1766
+#: exe/webui/testquestionelement.py:122
+#: exe/webui/element.py:1766
msgid "Add another Option"
msgstr "Agregar otra opción"
-#: exe/webui/quiztestblock.py:112 exe/webui/multiselectblock.py:91
+#: exe/webui/quiztestblock.py:112
+#: exe/webui/multiselectblock.py:91
msgid "Add another Question"
msgstr "Agregar otra pregunta"
@@ -300,7 +322,8 @@ msgstr "Agregar otra actividad"
msgid "Add another option"
msgstr "Agregar otra opción"
-#: exe/webui/multichoiceblock.py:113 exe/webui/truefalseblock.py:109
+#: exe/webui/multichoiceblock.py:113
+#: exe/webui/truefalseblock.py:109
msgid "Add another question"
msgstr "Agregar otra pregunta"
@@ -312,9 +335,12 @@ msgstr "Agregar Archivos"
msgid "Add images"
msgstr "Agregar Imágenes"
-#: exe/webui/flashwithtextblock.py:88 exe/webui/multimediablock.py:92
-#: exe/webui/editorelement.py:228 exe/webui/imagemagnifierblock.py:134
-#: exe/webui/flashmovieblock.py:87 exe/webui/imagewithtextblock.py:88
+#: exe/webui/flashwithtextblock.py:88
+#: exe/webui/multimediablock.py:92
+#: exe/webui/editorelement.py:228
+#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:134
+#: exe/webui/flashmovieblock.py:87
+#: exe/webui/imagewithtextblock.py:88
msgid "Align:"
msgstr "Alinear:"
@@ -324,15 +350,15 @@ msgid ""
"Alignment allows you to \n"
"choose where on the screen the image will be positioned."
msgstr ""
-"Alineamiento le permite \n"
-"escoger donde la imagen estará posicionada en la pantalla. "
+"La alineación le permite \r\n"
+"escoger donde estará posicionada la imagen en la pantalla. "
#: exe/engine/multimediaidevice.py:74
msgid ""
"Alignment allows you to \n"
"choose where on the screen the media player will be positioned."
msgstr ""
-"LA alineación le permite \n"
+"La alineación le permite \r\n"
"escoger donde se posicionará el reproductor de medios en la pantalla. "
#: exe/engine/field.py:2789
@@ -349,7 +375,8 @@ msgstr ""
"Acepta auto completar cuando \n"
"el usuario está llenando los espacios."
-#: exe/engine/multiselectidevice.py:45 exe/engine/multichoiceidevice.py:62
+#: exe/engine/multiselectidevice.py:45
+#: exe/engine/multichoiceidevice.py:62
msgid ""
"Although more often used in formal testing \n"
"situations MCQs can be used as a testing tool to stimulate thought and \n"
@@ -376,7 +403,8 @@ msgstr ""
"<li>Evitar la gramatica del lenguaje y la estructura de la pregunta que podría contener pistas </li>\n"
"</ul>"
-#: exe/engine/idevicestore.py:360 exe/engine/idevicestore.py:466
+#: exe/engine/idevicestore.py:360
+#: exe/engine/idevicestore.py:466
msgid ""
"An activity can be defined as a task or set of tasks a learner must\n"
"complete. Provide a clear statement of the task and consider any conditions\n"
@@ -399,16 +427,18 @@ msgstr "Tipo de Applet:"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
-#: exe/engine/attachmentidevice.py:43 exe/webui/editorelement.py:328
+#: exe/engine/attachmentidevice.py:43
+#: exe/webui/editorelement.py:328
msgid "Attachment"
msgstr "Fichero adjunto"
#: exe/engine/attachmentidevice.py:104
#, python-format
msgid "Attachment %s has no parentNode"
-msgstr "Accesorio %s no tiene nodo pariente"
+msgstr "EL Fichero Adjunto %s no tiene nodo padre"
-#: exe/engine/rssidevice.py:41 exe/engine/multimediaidevice.py:41
+#: exe/engine/rssidevice.py:41
+#: exe/engine/multimediaidevice.py:41
msgid "Auckland University of Technology"
msgstr "Auckland University of Technology"
@@ -418,33 +448,38 @@ msgstr "Boton de pié de foto"
#: exe/webui/block.py:222
msgid "Can NOT Undo Edits"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden deshacer las ediciones"
-#: exe/webui/preferencespage.py:116 exe/webui/editorpane.py:269
+#: exe/webui/preferencespage.py:116
+#: exe/webui/editorpane.py:269
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: exe/xului/mainpage.py:301 exe/xului/mainpage.py:721
+#: exe/xului/mainpage.py:301
+#: exe/xului/mainpage.py:721
#: exe/xului/mainpage.py:841
msgid "Cannot access directory named "
msgstr "No se puede acceder al directorio..."
-#: exe/webui/flashwithtextblock.py:93 exe/webui/editorelement.py:311
-#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:114 exe/webui/flashmovieblock.py:92
-#: exe/webui/imagewithtextblock.py:93 exe/webui/element.py:591
+#: exe/webui/flashwithtextblock.py:93
+#: exe/webui/editorelement.py:311
+#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:114
+#: exe/webui/flashmovieblock.py:92
+#: exe/webui/imagewithtextblock.py:93
+#: exe/webui/element.py:591
msgid "Caption:"
-msgstr "Precaución:"
+msgstr "Título:"
#: exe/engine/casestudyidevice.py:197
msgid "Case Study"
msgstr "Caso de estudio"
#: exe/webui/wikipediablock.py:114
-#, fuzzy
msgid "Catalan Wikipedia Article"
-msgstr "Artículo De Wikipedia en Italiano"
+msgstr "Artículo De Wikipedia en Catalán"
-#: exe/webui/galleryblock.py:229 exe/webui/galleryblock.py:247
+#: exe/webui/galleryblock.py:229
+#: exe/webui/galleryblock.py:247
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar Imagen"
@@ -459,9 +494,10 @@ msgstr "Artículo De Wikipedia en chino"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:49
msgid "Choose an Image"
msgstr ""
-"Haga \"Click\" \n"
-"en la imagen de abajo o en el botón de \"Añadir Imagen\" para seleccionar un archivo de imagen para ser \n"
-"ampliado."
+"Has \"Click\" \r\n"
+"en la imagen abajo o en el botón de \"Subir Imagen\" para seleccionar un "
+"archivo de imagen para ser \r\n"
+"aumentado."
#: exe/engine/multimediaidevice.py:49
msgid "Choose an MP3 file"
@@ -492,19 +528,23 @@ msgid ""
"on the picture below or the \"Add Image\" button to select an image file to be \n"
"magnified."
msgstr ""
-"Has \"Click\" \n"
-"en la imagen abajo o en el botón de \"Subir Imagen\" para seleccionar un archivo de imagen para ser \n"
-"magnificado."
+"Has \"Click\" \r\n"
+"en la imagen abajo o en el botón de \"Subir Imagen\" para seleccionar un "
+"archivo de imagen para ser \r\n"
+"aumentado."
#: exe/engine/attachmentidevice.py:68
msgid "Click <strong>Select a file</strong>, browse to the file you want to attach and select it."
-msgstr "Has click <strong>Selecto un Archivo</strong>, hojee al archivo que usted desea unir y selecciónelo."
+msgstr ""
+"Haz click <strong>Seleciones un Archivo</strong>y selecciones el archivo "
+"que desee adjuntar"
#: exe/engine/field.py:2338
msgid "Click Here"
msgstr "Click aquí"
-#: exe/webui/common.py:336 exe/webui/common.py:340
+#: exe/webui/common.py:336
+#: exe/webui/common.py:340
msgid "Click for completion instructions"
msgstr "Haga un clic para completar las instrucciones"
@@ -517,19 +557,30 @@ msgid ""
"Click on Preview button to convert \n"
" the latex into an image."
msgstr ""
-"Haga click en el botón Previsualizar \n"
-" para convertir el text LATEX en imagen."
+"Haga click en el botón Previsualizar \r\n"
+" para convertir el texto LATEX en imagen."
#: exe/engine/galleryidevice.py:424
msgid "Click on the Add images button to select an image file. The image will appear below where you will be able to label it. It's always good practice to put the file size in the label."
-msgstr "Haga un clic sobre el botón de agregar imágenes para seleccionar un archivo de imagen. La imagen aparecerá en la parte inferior y dónde Ud. podrá etiquetarla. Es una buena práctica indicar el tamaño en la etiqueta de la imagen."
-
-#: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/webui/truefalseelement.py:152
-#: exe/webui/truefalseelement.py:153 exe/webui/common.py:345
-#: exe/webui/common.py:346 exe/webui/block.py:260 exe/webui/block.py:261
-#: exe/webui/element.py:2140 exe/webui/element.py:2141
-#: exe/webui/editorpane.py:360 exe/webui/editorpane.py:361
-#: exe/webui/editorpane.py:381 exe/webui/editorpane.py:382
+msgstr ""
+"Haga un clic sobre el botón de agregar imágenes para seleccionar un archivo "
+"de imagen. La imagen aparecerá en la parte inferior y Ud. podrá "
+"etiquetarla. Es una buena práctica indicar el tamaño en la etiqueta de la "
+"imagen."
+
+#: exe/engine/galleryidevice.py:664
+#: exe/webui/truefalseelement.py:152
+#: exe/webui/truefalseelement.py:153
+#: exe/webui/common.py:345
+#: exe/webui/common.py:346
+#: exe/webui/block.py:260
+#: exe/webui/block.py:261
+#: exe/webui/element.py:2140
+#: exe/webui/element.py:2141
+#: exe/webui/editorpane.py:360
+#: exe/webui/editorpane.py:361
+#: exe/webui/editorpane.py:381
+#: exe/webui/editorpane.py:382
#: exe/webui/linux-profile/extensions/exeex@exelearning.org/chrome/content/about.xul:<button
#: oncommand="window.close();" label="Close">
msgid "Close"
@@ -537,7 +588,7 @@ msgstr "Cerrar"
#: exe/engine/clozeidevice.py:123
msgid "Cloze"
-msgstr "Cloze"
+msgstr "Cerrar"
#: exe/engine/clozeidevice.py:46
msgid "Cloze Activity"
@@ -547,11 +598,13 @@ msgstr "Actividad de Espacios en Blanco"
msgid "Cloze Text"
msgstr "Texto de espacios en blanco."
-#: exe/webui/element.py:1650 exe/webui/element.py:1984
+#: exe/webui/element.py:1650
+#: exe/webui/element.py:1984
msgid "Correct"
msgstr "Correcto"
-#: exe/webui/testoptionelement.py:110 exe/webui/element.py:1598
+#: exe/webui/testoptionelement.py:110
+#: exe/webui/element.py:1598
#: exe/webui/element.py:1895
#, fuzzy
msgid "Correct Option"
@@ -559,7 +612,7 @@ msgstr "Correcto"
#: exe/webui/truefalseelement.py:216
msgid "Correct!"
-msgstr "Correcto!"
+msgstr "¡Correcto!"
#: exe/xului/mainpage.py:1106
msgid "Couldn't load file, please email file to bugs@exelearning.org"
@@ -572,18 +625,26 @@ msgid ""
"involved and the situation. It should also allow for some action to be taken \n"
"in order to gain resolution of the situation."
msgstr ""
-"Crear un historia de caso. Un buen caso es uno \n"
-"que describe una controversia o proponer una escena describiendo los carácteres \n"
-"involucrados y la situación.Esto también permite que la misma acción se ha tomada \n"
-"en orden a aumentar la resolución de la situación."
-
-#: exe/webui/editorelement.py:78 exe/webui/editorelement.py:115
-#: exe/webui/editorelement.py:156 exe/webui/editorelement.py:196
-#: exe/webui/editorelement.py:249 exe/webui/editorelement.py:289
-#: exe/webui/editorelement.py:332 exe/webui/galleryblock.py:286
-#: exe/webui/block.py:230 exe/webui/editorpage.py:236
-#: exe/webui/editorpage.py:239 exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
-#: n:render="delNode" key="delNodeKey" id="btnDel" label="Delete">
+"Crear un Caso de Estudio. Un buen caso es aquel \r\n"
+"que describe una controversia o proponer una escena describiendo los "
+"personajes \r\n"
+"involucrados y la situación.Esto también permite realizar acciones \r\n"
+"para obtener la resolución de la situación."
+
+#: exe/webui/editorelement.py:78
+#: exe/webui/editorelement.py:115
+#: exe/webui/editorelement.py:156
+#: exe/webui/editorelement.py:196
+#: exe/webui/editorelement.py:249
+#: exe/webui/editorelement.py:289
+#: exe/webui/editorelement.py:332
+#: exe/webui/galleryblock.py:286
+#: exe/webui/block.py:230
+#: exe/webui/editorpage.py:236
+#: exe/webui/editorpage.py:239
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="delNode"
+#: key="delNodeKey" id="btnDel" label="Delete">
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -595,13 +656,16 @@ msgstr "Eliminar el Archivo"
msgid "Delete Image"
msgstr "Eliminar la imagen"
-#: exe/webui/testoptionelement.py:138 exe/webui/element.py:1626
+#: exe/webui/testoptionelement.py:138
+#: exe/webui/element.py:1626
#: exe/webui/element.py:1923
msgid "Delete option"
msgstr "Eliminar opción"
-#: exe/webui/testquestionelement.py:104 exe/webui/questionelement.py:111
-#: exe/webui/truefalseelement.py:130 exe/webui/element.py:1735
+#: exe/webui/testquestionelement.py:104
+#: exe/webui/questionelement.py:111
+#: exe/webui/truefalseelement.py:130
+#: exe/webui/element.py:1735
#: exe/webui/element.py:2082
msgid "Delete question"
msgstr "Eliminar pregunta"
@@ -611,7 +675,10 @@ msgid ""
"Describe how learners will assess how \n"
"they have done in the exercise. (Rubrics are useful devices for providing \n"
"reflective feedback.)"
-msgstr "Describir cómo los estudiantes evaluarán la forma en que han realizado el ejercicio.(Rúbricas son dispositivos útiles a proveer información reflexiva.)"
+msgstr ""
+"Describir cómo los estudiantes evaluarán la forma en que han realizado el "
+"ejercicio.(Las Rúbricas son dispositivos útiles para proveer información de "
+"retroalimentación)"
#: exe/engine/casestudyidevice.py:225
msgid ""
@@ -620,49 +687,61 @@ msgid ""
"instructions for activity which may lead the learner to resolving a dilemma \n"
"presented. "
msgstr ""
-"Describe las tareas relevantes de la actividad \n"
-"en el caso de historia presentado. Estas deben ser en formas de preguntas o \n"
-"instrucciones que conduzcan al estudiante a resolver el problema \n"
+"Describe las tareas relevantes \r\n"
+"en el caso de estudio presentado. Estas deben ser en formas de preguntas o "
+"\r\n"
+"instrucciones que conduzcan al estudiante a resolver el problema \r\n"
"propuesto. "
-#: exe/engine/idevicestore.py:353 exe/engine/idevicestore.py:459
+#: exe/engine/idevicestore.py:353
+#: exe/engine/idevicestore.py:459
msgid ""
"Describe the prerequisite knowledge learners should have to effectively\n"
"complete this learning."
msgstr "Describir a los estudiantes el conocimiento de los pre-requisitos que debería tener un completo aprendizaje efectivo."
-#: exe/engine/idevicestore.py:319 exe/engine/idevicestore.py:427
+#: exe/engine/idevicestore.py:319
+#: exe/engine/idevicestore.py:427
msgid ""
"Describe the tasks related to the reading learners should undertake. \n"
"This helps demonstrate relevance for learners."
msgstr ""
-"Describe las tareas relacionadas a la lectura que los estudiantes deberían emprender \n"
+"Describe las tareas relacionadas con la lectura que los estudiantes deben "
+"acometerr \r\n"
"Esta ayuda demuestra importancia para los estudiantes."
-#: exe/engine/idevicestore.py:366 exe/engine/idevicestore.py:472
+#: exe/engine/idevicestore.py:366
+#: exe/engine/idevicestore.py:472
msgid "Describe the tasks the learners should complete."
msgstr "Describir las tareas que los estudiantes deben terminar"
-#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:52 exe/engine/flashmovieidevice.py:52
+#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:52
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:52
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: exe/engine/attachmentidevice.py:64 exe/engine/attachmentidevice.py:185
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Description:"
-#: id="ppDescription" style="width:8em" tooltiptext="An account of the content
-#: resource."> exe/xului/templates/dublincore.xul:<label id="dcDescription"
+#: exe/engine/attachmentidevice.py:64
+#: exe/engine/attachmentidevice.py:185
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Description:"
+#: id="ppDescription" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An account of the content
+#: resource."> exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: id="dcDescription"
msgid "Description:"
msgstr "Descripción"
#: exe/webui/preferencespage.py:103
msgid "Disable All Internal Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar la posibilidad de enlazar de manera interna"
#: exe/webui/preferencespage.py:102
msgid "Disable Auto-Top Internal Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar el Enlazado Interno hacia arriba automático"
-#: exe/webui/element.py:501 exe/webui/element.py:915 exe/webui/element.py:1297
+#: exe/webui/element.py:501
+#: exe/webui/element.py:915
+#: exe/webui/element.py:1297
msgid "Display as:"
msgstr "Mostrar como:"
@@ -693,16 +772,23 @@ msgstr "ERROR Element.renderView fue llamado directamente con %s clase"
msgid "ERROR: Block.renderViewContent called directly"
msgstr "ERROR: Block.renderViewContent llamado directamente"
-#: exe/xului/mainpage.py:748 exe/xului/mainpage.py:755
-#: exe/xului/mainpage.py:758 exe/xului/mainpage.py:761
-#: exe/xului/mainpage.py:764 exe/xului/mainpage.py:962
+#: exe/xului/mainpage.py:748
+#: exe/xului/mainpage.py:755
+#: exe/xului/mainpage.py:758
+#: exe/xului/mainpage.py:761
+#: exe/xului/mainpage.py:764
+#: exe/xului/mainpage.py:962
msgid "EXPORT FAILED!"
msgstr "LA EXPORTACIÓN FALLÓ!"
-#: exe/xului/mainpage.py:952 exe/xului/mainpage.py:966
-#: exe/xului/mainpage.py:979 exe/xului/mainpage.py:985
-#: exe/xului/mainpage.py:1019 exe/xului/mainpage.py:1035
-#: exe/xului/mainpage.py:1041 exe/xului/mainpage.py:1056
+#: exe/xului/mainpage.py:952
+#: exe/xului/mainpage.py:966
+#: exe/xului/mainpage.py:979
+#: exe/xului/mainpage.py:985
+#: exe/xului/mainpage.py:1019
+#: exe/xului/mainpage.py:1035
+#: exe/xului/mainpage.py:1041
+#: exe/xului/mainpage.py:1056
#: exe/xului/mainpage.py:1062
#, python-format
msgid ""
@@ -712,7 +798,8 @@ msgstr ""
"LA EXPORTACIÓN FALLÓ!\n"
"%s"
-#: exe/export/imsexport.py:358 exe/export/scormexport.py:493
+#: exe/export/imsexport.py:358
+#: exe/export/scormexport.py:493
#: exe/export/websiteexport.py:88
#, python-format
msgid ""
@@ -722,7 +809,8 @@ msgstr ""
"LA EXPORTACIÓN FALLÓ!\n"
"La última exportación correcta fue %s"
-#: exe/xului/mainpage.py:850 exe/xului/mainpage.py:867
+#: exe/xului/mainpage.py:850
+#: exe/xului/mainpage.py:867
#, python-format
msgid ""
"EXTRACT FAILED!\n"
@@ -731,7 +819,8 @@ msgstr ""
"LA EXTRACCIÓN FALLÓ!\n"
"%s"
-#: exe/webui/block.py:344 exe/webui/editorpane.py:266
+#: exe/webui/block.py:344
+#: exe/webui/editorpane.py:266
#: exe/webui/editorpage.py:270
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -739,15 +828,20 @@ msgstr "Editar"
#: twisted/persisted/styles.py:541
msgid "Either your idevices/generic.data file or the package you are loading was created with a newer version of eXe. Please upgrade eXe and try again."
msgstr ""
-
-#: exe/webui/wikipediablock.py:159 exe/webui/multimediablock.py:103
-#: exe/webui/rssblock.py:120 exe/webui/editorpane.py:332
+"O su fichero de iDevices (generic.data) o el paquete que está intentando "
+"cargar fué creado con una versión más nuevo de eXeLearning. Por favor "
+"actualícese e inténtelo otra vez"
+
+#: exe/webui/wikipediablock.py:159
+#: exe/webui/multimediablock.py:103
+#: exe/webui/rssblock.py:120
+#: exe/webui/editorpane.py:332
msgid "Emphasis"
msgstr "Énfasis"
#: exe/webui/preferencespage.py:101
msgid "Enable All Internal Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la posibilidad de enlazar de manera interna"
#: exe/webui/wikipediablock.py:113
msgid "English Wikipedia Article"
@@ -765,13 +859,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter a hint here. If you\n"
"do not want to provide a hint, leave this field blank."
-msgstr "Ingrese una sugerencia aquí, deja este campo en blanco."
+msgstr ""
+"Introduzca aquí una sugerencia, Si no queire proporcionar una déjelo en "
+"blanco"
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:286
msgid "Enter a hint here. If you do not want to provide a hint, leave this field blank."
msgstr "Introduzca aquí una sugerencia. Si no quiere ofrecer una sugerencia deja este campo en blanco."
-#: exe/engine/wikipediaidevice.py:72 exe/engine/wikipediaidevice.py:335
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:72
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:335
msgid ""
"Enter a phrase or term you wish to search \n"
"within Wikipedia."
@@ -789,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: exe/engine/galleryidevice.py:423
msgid "Enter a title for the gallery"
-msgstr "Introduzca un título para la galería"
+msgstr "Introduzca un título para la galería de imágenes"
#: exe/engine/rssidevice.py:51
msgid ""
@@ -811,7 +908,8 @@ msgstr ""
" campo URL del iDevice RSS y haga click en el botón Cargar. Este extraerá el título del marcador y los mostrará como vínculos en el contenido. Desde aquí puedes editar el marcador y agregar \n"
" instrucciones o información adicional de aprendizaje."
-#: exe/engine/quiztestidevice.py:123 exe/engine/quiztestidevice.py:186
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:123
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:186
msgid ""
"Enter an answer option. Provide \n"
"a range of plausible distractors (usually 3-4) as well as the correct answer. \n"
@@ -836,15 +934,16 @@ msgstr "Introduzca la retroalimentación que quiera que vean los estudiantes des
#: exe/webui/editorpane.py:143
msgid "Enter instructions for completion here"
-msgstr "Introduzca aquí las instrucciones para la realización."
+msgstr "Introduzca aquí las instrucciones para la realización"
-#: exe/engine/externalurlidevice.py:49 exe/engine/externalurlidevice.py:116
+#: exe/engine/externalurlidevice.py:49
+#: exe/engine/externalurlidevice.py:116
msgid ""
"Enter the URL you wish to display\n"
"and select the size of the area to display it in."
msgstr ""
-"Introduzca la URL que desea mostrar\n"
-"y seleccione el tamaño del área a ser mostrada."
+"Introduzca la URL que desea mostrar\r\n"
+"y seleccione el tamaño del área donde será mostrada"
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:106
msgid ""
@@ -866,7 +965,8 @@ msgstr ""
"Puede agregar opciones haciendo click en el botón \"Agregar otra opción\". \n"
"Puede eliminar opciones haciendo click en el botón rojo \"X\" que se encuentra al lado de cada opción."
-#: exe/engine/idevicestore.py:315 exe/engine/idevicestore.py:423
+#: exe/engine/idevicestore.py:315
+#: exe/engine/idevicestore.py:423
msgid ""
"Enter the details of the reading including reference details. The \n"
"referencing style used will depend on the preference of your faculty or \n"
@@ -884,26 +984,30 @@ msgstr ""
" (en pixeles) y determine su alineación. \n"
"El largo y ancho se alterarán proporcionalmente."
-#: exe/webui/editorpane.py:150 exe/webui/editorpane.py:174
+#: exe/webui/editorpane.py:150
+#: exe/webui/editorpane.py:174
#: exe/webui/editorpane.py:184
msgid "Enter the instructions for completion here"
msgstr "Introduzca aquí las instrucciones para la realización."
-#: exe/webui/editorpane.py:142 exe/webui/editorpane.py:149
-#: exe/webui/editorpane.py:157 exe/webui/editorpane.py:173
+#: exe/webui/editorpane.py:142
+#: exe/webui/editorpane.py:149
+#: exe/webui/editorpane.py:157
+#: exe/webui/editorpane.py:173
#: exe/webui/editorpane.py:183
msgid "Enter the label here"
msgstr "Introduzca aquí la etiqueta"
-#: exe/engine/multichoiceidevice.py:101 exe/engine/quiztestidevice.py:120
+#: exe/engine/multichoiceidevice.py:101
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:120
#: exe/engine/quiztestidevice.py:194
msgid ""
"Enter the question stem. \n"
"The quest should be clear and unambiguous. Avoid negative premises \n"
"as these can tend to be ambiguous."
msgstr ""
-"Introduzca la pregunta raíz. \n"
-"La pregunta debe ser clara y no ambigua. Evite las premisas negativas \n"
+"Introduzca la pregunta. \r\n"
+"La pregunta debe ser clara y no ambigua. Evite las premisas negativas \r\n"
"ya que estas tienden a ser ambiguas."
#: exe/engine/field.py:3302
@@ -912,8 +1016,8 @@ msgid ""
"The question should be clear and unambiguous. Avoid negative premises as these \n"
"can tend to confuse learners."
msgstr ""
-"Introduzca la pregunta raíz. \n"
-"La pregunta debe ser clara y no ambigua. Evite las premisas negativas \n"
+"Introduzca la pregunta\r\n"
+"La pregunta debe ser clara y no ambigua. Evite las premisas negativas \r\n"
"ya que estas tienden a confundir a los estudiantes."
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:66
@@ -932,7 +1036,8 @@ msgstr ""
"Introduzca el texto que desea\n"
" asociar al archivo de flash"
-#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:55 exe/engine/multimediaidevice.py:65
+#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:55
+#: exe/engine/multimediaidevice.py:65
msgid ""
"Enter the text you wish to \n"
"associate with the file."
@@ -956,8 +1061,10 @@ msgstr "Ejemplo Ejemplo"
msgid "Export iDevice"
msgstr "Exportar IDevices"
-#: exe/xului/mainpage.py:968 exe/xului/mainpage.py:987
-#: exe/xului/mainpage.py:1021 exe/xului/mainpage.py:1043
+#: exe/xului/mainpage.py:968
+#: exe/xului/mainpage.py:987
+#: exe/xului/mainpage.py:1021
+#: exe/xului/mainpage.py:1043
#: exe/xului/mainpage.py:1064
#, python-format
msgid "Exported to %s"
@@ -965,23 +1072,31 @@ msgstr "Exportado a %s"
#: exe/engine/externalurlidevice.py:38
msgid "External Web Site"
-msgstr "Sitio Externo Del Web"
+msgstr "Sitio Web Externo"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:162
msgid "Extra large"
-msgstr "Extra largo"
+msgstr "Extra grande"
-#: exe/webui/truefalseelement.py:118 exe/webui/truefalseelement.py:191
+#: exe/webui/truefalseelement.py:118
+#: exe/webui/truefalseelement.py:191
msgid "False"
msgstr "Falso"
-#: exe/engine/idevicestore.py:322 exe/engine/idevicestore.py:430
-#: exe/engine/genericidevice.py:294 exe/engine/clozeidevice.py:129
-#: exe/engine/clozeidevice.py:279 exe/engine/truefalseidevice.py:50
-#: exe/engine/truefalseidevice.py:125 exe/engine/field.py:3080
-#: exe/engine/field.py:3128 exe/webui/clozeblock.py:164
-#: exe/webui/editorelement.py:148 exe/webui/questionelement.py:104
-#: exe/webui/common.py:249 exe/webui/element.py:1926
+#: exe/engine/idevicestore.py:322
+#: exe/engine/idevicestore.py:430
+#: exe/engine/genericidevice.py:294
+#: exe/engine/clozeidevice.py:129
+#: exe/engine/clozeidevice.py:279
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:50
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:125
+#: exe/engine/field.py:3080
+#: exe/engine/field.py:3128
+#: exe/webui/clozeblock.py:164
+#: exe/webui/editorelement.py:148
+#: exe/webui/questionelement.py:104
+#: exe/webui/common.py:249
+#: exe/webui/element.py:1926
#: exe/webui/editorpane.py:251
msgid "Feedback"
msgstr "Información de retroalimentación"
@@ -991,11 +1106,13 @@ msgid ""
"Feedback button will not appear if no \n"
"data is entered into this field."
msgstr ""
-"El botón de regeneración no aparecerá sino \n"
-"se ingresan los datos en este campo."
+"El botón de retroalimentación no aparecerá sino \r\n"
+"se insertan los datos en este campo."
-#: exe/engine/reflectionidevice.py:66 exe/engine/reflectionidevice.py:200
-#: exe/engine/field.py:3319 exe/engine/field.py:3389
+#: exe/engine/reflectionidevice.py:66
+#: exe/engine/reflectionidevice.py:200
+#: exe/engine/field.py:3319
+#: exe/engine/field.py:3389
msgid "Feedback:"
msgstr "Retroalimentación:"
@@ -1004,25 +1121,30 @@ msgstr "Retroalimentación:"
msgid "File %s does not exist or is not readable."
msgstr "El archivo %s no existe o no es accesible"
-#: exe/xului/mainpage.py:897 exe/xului/mainpage.py:939
+#: exe/xului/mainpage.py:897
+#: exe/xului/mainpage.py:939
#: exe/xului/mainpage.py:1006
#, python-format
msgid "Filename %s is a file, cannot replace it"
msgstr "El nombre de archivo %s ya existe, no se puedo remplazar"
-#: exe/webui/attachmentblock.py:87 exe/webui/element.py:787
+#: exe/webui/attachmentblock.py:87
+#: exe/webui/element.py:787
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del Archivo"
-#: exe/engine/flashmovieidevice.py:39 exe/engine/flashmovieidevice.py:50
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:39
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:50
msgid "Flash Movie"
msgstr "Video en Flash"
-#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:43 exe/engine/flashwithtextidevice.py:50
+#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:43
+#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:50
msgid "Flash with Text"
msgstr "Texto Flash"
-#: exe/xului/mainpage.py:903 exe/xului/mainpage.py:945
+#: exe/xului/mainpage.py:903
+#: exe/xului/mainpage.py:945
#: exe/xului/mainpage.py:1012
#, python-format
msgid "Folder name %s already exists. Please choose another one or delete existing one then try again."
@@ -1032,7 +1154,8 @@ msgstr "El nombre de carpeta %s ya existe. Por favor seleccione otro o elimine e
msgid "Frame Height:"
msgstr "Altura Del Marco:"
-#: exe/engine/freetextidevice.py:38 exe/engine/freetextidevice.py:45
+#: exe/engine/freetextidevice.py:38
+#: exe/engine/freetextidevice.py:45
msgid "Free Text"
msgstr "Texto Libre"
@@ -1041,10 +1164,11 @@ msgid "French Wikipedia Article"
msgstr "Artículo De Wikipedia en Francés"
#: exe/webui/wikipediablock.py:232
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="GNU Free
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="GNU Free
#: Documentation License" id="ppmigfdl" label="GNU License">
msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "Licencia De la Documentación Libre del GNU"
+msgstr "Licencia GNU"
#: exe/webui/appletblock.py:101
msgid "Geogebra"
@@ -1056,11 +1180,11 @@ msgstr "Artículo De Wikipedia en Aleman"
#: exe/webui/element.py:1181
msgid "Get score"
-msgstr "Consiga la cuenta"
+msgstr "Consiga la puntuación"
#: exe/webui/galleryblock.py:256
msgid "Go Back"
-msgstr "Atras"
+msgstr "Atrás"
#: exe/webui/galleryblock.py:270
msgid "Go Forward"
@@ -1080,15 +1204,18 @@ msgstr "Ocultar"
#: exe/webui/questionelement.py:135
msgid "Hide Feedback"
-msgstr "Ocultar Información"
+msgstr "Ocultar Retroalimentación"
#: exe/webui/element.py:1086
msgid "Hide/Show Word"
msgstr "Ocultar/Mostrar Palabra"
-#: exe/engine/truefalseidevice.py:53 exe/engine/truefalseidevice.py:128
-#: exe/engine/field.py:3154 exe/engine/field.py:3220
-#: exe/webui/truefalseelement.py:146 exe/webui/truefalseelement.py:156
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:53
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:128
+#: exe/engine/field.py:3154
+#: exe/engine/field.py:3220
+#: exe/webui/truefalseelement.py:146
+#: exe/webui/truefalseelement.py:156
#: exe/webui/element.py:2144
msgid "Hint"
msgstr "Sugerencia"
@@ -1097,8 +1224,10 @@ msgstr "Sugerencia"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: exe/webui/multichoiceblock.py:154 exe/webui/genericblock.py:83
-#: exe/webui/genericblock.py:109 exe/webui/galleryblock.py:362
+#: exe/webui/multichoiceblock.py:154
+#: exe/webui/genericblock.py:83
+#: exe/webui/genericblock.py:109
+#: exe/webui/galleryblock.py:362
#: exe/webui/block.py:299
msgid "IDevice Icon"
msgstr "Icono IDevice"
@@ -1115,7 +1244,8 @@ msgstr "IDevice dañado"
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
-#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:62 exe/engine/casestudyidevice.py:63
+#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:62
+#: exe/engine/casestudyidevice.py:63
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
@@ -1142,11 +1272,11 @@ msgstr "Incorrecto!"
#: exe/webui/truefalseelement.py:217
msgid "Incorrect!"
-msgstr "Incorrecto!"
+msgstr "¡Incorrecto!"
#: exe/webui/editorpane.py:377
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Información"
#: exe/webui/block.py:256
msgid "Information"
@@ -1154,28 +1284,30 @@ msgstr "Información"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:146
msgid "Initial Zoom"
-msgstr "Enfoque Inicial"
+msgstr "Zoom Inicial"
#: exe/webui/element.py:1101
msgid "Instant Marking?"
msgstr "¿Marca Inmediata?"
-#: exe/engine/clozeidevice.py:116 exe/engine/truefalseidevice.py:165
-#: exe/engine/truefalseidevice.py:392 exe/webui/common.py:330
+#: exe/engine/clozeidevice.py:116
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:165
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:392
+#: exe/webui/common.py:330
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"
#: exe/engine/clozeidevice.py:274
msgid "Instructions For Learners"
-msgstr "Instrucciones por Estudiantes"
+msgstr "Instrucciones para Estudiantes"
#: exe/webui/preferencespage.py:104
msgid "Internal Linking (for Web Site Exports only)"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces Internos (únicamente para exportar a sitio Web)"
#: exe/webui/wikipediablock.py:233
msgid "It uses material from the "
-msgstr "Usa material del"
+msgstr "Usa material de"
#: exe/webui/wikipediablock.py:120
msgid "Italian Wikipedia Article"
@@ -1197,35 +1329,42 @@ msgstr "Etiqueta:"
msgid "Large"
msgstr "Largo"
-#: exe/webui/flashwithtextblock.py:81 exe/webui/multimediablock.py:85
-#: exe/webui/editorelement.py:223 exe/webui/imagemagnifierblock.py:107
-#: exe/webui/flashmovieblock.py:81 exe/webui/imagewithtextblock.py:81
+#: exe/webui/flashwithtextblock.py:81
+#: exe/webui/multimediablock.py:85
+#: exe/webui/editorelement.py:223
+#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:107
+#: exe/webui/flashmovieblock.py:81
+#: exe/webui/imagewithtextblock.py:81
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: exe/export/pages.py:83 exe/export/textexport.py:54
+#: exe/export/pages.py:83
+#: exe/export/textexport.py:54
#, fuzzy
msgid "Licensed under the"
msgstr "Este artículo está licenciado bajo"
-#: exe/webui/wikipediablock.py:152 exe/webui/rssblock.py:110
+#: exe/webui/wikipediablock.py:152
+#: exe/webui/rssblock.py:110
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: exe/xului/mainpage.py:562
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Local file %s is not found, cannot preview it"
-msgstr "La imagen %s no existe, no se puede previsualizar"
+msgstr "El fichero local %s no existe, no se puede previsualizar"
-#: exe/engine/multimediaidevice.py:40 exe/webui/editorelement.py:285
+#: exe/engine/multimediaidevice.py:40
+#: exe/webui/editorelement.py:285
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: exe/webui/wikipediablock.py:122
msgid "Magyar Wikipedia Article"
-msgstr "Artículo De Wikipedia Magyar "
+msgstr "Artículo De Wikipedia Húngara"
-#: exe/engine/mathidevice.py:41 exe/engine/mathidevice.py:54
+#: exe/engine/mathidevice.py:41
+#: exe/engine/mathidevice.py:54
msgid "Maths"
msgstr "Editor matemático"
@@ -1243,6 +1382,8 @@ msgid ""
"MimeTeX compile failed!\n"
"%s"
msgstr ""
+"Falló la compilación de MimeText \n"
+" %s"
#: exe/webui/block.py:244
msgid "Move Down"
@@ -1276,14 +1417,17 @@ msgstr "Nombre"
msgid "New iDevice"
msgstr "Nuevo iDevice"
-#: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/export/ipodpage.py:116
-#: exe/export/scormexport.py:337 exe/export/websitepage.py:197
+#: exe/engine/galleryidevice.py:664
+#: exe/export/ipodpage.py:116
+#: exe/export/scormexport.py:337
+#: exe/export/websitepage.py:197
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: exe/webui/galleryblock.py:218 exe/webui/galleryblock.py:312
+#: exe/webui/galleryblock.py:218
+#: exe/webui/galleryblock.py:312
msgid "No Images Loaded"
-msgstr "No imagenes cargadas"
+msgstr "No hay imágenes cargadas"
#: exe/engine/galleryidevice.py:137
msgid "No Thumbnail Available. Could not load original image."
@@ -1291,21 +1435,27 @@ msgstr "No hay Thumbnail Disponible. No se puede cargar la imagen."
#: exe/engine/galleryidevice.py:171
msgid "No Thumbnail Available. Could not shrink image."
-msgstr "No Thumbnail Disponible. No podría reducir la imagen."
+msgstr "No Thumbnail Disponible. No podrá reducir la imagen."
#: exe/engine/galleryidevice.py:145
msgid "No Thumbnail Available. Could not shrink original image."
-msgstr "No \"Thumbnail\" Disponible. No podría reducir la imagen."
+msgstr "No \"Thumbnail\" Disponible. No podrá reducir la imagen original."
-#: exe/webui/wikipediablock.py:156 exe/webui/multimediablock.py:100
-#: exe/webui/rssblock.py:114 exe/webui/editorpane.py:335
+#: exe/webui/wikipediablock.py:156
+#: exe/webui/multimediablock.py:100
+#: exe/webui/rssblock.py:114
+#: exe/webui/editorpane.py:335
msgid "No emphasis"
-msgstr "No énfasis"
-
-#: exe/webui/flashwithtextblock.py:83 exe/webui/multimediablock.py:87
-#: exe/webui/editorelement.py:225 exe/webui/imagemagnifierblock.py:109
-#: exe/webui/flashmovieblock.py:83 exe/webui/imagewithtextblock.py:83
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="None"
+msgstr "Sin énfasis"
+
+#: exe/webui/flashwithtextblock.py:83
+#: exe/webui/multimediablock.py:87
+#: exe/webui/editorelement.py:225
+#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:109
+#: exe/webui/flashmovieblock.py:83
+#: exe/webui/imagewithtextblock.py:83
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="None"
#: id="ppminone" label="None">
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1314,19 +1464,25 @@ msgstr "Ninguno"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: exe/engine/idevicestore.py:329 exe/engine/idevicestore.py:338
-#: exe/engine/idevicestore.py:435 exe/engine/idevicestore.py:444
+#: exe/engine/idevicestore.py:329
+#: exe/engine/idevicestore.py:338
+#: exe/engine/idevicestore.py:435
+#: exe/engine/idevicestore.py:444
msgid "Objectives"
msgstr "Objetivos"
-#: exe/engine/idevicestore.py:332 exe/engine/idevicestore.py:438
+#: exe/engine/idevicestore.py:332
+#: exe/engine/idevicestore.py:438
msgid ""
"Objectives describe the expected outcomes of the learning and should\n"
"define what the learners will be able to do when they have completed the\n"
"learning tasks."
-msgstr "Los objetivos describen los resultados previstos de la enseñanza y debería definir cuál estudiantes serán capaces hacerlo cuando han terminado las tareas del aprendizaje."
+msgstr ""
+"Los objetivos describen los resultados previstos y deberían definir qué "
+"serán capaz de hacer los estudiantes al acabar las tareas de aprendizaje."
-#: exe/engine/field.py:2895 exe/engine/field.py:2959
+#: exe/engine/field.py:2895
+#: exe/engine/field.py:2959
msgid ""
"Only select .flv (Flash Video Files) for \n"
"this iDevice."
@@ -1334,7 +1490,8 @@ msgstr ""
"Solamente seleccione archivos con extensión .flv (Flash Video Files) para \n"
" este iDevice."
-#: exe/engine/field.py:2831 exe/engine/field.py:2875
+#: exe/engine/field.py:2831
+#: exe/engine/field.py:2875
msgid ""
"Only select .swf (Flash Objects) for \n"
"this iDevice."
@@ -1342,19 +1499,25 @@ msgstr ""
"Solamente seleccione archivos con extensión .swf (Flash Objects) para \n"
" este iDevice."
-#: exe/engine/quiztestidevice.py:48 exe/engine/quiztestidevice.py:98
-#: exe/engine/field.py:3076 exe/engine/field.py:3125
-#: exe/webui/testoptionelement.py:105 exe/webui/element.py:1593
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:48
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:98
+#: exe/engine/field.py:3076
+#: exe/engine/field.py:3125
+#: exe/webui/testoptionelement.py:105
+#: exe/webui/element.py:1593
#: exe/webui/element.py:1890
msgid "Option"
msgstr "Opción"
-#: exe/engine/field.py:3242 exe/engine/field.py:3279
-#: exe/webui/testquestionelement.py:110 exe/webui/element.py:1753
+#: exe/engine/field.py:3242
+#: exe/engine/field.py:3279
+#: exe/webui/testquestionelement.py:110
+#: exe/webui/element.py:1753
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: exe/webui/wikipediablock.py:132 exe/webui/appletblock.py:102
+#: exe/webui/wikipediablock.py:132
+#: exe/webui/appletblock.py:102
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -1371,19 +1534,24 @@ msgstr "Sitio propio"
msgid "Package extracted to: %s"
msgstr "Paquete extraido en: %s"
-#: twisted/persisted/styles.py:319 twisted/persisted/styles.py:332
-#: twisted/persisted/styles.py:478 twisted/persisted/styles.py:551
+#: twisted/persisted/styles.py:319
+#: twisted/persisted/styles.py:332
+#: twisted/persisted/styles.py:478
+#: twisted/persisted/styles.py:551
msgid "Package is old. Please upgrade it (using File..Open followed by File..Save As) before attempting to insert it into another package!"
msgstr ""
+"Paquete Antiguo. Actualizelo por favor (Archivo..Abrir seguido de "
+"Archivo..Guardar como) antes de intentar insertarlo en otro paquete"
#: exe/xului/mainpage.py:317
#, python-format
msgid "Package saved to: %s"
msgstr "Paquete guardado en: %s"
-#: exe/webui/block.py:251 exe/webui/editorpane.py:373
+#: exe/webui/block.py:251
+#: exe/webui/editorpane.py:373
msgid "Pedagogical Help"
-msgstr "Ayuda pedadogica"
+msgstr "Ayuda pedagógica"
#: exe/webui/editorpane.py:329
msgid "Pedagogical Tip"
@@ -1391,11 +1559,11 @@ msgstr "Consejos pedadogicos"
#: exe/webui/editorpage.py:110
msgid "Please enter an idevice name."
-msgstr "Por favor ingrese un nombre IDevice"
+msgstr "Por favor introduzca un nombre de IDevice"
#: exe/webui/editorpane.py:195
msgid "Please enter<br />an idevice name."
-msgstr "Por favor ingrese <br />un nombre IDevice"
+msgstr "Por favor inserte <br />un nombre de IDevice"
#: exe/webui/element.py:1359
msgid "Please select a .flv file."
@@ -1405,9 +1573,10 @@ msgstr "Por favor seleccione un archivo .flv"
msgid "Please select a .jpg file."
msgstr "Por favor seleccione un archivo .jpg"
-#: exe/webui/multichoiceblock.py:95 exe/webui/quiztestblock.py:104
+#: exe/webui/multichoiceblock.py:95
+#: exe/webui/quiztestblock.py:104
msgid "Please select a correct answer for each question."
-msgstr "Por favor seleccione una respuesta correcta por cada pregunta."
+msgstr "Por favor seleccione una respuesta correcta para cada pregunta."
#: exe/webui/appletblock.py:83
msgid "Please upload a .ggb file."
@@ -1419,10 +1588,12 @@ msgid ""
" File... Quit\n"
"menu to close eXe."
msgstr ""
+"Por favor use la opción de menú ARCHIVO >> SALIR \n"
+"para salir de la aplicación eXeLearning"
#: exe/application.py:244
msgid "Please wait until loading finishes"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor espere hasta que finalice la carga"
#: exe/webui/wikipediablock.py:123
msgid "Polish Wikipedia Article"
@@ -1432,12 +1603,15 @@ msgstr "Artículo de Wikipedia en Polaco"
msgid "Portugese Wikipedia Article"
msgstr "Artículo de Wikipedia en Portugues"
-#: exe/engine/idevicestore.py:342 exe/engine/idevicestore.py:352
-#: exe/engine/idevicestore.py:448 exe/engine/idevicestore.py:458
+#: exe/engine/idevicestore.py:342
+#: exe/engine/idevicestore.py:352
+#: exe/engine/idevicestore.py:448
+#: exe/engine/idevicestore.py:458
msgid "Preknowledge"
msgstr "Pre-conocimiento"
-#: exe/engine/idevicestore.py:345 exe/engine/idevicestore.py:451
+#: exe/engine/idevicestore.py:345
+#: exe/engine/idevicestore.py:451
msgid ""
"Prerequisite knowledge refers to the knowledge learners should already\n"
"have in order to be able to effectively complete the learning. Examples of\n"
@@ -1445,25 +1619,33 @@ msgid ""
"<li> Learners must have level 4 English </li>\n"
"<li> Learners must be able to assemble standard power tools </li></ul>\n"
msgstr ""
-"El conocimiento de los pre-requisitos refiere al conocimiento de los estudiantes que debería ya tener in orden a ser capaz a un completo aprendizaje efectivo. Ejemplos de un pre-conocmiento puede ser: <ul>\n"
-"<li> Estudiantes deben tener un nivel 4 de inglés </li>\n"
-" <li> Estudiantes deben ser capaz de armar las potentes herramientas estándares </li></ul>\n"
-
-#: exe/webui/element.py:1502 exe/webui/editorpane.py:264
+"Los prerequisitos hacen referencia a los conocimientos que los estudiantes "
+"deberían tener previamente para completar de forma efectiva la tarea. "
+"Ejemplos de pre-conocmiento pueden ser: <ul>\r\n"
+"<li> Los estudiantes deben tener un nivel 4 de inglés </li>\r\n"
+" <li> Los estudiantes deben ser capaces de ensamblar las herramientas "
+"estándar de alimentación </li></ul>\r\n"
+
+#: exe/webui/element.py:1502
+#: exe/webui/editorpane.py:264
msgid "Preview"
msgstr "Visualización previa"
-#: exe/xului/mainpage.py:542 exe/xului/mainpage.py:648
+#: exe/xului/mainpage.py:542
+#: exe/xului/mainpage.py:648
#, python-format
msgid "Preview directory %s is a file, cannot replace it"
msgstr "El directorio %s es un archivo, no se puede remplazar"
-#: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/export/ipodpage.py:110
-#: exe/export/scormexport.py:336 exe/export/websitepage.py:191
+#: exe/engine/galleryidevice.py:664
+#: exe/export/ipodpage.py:110
+#: exe/export/scormexport.py:336
+#: exe/export/websitepage.py:191
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: exe/engine/multimediaidevice.py:71 exe/engine/field.py:2533
+#: exe/engine/multimediaidevice.py:71
+#: exe/engine/field.py:2533
#: exe/engine/field.py:2580
msgid ""
"Provide a caption for the \n"
@@ -1477,16 +1659,18 @@ msgid ""
"Provide a caption for the \n"
"image to be magnified."
msgstr ""
-"Provea un título para \n"
-"la imagen que estará insertado.."
+"Proporcione un título para \r\n"
+"la imagen que se aumentará"
-#: exe/engine/flashmovieidevice.py:57 exe/engine/flashmovieidevice.py:109
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:57
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:109
msgid ""
"Provide a caption for the flash movie \n"
"you have just inserted."
msgstr ""
-"Proporciona una captura de la pelicula flash\n"
-" que usted acaba de insertar."
+"Proporciona una título para la pelicula flash\r\n"
+" "
+" que usted acaba de insertar."
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:58
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:118
@@ -1506,71 +1690,82 @@ msgstr ""
"Proporcione un título para la imagen \n"
"que acaba de insertar."
-#: exe/engine/truefalseidevice.py:166 exe/engine/truefalseidevice.py:393
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:166
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:393
msgid ""
"Provide instruction on how the True/False Question should be \n"
"completed."
-msgstr ""
-"Ofrezca instruciones sobre cómo debe ser completada la pregunta Verdadero/Falso \n"
-"."
+msgstr "Ofrezca instruciones sobre cómo debe ser completada la pregunta "
+"Verdadero/Falso \r\n"
#: exe/engine/clozeidevice.py:117
msgid ""
"Provide instruction on how the cloze activity should be \n"
"completed. Default text will be entered if there are no changes to this field.\n"
msgstr ""
-"Proporciona instrucciones de como la actividad deberia ser \n"
-"terminada. El texto por defecto será ingresado, si no hay cambios en este campo.\n"
+"Proporciona instrucciones de como la actividad deberia ser \r\n"
+"terminada. Se insertará el texto por defecto si no hay cambios en este "
+"campo.\r\n"
#: exe/engine/casestudyidevice.py:229
msgid ""
"Provide relevant feedback on the \n"
"situation."
msgstr ""
-"Proporciona importante retroalimentación en la \n"
+"Proporciona información de retroalimentación relevante para la \r\n"
"situación."
#: exe/webui/block.py:266
msgid "Purpose"
-msgstr "Proposito"
+msgstr "Propósito"
#: exe/engine/clozeidevice.py:275
msgid "Put instructions for learners here"
-msgstr "Ingrese aquí las instrucciones para los estudiantes."
+msgstr "Introduzca aquí las instrucciones para los estudiantes."
-#: exe/engine/multiselectidevice.py:80 exe/engine/multichoiceidevice.py:132
-#: exe/engine/field.py:3151 exe/engine/field.py:3216
+#: exe/engine/multiselectidevice.py:80
+#: exe/engine/multichoiceidevice.py:132
+#: exe/engine/field.py:3151
+#: exe/engine/field.py:3216
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: exe/engine/truefalseidevice.py:46 exe/engine/truefalseidevice.py:122
-#: exe/engine/quiztestidevice.py:129 exe/engine/quiztestidevice.py:221
-#: exe/engine/field.py:3305 exe/engine/field.py:3386 exe/webui/element.py:1730
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:46
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:122
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:129
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:221
+#: exe/engine/field.py:3305
+#: exe/engine/field.py:3386
+#: exe/webui/element.py:1730
msgid "Question:"
msgstr "Pregunta:"
#: exe/webui/editorpage.py:253
msgid "Quit"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Salir"
-#: exe/engine/rssidevice.py:40 exe/engine/rssidevice.py:48
+#: exe/engine/rssidevice.py:40
+#: exe/engine/rssidevice.py:48
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: exe/engine/clozeidevice.py:276
msgid "Read the paragraph below and fill in the missing words"
-msgstr "Lea el párrafo que aparece abajo y llene los espacios en blanco"
+msgstr "Lea el párrafo que aparece abajo y rellene los espacios en blanco"
-#: exe/engine/clozeidevice.py:120 exe/engine/truefalseidevice.py:395
+#: exe/engine/clozeidevice.py:120
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:395
msgid "Read the paragraph below and fill in the missing words."
msgstr "Lea el párrafo que aparece abajo y complete las palabras que faltan"
-#: exe/engine/idevicestore.py:235 exe/engine/idevicestore.py:271
+#: exe/engine/idevicestore.py:235
+#: exe/engine/idevicestore.py:271
#: exe/engine/genericidevice.py:304
msgid "Reading Activity"
msgstr "Actividad de Lectura"
-#: exe/engine/idevicestore.py:379 exe/engine/genericidevice.py:302
+#: exe/engine/idevicestore.py:379
+#: exe/engine/genericidevice.py:302
msgid "Reading Activity 0.11"
msgstr "Actividad de Lectura 0.11"
@@ -1588,7 +1783,8 @@ msgid ""
"effective feedback tools."
msgstr "La reflexión es un método de enseñanza usado a menudo para conectar la teoría con la práctica. Las tareas de reflexión ofrecen a menudo a los estudiantes la oportunidad a observar y reflejar sus observaciones antes de presentar una parte de un trabajo académico. Diarios, perfiles y portafolios son herramientas útiles para recoger datos de la observación. Las rúbricas y las guías pueden ser herramientas eficaces de la información."
-#: exe/engine/reflectionidevice.py:62 exe/engine/reflectionidevice.py:197
+#: exe/engine/reflectionidevice.py:62
+#: exe/engine/reflectionidevice.py:197
msgid "Reflective question:"
msgstr "Pregunta reflexiva:"
@@ -1596,9 +1792,12 @@ msgstr "Pregunta reflexiva:"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: exe/webui/flashwithtextblock.py:82 exe/webui/multimediablock.py:86
-#: exe/webui/editorelement.py:224 exe/webui/imagemagnifierblock.py:108
-#: exe/webui/flashmovieblock.py:82 exe/webui/imagewithtextblock.py:82
+#: exe/webui/flashwithtextblock.py:82
+#: exe/webui/multimediablock.py:86
+#: exe/webui/editorelement.py:224
+#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:108
+#: exe/webui/flashmovieblock.py:82
+#: exe/webui/imagewithtextblock.py:82
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -1606,7 +1805,8 @@ msgstr "Derecha"
msgid "SAVE FAILED!"
msgstr "FALLÓ AL GUARDAR!"
-#: exe/xului/mainpage.py:314 exe/xului/mainpage.py:620
+#: exe/xului/mainpage.py:314
+#: exe/xului/mainpage.py:620
#: exe/xului/mainpage.py:911
#, python-format
msgid ""
@@ -1616,7 +1816,8 @@ msgstr ""
"FALLÓ AL GUARDAR!\n"
"%s"
-#: exe/engine/package.py:446 exe/engine/package.py:453
+#: exe/engine/package.py:446
+#: exe/engine/package.py:453
#, python-format
msgid ""
"SAVE FAILED!\n"
@@ -1631,22 +1832,24 @@ msgstr "Examen SCORM"
#: exe/webui/quiztestblock.py:152
msgid "SUBMIT ANSWERS"
-msgstr "Respuestas propuestas"
+msgstr "Entregar Respuestas"
#: exe/webui/editorpage.py:245
msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Grabar"
#: exe/engine/package.py:289
msgid "Section"
-msgstr "Sección"
+msgstr "Tema"
-#: exe/webui/editorelement.py:268 exe/webui/element.py:1293
+#: exe/webui/editorelement.py:268
+#: exe/webui/element.py:1293
msgid "Select Flash Object"
msgstr "Seleccione un objeto flash"
#: exe/webui/preferencespage.py:96
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menulist onchange="this.style.color =
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menulist
+#: onchange="this.style.color =
#: 'red'" id="dc_language" label="Select Language">
msgid "Select Language"
msgstr "Seleccionar Lenguaje"
@@ -1655,7 +1858,8 @@ msgstr "Seleccionar Lenguaje"
msgid "Select MP3 file"
msgstr "Seleccionar un archivo MP3"
-#: exe/webui/attachmentblock.py:104 exe/webui/editorelement.py:351
+#: exe/webui/attachmentblock.py:104
+#: exe/webui/editorelement.py:351
#: exe/webui/element.py:797
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
@@ -1691,23 +1895,22 @@ msgstr ""
#: exe/webui/quiztestblock.py:115
msgid "Select pass rate: "
-msgstr "Seleccionar el coeficiente aprobado:"
+msgstr "Seleccionar el coeficiente de aprobado:"
-#: exe/engine/wikipediaidevice.py:70 exe/engine/wikipediaidevice.py:333
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:70
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:333
msgid ""
"Select the appropriate language version \n"
"of Wikipedia to search and enter search term."
msgstr ""
-"Seleccione el lenguaje apropiado \n"
-"de Wikipedia para ingresar el teŕmino a buscari."
+"Seleccione el lenguaje de Wikipedia apropiado \r\n"
+"para introducir el teŕmino a buscar."
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:104
msgid ""
"Select the correct option by clicking \n"
"on the radio button."
-msgstr ""
-"Seleccione la opción correcta marcando \n"
-"en el boton."
+msgstr "Seleccione la opción correcta \r\n"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:72
msgid "Select the size of the magnifying glass"
@@ -1719,8 +1922,9 @@ msgid ""
"Set the initial level of zoom \n"
"when the IDevice loads, as a percentage of the original image size"
msgstr ""
-"Fije el nivel inicial del \n"
-" del zumbido cuando se carga el IDevice, como porcentaje del tamaño original de la imagen"
+"Fije el nivel inicial del \r\n"
+" del zoom cuando se carga el IDevice.\r\n"
+" Debe especificarlo como porcentaje del tamaño original de la imagen"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:70
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:146
@@ -1728,12 +1932,12 @@ msgid ""
"Set the maximum level of zoom, \n"
"as a percentage of the original image size"
msgstr ""
-"Fije el nivel máximo del zumbido, \n"
-"como porcentaje del tamaño original de la imagen"
+"Fije el nivel máximo del zoom, \r\n"
+"Debe especificarlo como porcentaje del tamaño original de la imagen"
#: exe/xului/propertiespage.py:201
msgid "Settings saved"
-msgstr "Ajustes grabado"
+msgstr "Ajustes guardados."
#: exe/webui/galleryblock.py:320
#, python-format
@@ -1744,9 +1948,10 @@ msgstr "Muestra Imagen %s"
msgid "Show Answers"
msgstr "Mostrar las respuestas"
-#: exe/webui/questionelement.py:130 exe/webui/element.py:1807
+#: exe/webui/questionelement.py:130
+#: exe/webui/element.py:1807
msgid "Show Feedback"
-msgstr "Mostrar Información"
+msgstr "Mostrar Retroalimentación"
#: exe/webui/element.py:1192
msgid "Show/Clear Answers"
@@ -1754,7 +1959,7 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar las respuestas"
#: exe/webui/element.py:1187
msgid "Show/Hide Feedback"
-msgstr "Mostrar/Ocultar Información"
+msgstr "Mostrar/Ocultar Retroalimentación"
#: exe/webui/wikipediablock.py:137
msgid "Site"
@@ -1772,16 +1977,20 @@ msgstr "Artículo De Wikipedia en Esloveno"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: exe/webui/wikipediablock.py:157 exe/webui/multimediablock.py:101
-#: exe/webui/rssblock.py:115 exe/webui/editorpane.py:336
+#: exe/webui/wikipediablock.py:157
+#: exe/webui/multimediablock.py:101
+#: exe/webui/rssblock.py:115
+#: exe/webui/editorpane.py:336
msgid "Some emphasis"
msgstr "Poco énfasis"
-#: exe/application.py:273 exe/xului/mainpage.py:1111
+#: exe/application.py:273
+#: exe/xului/mainpage.py:1111
msgid "Sorry, wrong file format"
-msgstr "Mal formato de archivo"
+msgstr "Formato de archivo incorrecto"
-#: exe/webui/editorpage.py:172 exe/webui/editorpage.py:184
+#: exe/webui/editorpage.py:172
+#: exe/webui/editorpage.py:184
msgid "Sorry, wrong file format."
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
@@ -1798,21 +2007,23 @@ msgstr ""
msgid "Spanish Wikipedia Article"
msgstr "Artículo de Wikipedia en Español"
-#: exe/engine/casestudyidevice.py:220 exe/engine/casestudyidevice.py:406
+#: exe/engine/casestudyidevice.py:220
+#: exe/engine/casestudyidevice.py:406
msgid "Story:"
msgstr "Historia:"
#: exe/webui/element.py:1091
msgid "Strict Marking?"
-msgstr "Marca terminante?"
+msgstr "Marca Estricta?"
-#: exe/webui/element.py:1196 exe/webui/editorpane.py:424
+#: exe/webui/element.py:1196
+#: exe/webui/editorpane.py:424
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: exe/webui/quiztestblock.py:373
msgid "Submit Answer"
-msgstr "Respuesta propuesta"
+msgstr "Entregar Respuesta"
#: exe/webui/wikipediablock.py:127
msgid "Swedish Wikipedia Article"
@@ -1820,24 +2031,39 @@ msgstr "Artículo de Wikipedia en Suizo"
#: exe/engine/idevicestore.py:387
msgid "Teachers should keep the following in mind when using this iDevice: <ol><li>Think about the number of different types of activity planned for your resource that will be visually signalled in the content. Avoid using too many different types or classification of activities otherwise learner may become confused. Usually three or four different types are more than adequate for a teaching resource.</li><li>From a visual design perspective, avoid having two iDevices immediately following each other without any text in between. If this is required, rather collapse two questions or events into one iDevice. </li><li>Think about activities where the perceived benefit of doing the activity outweighs the time and effort it will take to complete the activity. </li></ol>"
-msgstr "Profesores deben recordar lo siguiente cuando esten usando este IDevice<ol><li>Piensa en el cantidad de diferentes tipos de actividades planificado como recurso los cuales seran señalado visualmente como contenido.Tratar de no usar demasiados tipos de clasifcacion diferentes de actividades para que el estudiante no se confunda. Normalmente tres o cuatro tipos diferentes son mas que suficientes para un recurso de aprendizaje.</li><li>Desde una perspectiva de diseño visual, trata no de no tener dos iDevices pegados sin texto entre ellos. Si esto es necesario, es mejor hacer los dos preguntas o eventos en otor IDevice.</li><li>Motiva al estudiante a realizar la actividad haciendole saber que resultará</li></ol>"
+msgstr ""
+"Los Profesores deben recordar lo siguiente cuando esten usando este "
+"IDevice<ol><li>Piensa en el cantidad de diferentes tipos de actividades "
+"planificado como recurso los cuales seran señalado visualmente como "
+"contenido.Tratar de no usar demasiados tipos de clasifcacion diferentes de "
+"actividades para que el estudiante no se confunda. Normalmente tres o cuatro "
+"tipos diferentes son mas que suficientes para un recurso de "
+"aprendizaje.</li><li>Desde una perspectiva de diseño visual, trata no de no "
+"tener dos iDevices pegados sin texto entre ellos. Si esto es necesario, es "
+"mejor hacer los dos preguntas o eventos en otor IDevice.</li><li>Motiva al "
+"estudiante a realizar la actividad haciendole saber que resultará</li></ol>"
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:65
-#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:54 exe/engine/multimediaidevice.py:64
+#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:54
+#: exe/engine/multimediaidevice.py:64
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: exe/webui/editorelement.py:111 exe/webui/editorpane.py:249
+#: exe/webui/editorelement.py:111
+#: exe/webui/editorpane.py:249
msgid "Text Box"
msgstr "Recuadro Texto"
-#: exe/webui/editorelement.py:74 exe/webui/editorpane.py:247
+#: exe/webui/editorelement.py:74
+#: exe/webui/editorpane.py:247
msgid "Text Line"
msgstr "Linea Texto"
#: exe/engine/multimediaidevice.py:42
msgid "The MP3 iDevice allows you to attach an MP3 media file to your content along with relevant textuallearning instructions."
-msgstr "El iDevice MP3 permite permite agregar un archivo MP3 al contenido con instrucciones importantes"
+msgstr ""
+"El iDevice MP3 permite permite agregar un archivo MP3 al contenido con "
+"instrucciones importantes para el proceso de aprendizaje"
#: exe/engine/rssidevice.py:42
msgid ""
@@ -1845,13 +2071,17 @@ msgid ""
"to provide new content to an individual users machine. Using this\n"
"iDevice you can provide links from a feed you select for learners to view."
msgstr ""
-"El iDevice RSS es usado \n"
-"para proveer contenido a un usuario individual. \n"
-"Usando este iDevice puedes brindar un vínculo de eventos del usuario seleccionado para ver. "
+"El iDevice RSS es usado \r\n"
+"para proveer contenido a un usuario individual. \r\n"
+"Usando este iDevice puedes proporcionar enlaces a un RSS que los alumnos "
+"podrán ver"
#: exe/engine/attachmentidevice.py:45
msgid "The attachment iDevice is used to attach existing files to your .elp content. For example, you might have a PDF file or a PPT presentation file that you wish the learners to have access to, these can be attached and labeled to indicate what the attachment is and how large the file is. Learners can click on the attachment link and can download the attachment."
-msgstr "Este IDevice su usa para pegar archivos que ya existen a su contenido de .elp. Por ejemplo, puede ser que tienes un archivo de PDF o un archivo de PPT que quiere estos pueden ser pegados y dado nombre para indicar que es el archivo y cuanto es su temano. Estudiantes pueden hacer click en el link y descargar el archivo."
+msgstr ""
+"Este IDevice su usa para pegar archivos que ya existen a su contenido de "
+".elp. Por ejemplo, puede un archivo de PDF o un archivo de PPT Los "
+"estudiantes pueden hacer click en el link y descargar el archivo."
#: exe/engine/externalurlidevice.py:40
msgid ""
@@ -1861,11 +2091,12 @@ msgid ""
"This iDevice should only be used if your content \n"
"will be viewed by learners online."
msgstr ""
-"El iDevice Sitio Web Externo carga in sitio web externo \n"
-" en un marco dentro del contenido de eXe en lugar de abrirlo en una nueva ventana (popup). \n"
-"Esto significa que los estudiantes no tengan que cambiar de ventanas. \n"
-"Este iDevice deberá solo ser usado si el contenido \n"
-"será visto en linea."
+"El iDevice Sitio Web Externo carga in sitio web externo \r\n"
+" en un marco dentro del contenido de eXe en lugar de abrirlo en una nueva "
+"ventana (popup). \r\n"
+"Esto significa que los estudiantes no tendrán que cambiar de ventanas. \r\n"
+"Este iDevice deberá solo ser usado si el contenido \r\n"
+"va a ser visto en linea."
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:45
msgid ""
@@ -1874,10 +2105,12 @@ msgid ""
"where you wish to provide educational instruction regarding the flash file \n"
"the learners will view."
msgstr ""
-"Los archivos flash en conjunto con el texto del Idevice permiten \n"
-"asociar información textual adicional a un archivo flash. Este puede ser usado \n"
-"cuando usted desee proporcionar una instrucción educativa regarding con respecto al archivo flash \n"
-" que los estudiantes estan trabajando."
+"Los archivos flash en conjunto con el texto del Idevice permiten \r\n"
+"asociar información textual adicional a un archivo flash. Este puede ser "
+"usado \r\n"
+"cuando usted desee proporcionar una instrucción educativa con respecto al "
+"archivo flash \r\n"
+" con el que los estudiantes están trabajando."
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:43
msgid ""
@@ -1910,10 +2143,11 @@ msgid ""
" explanatory notes and learning instruction around \n"
" this graphic."
msgstr ""
-"EL lenguaje matemático LATEX ha sido usado para posibilitar la entrada \n"
-" de formulas matemáticas en el contenido. Esto ha sido posible \n"
-"convirtiendo LATEX en una imagen la cual es entonces mostrada \n"
-"dentro del contenido eXe. Nosotros recomendamos que use el iDevice Texto Libre para proveer notas explicatorias \n"
+"EL lenguaje matemático LATEX permite la entrada \r\n"
+" de formulas matemáticas en el contenido. Esto ha sido posible \r\n"
+"convirtiendo LATEX en una imagen la cual es entonces mostrada \r\n"
+"dentro del contenido eXe. Nosotros recomendamos que use el iDevice Texto "
+"Libre para proveer notas explicatorias \r\n"
" e instrucciones de aprendizaje sobre estos gráficos."
#: exe/webui/editorpane.py:69
@@ -1922,15 +2156,15 @@ msgstr "Este diálogo permite describir a otros usuarios potenciales el objetivo
#: exe/webui/wikipediablock.py:229
msgid "This article is licensed under the "
-msgstr "Este artículo es licenciado debajo de"
+msgstr "Este artículo es licenciado bajo la licencia"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:148
msgid ""
"This chooses the initial size \n"
"of the magnifying glass"
msgstr ""
-"Esto elige el \n"
-" tamaño inicial de la lupa"
+"Selecciona el \r\n"
+" tamaño inicial de la lupa."
#: exe/engine/flashmovieidevice.py:41
msgid ""
@@ -1940,13 +2174,18 @@ msgid ""
"are not supplied with eXe. Users will also need to download the Flash 8\n"
"player from http://www.macromedia.com/ to play the video."
msgstr ""
-"Este iDevice solamente suporte el formato de Flash Video File (.FLV), y no\n"
-"acceptara otros formatos de videos. Pero se puede convertir otros formatos de video (por ejemplo mov, wmf, etc) into el formato .FLV usando encodadores de tercer partidos.\n"
-"Estos no viene con eXe. Se necesitara el Flash 8 player de http://www.macromedia.com/ para mostrar el video."
+"Este iDevice solamente suporte el formato de Flash Video File (.FLV), y no\r\n"
+"acceptará otros formatos de video.Se puede convertir otros formatos de video "
+"(por ejemplo mov, wmf, etc) en el formato .FLV usando otras aplicaciones de "
+"terceras partes.\r\n"
+"Estas aplicaciones no vienen con eXeLearning. Se necesitara el Flash 8 "
+"player de http://www.macromedia.com/ para mostrar el video."
#: exe/engine/freetextidevice.py:121
msgid "This is a free text field general learning content can be entered."
-msgstr "Este es un campo de texto libre que el contenido de aprendizaje puede ser ingresado."
+msgstr ""
+"Este es un campo de texto libre en el cuál se puede insertar el contenido de "
+"la actividad de aprendizaje."
#: exe/idevices/exampleidevice.py:45
msgid "This is a free text field."
@@ -1980,17 +2219,21 @@ msgstr "Consejo:"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: exe/engine/quiztestidevice.py:126 exe/engine/quiztestidevice.py:202
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:126
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:202
msgid ""
"To indicate the correct answer, \n"
"click the radio button next to the correct option."
-msgstr "Para señalar la respuesta correcta, haz click en el boton siguiente junto a la opción correcta."
+msgstr ""
+"Para señalar la respuesta correcta, haga click en el RadioButton que se "
+"encuentra junto a la opción correcta."
#: exe/engine/package.py:289
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
-#: exe/webui/truefalseelement.py:116 exe/webui/truefalseelement.py:189
+#: exe/webui/truefalseelement.py:116
+#: exe/webui/truefalseelement.py:189
msgid "True"
msgstr "Verdadero"
@@ -2005,12 +2248,13 @@ msgid ""
"well for factual information and information that lends itself to either/or \n"
"responses."
msgstr ""
-"Las preguntas Verdadero/Falso presentan una declaración donde el estudiante debe decidir si la declaración es verdad. \n"
-"Este tipo de pregunta trabaja bién para una verdadera información e información que se presta para otras respuestas."
+"Las preguntas Verdadero/Falso presentan una frase sobre la cuál el "
+"estudiante debe decidir si es verdadera o no. \r\n"
+"Este tipo de pregunta funciona bien para una información sobre hechos"
#: exe/engine/field.py:2971
msgid "Type a discussion topic here."
-msgstr "Ingrese un tema de discusión aqui:"
+msgstr "Introduzca un tema de discusión:"
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:109
msgid ""
@@ -2020,10 +2264,13 @@ msgid ""
"answer\" as indicated by the selection for the correct answer; or \"Wrong answer\"\n"
"for the other options."
msgstr ""
-"Escriba información de retroalimentación que quiere \n"
-" que los estudiantes vean cuando seleccionen una opción particular. Si no quiere completar esta \n"
-"caja, Exe debería proporcionar automaticamente información por defecto como sigue: \n"
-"\"Respuestas correctas\" según la selección indicada para la respuesta correcta; o \n"
+"Escriba la información de retroalimentación que quiere \r\n"
+" que los estudiantes vean cuando seleccionen una opción particular. Si no "
+"quiere completar esta \r\n"
+"caja, ExeLearning debería proporcionar automaticamente información por "
+"defecto de la siguiente manera: \r\n"
+"\"Respuestas correctas\" según la selección indicada para la respuesta "
+"correcta; o \r\n"
"\"Respuesta equivocada\" para las otras alternativas."
#: exe/engine/truefalseidevice.py:373
@@ -2034,9 +2281,12 @@ msgid ""
"\"Correct answer\" as indicated by the selection for the correct answer; or \n"
"\"Wrong answer\" for the other alternatives."
msgstr ""
-"Escriba la información que quiere que el estudiante vea cuando seleccione una pregunta concreta. Si no completa este recuadro, \n"
-"eXe automaticamente completará la información por defecto como sigue: \n"
-"\"Respuestas correctas\" según la selección indicada para la respuesta correcta; o \n"
+"Escriba la información que quiere que el estudiante vea cuando seleccione "
+"una pregunta concreta. Si no completa este recuadro, \r\n"
+"eXe automaticamente completará la información por defecto de la siguiente "
+"manera: \r\n"
+"\"Respuestas correctas\" según la selección indicada para la respuesta "
+"correcta; o \r\n"
"\"Respuesta equivocada\" para las otras alternativas."
#: exe/engine/field.py:3317
@@ -2045,9 +2295,10 @@ msgid ""
"to provide the learner with."
msgstr "Escriba en la retroalimentación información adicional para el estudiante"
-#: exe/engine/idevicestore.py:339 exe/engine/idevicestore.py:445
+#: exe/engine/idevicestore.py:339
+#: exe/engine/idevicestore.py:445
msgid "Type the learning objectives for this resource."
-msgstr "Escriba los objetivos de enseñanza para este recurso."
+msgstr "Escriba los objetivos de aprendizaje para este recurso."
#: exe/engine/truefalseidevice.py:154
msgid ""
@@ -2055,48 +2306,69 @@ msgid ""
"should be clear and unambiguous. Avoid negative premises as these can tend to \n"
"be ambiguous."
msgstr ""
-"Escriba la pregunta raíz. La pregunta \n"
-"debe ser clara y no ambigua. Evite las premisas negativas ya que esta tienden a \n"
+"Escriba la pregunta. La pregunta \r\n"
+"debe ser clara y no ambigua. Evite las premisas negativas ya que esta "
+"tienden a \r\n"
"ser ambiguas."
#: exe/webui/externalurlblock.py:67
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: exe/engine/wikipediaidevice.py:98 exe/engine/wikipediaidevice.py:132
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:98
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:132
#, python-format
msgid "Unable to download from %s <br/>Please check the spelling and connection and try again."
-msgstr "No se pudo descargar de %s <br/> Por favor revise lo escrito y la conección e intente de nuevo."
+msgstr ""
+"No se pudo descargar de %s <br/> Por favor revise lo escrito, la conexión e "
+"intente de nuevo."
-#: exe/engine/rssidevice.py:108 exe/engine/rssidevice.py:111
-#, fuzzy, python-format
+#: exe/engine/rssidevice.py:108
+#: exe/engine/rssidevice.py:111
+#, python-format
msgid "Unable to load RSS feed from %s <br/>Please check the spelling and connection and try again."
-msgstr "No se pudo descargar de %s <br/> Por favor revise lo escrito y la conección e intente de nuevo."
+msgstr ""
+"No se pudo cargar la subscripción RSS de %s <br/> Por favor revise lo "
+"escrito y la conexión e intentelo de nuevo."
#: twisted/persisted/styles.py:437
msgid "Unable to merge: duplicate Java Applet resource names exist (including: \""
msgstr ""
+"No fue posible realizar la unión: Existen nombre duplicados en los recursos "
+"Java Applet (incluyendo: \\·"
#: exe/webui/block.py:218
msgid "Undo Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer las ediciones"
#: exe/engine/package.py:289
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
-#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:44 exe/engine/imagewithtextidevice.py:44
-#: exe/engine/reflectionidevice.py:47 exe/engine/multiselectidevice.py:44
-#: exe/engine/idevicestore.py:273 exe/engine/idevicestore.py:331
-#: exe/engine/idevicestore.py:359 exe/engine/idevicestore.py:381
-#: exe/engine/idevicestore.py:437 exe/engine/idevicestore.py:465
-#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:42 exe/engine/flashmovieidevice.py:40
-#: exe/engine/attachmentidevice.py:44 exe/engine/multichoiceidevice.py:61
-#: exe/engine/clozeidevice.py:47 exe/engine/truefalseidevice.py:145
-#: exe/engine/appletidevice.py:54 exe/engine/wikipediaidevice.py:53
-#: exe/engine/externalurlidevice.py:39 exe/engine/freetextidevice.py:39
-#: exe/engine/mathidevice.py:42 exe/engine/quiztestidevice.py:245
-#: exe/engine/casestudyidevice.py:198 exe/idevices/exampleidevice.py:40
+#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:44
+#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:44
+#: exe/engine/reflectionidevice.py:47
+#: exe/engine/multiselectidevice.py:44
+#: exe/engine/idevicestore.py:273
+#: exe/engine/idevicestore.py:331
+#: exe/engine/idevicestore.py:359
+#: exe/engine/idevicestore.py:381
+#: exe/engine/idevicestore.py:437
+#: exe/engine/idevicestore.py:465
+#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:42
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:40
+#: exe/engine/attachmentidevice.py:44
+#: exe/engine/multichoiceidevice.py:61
+#: exe/engine/clozeidevice.py:47
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:145
+#: exe/engine/appletidevice.py:54
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:53
+#: exe/engine/externalurlidevice.py:39
+#: exe/engine/freetextidevice.py:39
+#: exe/engine/mathidevice.py:42
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:245
+#: exe/engine/casestudyidevice.py:198
+#: exe/idevices/exampleidevice.py:40
msgid "University of Auckland"
msgstr "Universidad de Auckland"
@@ -2108,24 +2380,29 @@ msgid ""
"time to learn and practice using the information or skill.\n"
" "
msgstr ""
-"A diferencia de MCQ, el ejercicio SCORM se utiliza para probar \n"
-"el conocimiento de los estudiantes en un tópico sin ofrecerle retroalimentación \n"
-"para la respuesta correcta. El ejercicio debería presentarse una vez que los estudiantes han tenido \n"
-"tiempo de aprender y practicar usando la información o habilidad.\n"
+"A diferencia de MCQ, el ejercicio SCORM se utiliza para probar \r\n"
+"el conocimiento de los estudiantes sobre un tema sin ofrecer como "
+"retroalimentación \r\n"
+"la respuesta correcta. El ejercicio debería presentarse una vez que los "
+"estudiantes han tenido \r\n"
+"tiempo de aprender y practicar.\r\n"
" "
#: exe/webui/appletblock.py:123
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"
-#: exe/engine/idevicestore.py:323 exe/engine/idevicestore.py:431
+#: exe/engine/idevicestore.py:323
+#: exe/engine/idevicestore.py:431
msgid ""
"Use feedback to provide a summary of the points covered in the reading, \n"
"or as a starting point for further analysis of the reading by posing a question \n"
"or providing a statement to begin a debate."
msgstr ""
-"Use la retroalimentación para proporcionar un resumen de los puntos que serán cubiertos en la lectura \n"
-"o como punto de partida para el análisis adicional de la lectura, planteando una pregunta o proporcionando una declaración a empezar el debate."
+"Use la retroalimentación para proporcionar un resumen de los puntos que "
+"serán cubiertos en la lectura \r\n"
+"o como punto de partida para el análisis de la lectura, planteando una "
+"pregunta o proporcionando una declaración a empezar el debate."
#: exe/engine/galleryidevice.py:414
msgid "Use this Idevice if you have a lot of images to show."
@@ -2142,19 +2419,23 @@ msgid ""
"iDevice has no emphasis applied although limited formatting can be applied to \n"
"text through the text editing buttons associated with the field."
msgstr ""
-"Use this field to enter text. This \n"
-"iDevice has no emphasis applied although limited formatting can be applied to \n"
-"text through the text editing buttons associated with the field."
+"Use este campo para introducir texto. Este \r\n"
+"iDevice no se destaca aunque se le puede aplicar formato al texto que "
+"contenga\r\n"
#: exe/webui/editorpane.py:72
msgid "Use this pulldown to select whether or not the iDevice should have any formatting applied to it to distinguish it; ie. a border and an icon."
-msgstr "Use esta lista para seleccionar el iDevice que deberá tener un formato aplicado para distinguirlo; ej. un borde o icono."
+msgstr ""
+"Use esta lista para seleccionar si el iDevice deberá tener un formato "
+"aplicado para distinguirlo; ej. un borde o icono."
-#: exe/engine/idevicestore.py:314 exe/engine/idevicestore.py:422
+#: exe/engine/idevicestore.py:314
+#: exe/engine/idevicestore.py:422
msgid "What to read"
msgstr "Qué leer"
-#: exe/engine/multiselectidevice.py:58 exe/engine/multichoiceidevice.py:75
+#: exe/engine/multiselectidevice.py:58
+#: exe/engine/multichoiceidevice.py:75
msgid ""
"When building an MCQ consider the following: <ul>\n"
"<li> Use phrases that learners are familiar with and have \n"
@@ -2168,16 +2449,19 @@ msgid ""
"<li> Distractors should be incorrect but plausible </li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
-"Cuando construyes un MCQ considera lo siguiente:<ul>\n"
-"<li> l Use frases que a los estudiantes le sean conocidas \n"
-"o que hayan encontardo en su estudio </li>\n"
-"<li> Mantenga respuestas concisas </li>\n"
-"<li> Debe haber una cierta relacion entre la pregunta y las respuestas </li>\n"
-"<li> Proporcionar suficiientes opciones lo cual obliga a los estudiantes a pensar en sus respuestas\n"
-"</li>\n"
-"<li>Asegurarse que las respuestas correctas no sean mas detalladas que los distractores</li>\n"
-"<li>Los distractores deben ser lo mas creible posible</li>\n"
-"</ul>\n"
+"Cuando construya un MCQ considera lo siguiente:<ul>\r\n"
+"<li> l Use frases que a los estudiantes le sean conocidas \r\n"
+"o que hayan encontrado en su estudio </li>\r\n"
+"<li> Mantenga respuestas concisas </li>\r\n"
+"<li> Debe haber una cierta relación entre la pregunta y las respuestas </li>"
+"\r\n"
+"<li> Proporcionar suficientes opciones lo que obliga a los estudiantes a "
+"pensar en sus respuestas\r\n"
+"</li>\r\n"
+"<li>Asegurarse que las respuestas correctas no sean mas detalladas que las "
+"incorrectas</li>\r\n"
+"<li>Las incorrectas deben ser lo más creible posible</li>\r\n"
+"</ul>\r\n"
#: exe/engine/wikipediaidevice.py:52
msgid "Wiki Article"
@@ -2205,25 +2489,32 @@ msgstr "Incorrecto"
#: exe/engine/mathidevice.py:55
msgid "You can use the toolbar or enter latex manually into the textarea. "
-msgstr "Puede usar la barra de herramientas o entrar LATEX manualmente dentro del cuadro de texto"
+msgstr ""
+"Puede usar la barra de herramientas o introducir LATEX manualmente dentro "
+"del cuadro de texto"
#: exe/webui/editorpane.py:64
msgid "Your new iDevice will appear in the iDevice pane with this title. This is a compulsory field and you will be prompted to enter a label if you try to submit your iDevice without one."
-msgstr "Tú nuevo IDevice aparecerá en el panel del IDevices con este título. Este es un campo obligatorio y si no escribes nada se te pedirá que escribas un título."
+msgstr ""
+"Tú nuevo IDevice aparecerá en el panel del IDevices con este título. Este es "
+"un campo obligatorio y si no escribes nada se te solicitará"
#: exe/webui/wikipediablock.py:244
msgid "article "
msgstr "Artículo"
-#: exe/webui/element.py:515 exe/webui/element.py:931
+#: exe/webui/element.py:515
+#: exe/webui/element.py:931
msgid "blank for original size"
msgstr "blanco para el tamaño original"
-#: exe/export/imsexport.py:207 exe/export/scormexport.py:292
+#: exe/export/imsexport.py:207
+#: exe/export/scormexport.py:292
msgid "eXe"
msgstr "eXe"
-#: exe/webui/preferencespage.py:85 exe/webui/common.py:70
+#: exe/webui/preferencespage.py:85
+#: exe/webui/common.py:70
#: exe/webui/editorpage.py:220
msgid "eXe : elearning XHTML editor"
msgstr "eXe: editor XHTML para la educación a distancia "
@@ -2235,19 +2526,22 @@ msgstr "Proyecto eXe"
#: exe/engine/appletidevice.py:129
#, python-format
msgid "file %s has no parentNode"
-msgstr "Archivo %s no tiene nodo pariente"
+msgstr "Archivo %s no tiene nodo padre"
#: exe/engine/wikipediaidevice.py:287
msgid "http://en.wikipedia.org/"
msgstr "http://es.wikipedia.org/"
-#: exe/engine/attachmentidevice.py:106 exe/engine/appletidevice.py:130
+#: exe/engine/attachmentidevice.py:106
+#: exe/engine/appletidevice.py:130
#, python-format
msgid "iDevice %s has no package"
msgstr "iDevice %s no tiene paquete"
-#: exe/engine/package.py:714 exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
-#: n:render="translate" oncommand="toolsEditor()" label="iDevice Editor">
+#: exe/engine/package.py:714
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
+#: oncommand="toolsEditor()" label="iDevice Editor">
msgid "iDevice Editor"
msgstr "Redactor del iDevice"
@@ -2257,11 +2551,11 @@ msgstr "Icono de iDevice"
#: exe/webui/renderable.py:253
msgid "key"
-msgstr "key"
+msgstr "Tecla"
#: exe/webui/renderable.py:255
msgid "keycode"
-msgstr "keycode"
+msgstr "Código de Tecla"
#: exe/webui/renderable.py:243
msgid "label"
@@ -2269,11 +2563,11 @@ msgstr "Etiqueta"
#: exe/webui/element.py:1485
msgid "newline"
-msgstr "Nueva linea"
+msgstr "Nueva línea"
#: exe/engine/resource.py:579
msgid "renamed a Resource for an Applet Idevice, and it should not have even made it this far!"
-msgstr ""
+msgstr "renombró un recurso para un iDevice Applet y no debería haberlo hecho"
#: exe/webui/element.py:1484
msgid "text"
@@ -2285,21 +2579,23 @@ msgstr "Título"
#: exe/webui/renderable.py:260
msgid "tooltiptext"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de ayuda"
#: exe/webui/linux-profile/extensions/exeex@exelearning.org/chrome/content/about.xul:<window
#: class="dialog" autostretch="always" title="eXeex - About" orient="vertical"
#: onload="sizeToContent()"
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul">
msgid "eXeex - About"
-msgstr ""
+msgstr "eXeex - Sobre..."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<caption id="dcCaptionMetadata"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<caption
+#: id="dcCaptionMetadata"
#: label="Dublin Core Metadata">
msgid "Dublin Core Metadata"
msgstr "Metadatos de Dublín Core"
-#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<caption id="ppScolinks"
+#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<caption
+#: id="ppScolinks"
#: label="SCORM 1.2 Options">
msgid "SCORM 1.2 Options"
msgstr "Opciones de SCORM 1.2"
@@ -2310,30 +2606,37 @@ msgstr "Opciones de SCORM 1.2"
#: onload="initWindow()" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
#: xmlns:n="http://nevow.com/ns/nevow/0.1">
msgid "exelearning"
-msgstr ""
+msgstr "eXeLearning"
#: exe/xului/templates/metadata.xul:<window
#: xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"
-#: title="Dublin Core"> exe/xului/templates/metadata.xul:<tab label="Dublin
+#: title="Dublin Core"> exe/xului/templates/metadata.xul:<tab
+#: label="Dublin
msgid "Dublin Core"
msgstr "Dublin Core"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<caption id="pptitle"
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<caption
+#: id="pptitle"
#: label="Project Properties">
msgid "Project Properties"
msgstr "Propiedades del proyecto"
-#: exe/xului/templates/properties.xul:<window onload="fillInForms();
+#: exe/xului/templates/properties.xul:<window
+#: onload="fillInForms();
#: translate(document.documentElement, 0);"
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"
-#: xmlns:n="http://nevow.com/ns/nevow/0.1" title="Package Properties">
+#: xmlns:n="http://nevow.com/ns/nevow/0.1"
+#: title="Package Properties">
#, fuzzy
msgid "Package Properties"
msgstr "Propiedades del proyecto"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Title:" id="dcTitle"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The name given to the resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Title:"
+#: id="dcTitle"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The name given to the resource.">
#, fuzzy
msgid "The name given to the resource."
msgstr "Escriba los objetivos de enseñanza para este recurso."
@@ -2344,94 +2647,127 @@ msgstr "Escriba los objetivos de enseñanza para este recurso."
#: eXe to add Previous and Next individual pages your SCO. The LMS also still
#: kind of functionality." checked="false">
msgid "Add Previous/Next links within SCOs?"
-msgstr "¿Agregue los acoplamientos de Previo/Próximo dentro de SCOs?"
+msgstr "¿Aádir las opciones de Previo/Próximo dentro de SCOs?"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="insertPackage()" label="Insert Package">
msgid "Insert Package"
msgstr "Insertar Paquete"
-#: exe/xului/templates/metadata.xul:<tab label="IEEE LOM">
+#: exe/xului/templates/metadata.xul:<tab
+#: label="IEEE LOM">
msgid "IEEE LOM"
msgstr "IEEE LOM"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Project Title:"
-#: id="ppProjectTitle" style="width:8em" tooltiptext="The project's title.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Project Title:"
+#: id="ppProjectTitle" style="width:8em"
+#: tooltiptext="The project's title.">
#, fuzzy
msgid "The project's title."
msgstr "Titulo del proyecto:"
-#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab id="tabPackage" label="Package">
+#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab
+#: id="tabPackage" label="Package">
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Title:" id="dcTitle"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The name given to the resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Title:"
+#: id="dcTitle"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The name given to the resource.">
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<description id="ppscolinks">
+#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<description
+#: id="ppscolinks">
msgid "Checking this box will cause eXe to add Previous and Next links to individual pages within your SCO. This requires a non-standard extension to SCORM 1.2 and is only known to work with some versions of Moodle."
msgstr ""
+"Habilitar esta opción . Requiere una extensión no estándar para SCORM 1.2 y "
+"sólo funciona con ciertas versiones de Moodle"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="extractPackage()" label="Extract Package">
msgid "Extract Package"
msgstr "Extraer paquete"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Project Title:"
-#: id="ppProjectTitle" style="width:8em" tooltiptext="The project's title.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Project Title:"
+#: id="ppProjectTitle" style="width:8em"
+#: tooltiptext="The project's title.">
msgid "Project Title:"
msgstr "Título del Proyecto:"
-#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab id="tabMetadata" label="Metadata">
+#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab
+#: id="tabMetadata" label="Metadata">
msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "Metadato"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Creator:" id="dcCreator"
-#: style="width:8em" tooltiptext="An entity primarily responsible for making
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Creator:"
+#: id="dcCreator"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity primarily responsible for making
#: the content of resource.">
msgid "An entity primarily responsible for making the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Una entidad responsable de elaborar el contenido del recurso"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="addChild"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="addChild"
#: keycode="VK_INSERT" id="addChildKey">
msgid "VK_INSERT"
msgstr "VK_INSERT"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Header Background:"
-#: id="ppBackgroundImg" style="width:8em" tooltiptext="Background image for a
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Header Background:"
+#: id="ppBackgroundImg" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Background image for a
#: header (an 100px high is recommended).">
msgid "Background image for a header (an image 100px high is recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "Fondo del título"
-#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab id="tabExport" label="Export">
+#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab
+#: id="tabExport" label="Export">
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Creator:" id="dcCreator"
-#: style="width:8em" tooltiptext="An entity primarily responsible for making
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Creator:"
+#: id="dcCreator"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity primarily responsible for making
#: the content of resource.">
msgid "Creator:"
msgstr "Creador:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="delNode"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="delNode"
#: keycode="VK_DELETE" id="delNodeKey">
msgid "VK_DELETE"
msgstr "VK_DELETE"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Header Background:"
-#: id="ppBackgroundImg" style="width:8em" tooltiptext="Background image for a
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Header Background:"
+#: id="ppBackgroundImg" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Background image for a
#: header (an 100px high is recommended).">
msgid "Header Background:"
msgstr "fondo del título"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Subject:" id="dcSubject"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The topic of the content resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Subject:"
+#: id="dcSubject"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The topic of the content resource.">
msgid "The topic of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "El tema del contenido del recurso"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="renNode" key="R"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="renNode"
+#: key="R"
#: modifiers="control" id="renNodeKey">
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -2442,12 +2778,17 @@ msgstr "R"
msgid "Load Image"
msgstr "Agregar Imagen"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Subject:" id="dcSubject"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The topic of the content resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Subject:"
+#: id="dcSubject"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The topic of the content resource.">
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="promote" keycode="VK_LEFT"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="promote"
+#: keycode="VK_LEFT"
#: modifiers="control" id="promoteKey">
msgid "VK_LEFT"
msgstr "VK_LEFT"
@@ -2459,7 +2800,8 @@ msgstr "VK_LEFT"
msgid "Show Image"
msgstr "Muestra Imagen %s"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescSubject">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescSubject">
msgid ""
"\n"
" Typically, Subject will be expressed as keywords, key phrases or\n"
@@ -2475,7 +2817,9 @@ msgstr ""
" o esquema formal de clasificación.\n"
" "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="demote" keycode="VK_RIGHT"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="demote"
+#: keycode="VK_RIGHT"
#: modifiers="control" id="demoteKey">
msgid "VK_RIGHT"
msgstr "VK_RIGHT"
@@ -2486,13 +2830,17 @@ msgstr "VK_RIGHT"
msgid "Clear Image"
msgstr "Eliminar imagen"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Publisher:"
-#: id="dcPublisher" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible for
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Publisher:"
+#: id="dcPublisher" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity responsible for
#: making the resource available.">
msgid "An entity responsible for making the resource available."
-msgstr ""
+msgstr "Entidad responsable de hacer disponible el recurso"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="up" key="U"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="up"
+#: key="U"
#: modifiers="control" id="upKey">
msgid "U"
msgstr "U"
@@ -2503,80 +2851,110 @@ msgstr "U"
msgid "Tile background image?"
msgstr "Concretar fondo de la imagen?"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Publisher:"
-#: id="dcPublisher" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible for
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Publisher:"
+#: id="dcPublisher" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity responsible for
#: making the resource available.">
msgid "Publisher:"
msgstr "Editor:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="down" key="D"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="down"
+#: key="D"
#: modifiers="control" id="downKey">
msgid "D"
msgstr "B"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Author:"
-#: id="ppAuthor" style="width:8em" tooltiptext="Primary author of the
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Author:"
+#: id="ppAuthor" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Primary author of the
#: resource.">
msgid "Primary author of the resource."
-msgstr "Primary autor of the resource."
+msgstr "Autor Principal del Recurso."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Contributors:"
-#: id="dcContributors" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Contributors:"
+#: id="dcContributors" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity responsible
#: for making contributions to the content of resource.">
msgid "An entity responsible for making contributions to the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Entidad responsable de hacer aportaciones al contenido del recurso"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="N"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="translate"
+#: key="N"
#: modifiers="control" id="file-new-key" oncommand="fileNew()">
msgid "N"
msgstr "N"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Author:"
-#: id="ppAuthor" style="width:8em" tooltiptext="Primary author of the
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Author:"
+#: id="ppAuthor" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Primary author of the
#: resource.">
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Contributors:"
-#: id="dcContributors" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Contributors:"
+#: id="dcContributors" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity responsible
#: for making contributions to the content of resource.">
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="S"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="translate"
+#: key="S"
#: modifiers="control" id="file-save-key" oncommand="fileSave()">
msgid "S"
msgstr "G"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="License:"
-#: id="ppLicense" style="width:8em" tooltiptext="Select a license.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="License:"
+#: id="ppLicense" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a license.">
#, fuzzy
msgid "Select a license."
msgstr "Seleccionar Licencia"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Date:" id="dcDate"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Date:"
+#: id="dcDate"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
#: resource.">
msgid "A date of an event in the lifecycle of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "La fecha de un evento que sucede durante el ciclo de vida del recurso"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="O"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="translate"
+#: key="O"
#: modifiers="control" id="file-open-key" oncommand="fileOpen()">
msgid "O"
msgstr "A"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="License:"
-#: id="ppLicense" style="width:8em" tooltiptext="Select a license.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="License:"
+#: id="ppLicense" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a license.">
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Date:" id="dcDate"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Date:"
+#: id="dcDate"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
#: resource.">
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="Q"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="translate"
+#: key="Q"
#: modifiers="control" id="file-quit-key" oncommand="fileQuit()">
msgid "Q"
msgstr "Q"
@@ -2586,7 +2964,8 @@ msgstr "Q"
msgid "Select License"
msgstr "Seleccionar Licencia"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescDate">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescDate">
msgid ""
"\n"
" Typically, Date will be associated with the creation or\n"
@@ -2594,41 +2973,50 @@ msgid ""
" encoding the date value is defined in a profile called\n"
" "
msgstr ""
-"\n"
-" Típicamente, \"Fecha\" estará asociado con la creación o\n"
-" disponibilidad del recurso. La manera recomendada para\n"
-" codificar el valor de la fecha está definido en el perfil cargado\n"
+"\r\n"
+" Típicamente, \"Fecha\" estará asociado con la creación o\r\n"
+" disponibilidad del recurso. La forma recomendada para\r\n"
+" codificar el valor de la fecha está definida en el perfil "
+"cargado\r\n"
" "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="P"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="translate"
+#: key="P"
#: modifiers="control" id="file-print-key" oncommand="filePrint()">
msgid "P"
msgstr "P"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution 3.0 License" id="ppcc31" label="Creative License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution 3.0 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescDate">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescDate">
msgid ""
" \n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="file-menu"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
+#: id="file-menu"
#: accesskey="f" label="File">
msgid "label=\"File\" accesskey=\"f\""
-msgstr "label=\"Archivo\" accesskey=\"a\""
+msgstr "label=\"Archivo\" acceskey=\"a\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution Share Alike 3.0 License" id="ppcc32" label="Creative License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescDate">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescDate">
msgid ""
"\n"
" and includes (among others) dates of the form YYYY-MM-DD.\n"
@@ -2638,55 +3026,68 @@ msgstr ""
" e incluir (entre otros) fechas de la forma YYYY-MM-DD.\n"
" "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: key="file-new-key" oncommand="fileNew()" accesskey="n" label="New">
msgid "label=\"New\" accesskey=\"n\""
-msgstr "label=\"Nuevo\" accesskey=\"n\""
+msgstr "Etiqueta=\"Nuevo\" acceskey=\"n\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution No Derivatives 3.0 License" id="ppcc33" label="Creative
#: License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution No Derivatives 3.0 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Type:" id="dcType"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The nature or genre of the content
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Type:"
+#: id="dcType"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The nature or genre of the content
#: resource.">
msgid "The nature or genre of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "La naturaleza o género del contenido del recursos"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: key="file-open-key" oncommand="fileOpen()" accesskey="o" label="Open">
msgid "label=\"Open\" accesskey=\"o\""
msgstr "label=\"Abrir\" accesskey=\"a\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution Non-commercial 3.0 License" id="ppcc34" label="Creative
#: License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Non-commercial 3.0 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Type:" id="dcType"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The nature or genre of the content
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Type:"
+#: id="dcType"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The nature or genre of the content
#: resource.">
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
#: id="recent-projects-menu" accesskey="r" label="Recent Projects...">
msgid "label=\"Recent Projects...\" accesskey=\"r\""
msgstr "label=\"Proyectos Recientes ...\" accesskey=\"r\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution Non-commercial Share Alike 3.0 License" id="ppcc35"
#: label="Creative License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Non-commercial Share Alike 3.0 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescType">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescType">
msgid ""
"\n"
" Type includes terms describing general categories, functions, or\n"
@@ -2698,19 +3099,22 @@ msgstr ""
" géneros, por contenido. La manera recomendada es seleccionar un valor\n"
" de un vocabulario controlado o un esquema de clasificación controlado."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: key="file-save-key" oncommand="fileSave()" accesskey="s" label="Save">
msgid "label=\"Save\" accesskey=\"s\""
msgstr "label=\"Guardar\" accesskey=\"g\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0 License" id="ppcc36"
#: label="Creative License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescType">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescType">
msgid ""
"\n"
" To describe the physical or digital manifestation of the resource,\n"
@@ -2722,48 +3126,61 @@ msgstr ""
"use el elemento FORMAT.\n"
" "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="fileSaveAs()" accesskey="a" label="Save As...">
msgid "label=\"Save As...\" accesskey=\"a\""
msgstr "label=\"Guardar como...\" accesskey=\"c\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution 2.5 License" id="ppcca1" label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Format:" id="dcFormat"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Select a Format.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Format:"
+#: id="dcFormat"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a Format.">
#, fuzzy
msgid "Select a Format."
msgstr "Seleccione formato"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: key="file-print-key" oncommand="filePrint()" accesskey="p" label="Print">
msgid "label=\"Print\" accesskey=\"p\""
msgstr "label=\"Imprimir\" accesskey=\"s\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution-ShareAlike 2.5 License" id="ppcca2" label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Format:" id="dcFormat"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Select a Format.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Format:"
+#: id="dcFormat"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a Format.">
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
#: id="export-menu" accesskey="e" label="Export">
msgid "label=\"Export\" accesskey=\"e\""
msgstr "label=\"Exportar\" accesskey=\"e\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution-NoDerivs 2.5 License" id="ppcca3" label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.5 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menulist onchange="this.style.color =
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menulist
+#: onchange="this.style.color =
#: 'red'" id="dc_format" label="Select Format">
msgid "Select Format"
msgstr "Seleccione formato"
@@ -2775,13 +3192,15 @@ msgstr "Seleccione formato"
msgid "label=\"Common Cartridge\" accesskey=\"c\""
msgstr "label=\"Página Sola\" accesskey=\"p\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution-NonCommercial 2.5 License" id="ppcca4" label="Creative
#: License">
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="XHTML" id="dcmiXHTML"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="XHTML" id="dcmiXHTML"
#: label="XHTML">
msgid "XHTML"
msgstr "XHTML"
@@ -2791,220 +3210,283 @@ msgstr "XHTML"
msgid "label=\"SCORM 1.2\" accesskey=\"s\""
msgstr "label=\"SCORM 1.2\" accesskey=\"s\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 License" id="ppcca5"
#: label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="SCORM 1.2"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="SCORM 1.2"
#: id="dcmiSCORM" label="SCORM 1.2">
msgid "SCORM 1.2"
msgstr "SCORM 1.2"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('ims','','')" accesskey="i" label="IMS Content
#: Package">
msgid "label=\"IMS Content Package\" accesskey=\"i\""
msgstr "label=\"Paquete del contenido IMS\" accesskey=\"i\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License" id="ppcca6" label="Creative
#: License">
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License"
msgstr "Licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="IMS-CP" id="dcmiIMS"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="IMS-CP" id="dcmiIMS"
#: label="IMS Content Package 1.1.3">
msgid "IMS Content Package 1.1.3"
msgstr "Paquete de Contenido IMS 1.1.3"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="website"
-#: label="Web Site"> exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="Web
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
+#: id="website"
+#: label="Web Site"> exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="Web
#: Site" id="dcmiWebSite"
msgid "Web Site"
msgstr "Sitio Web"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Developing
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Developing
#: Nations 2.0" id="ppdn" label="Developing 2.0">
msgid "Developing Nations 2.0"
msgstr "Developing Nations 2.0"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Identifier:"
-#: id="dcIdentifier" style="width:8em" tooltiptext="An unambiguous reference
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Identifier:"
+#: id="dcIdentifier" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An unambiguous reference
#: to the resource within a given context.">
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context."
-msgstr ""
+msgstr "Referencia no ambigua a un recurso en un contexto dado"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('webSite','','')" label="Self-contained Folder">
msgid "Self-contained Folder"
msgstr "Carpeta auto-contenida"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Footer:"
-#: id="ppFooter" style="width:8em" tooltiptext="Web pages footer.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Footer:"
+#: id="ppFooter" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Web pages footer.">
msgid "Web pages footer."
-msgstr ""
+msgstr "Pie de Página:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Identifier:"
-#: id="dcIdentifier" style="width:8em" tooltiptext="An unambiguous reference
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Identifier:"
+#: id="dcIdentifier" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An unambiguous reference
#: to the resource within a given context.">
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('zipFile','','')" label="Zip File">
msgid "Zip File"
msgstr "Archivo comprimido"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Footer:"
-#: id="ppFooter" style="width:8em" tooltiptext="Web pages footer.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Footer:"
+#: id="ppFooter" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Web pages footer.">
msgid "Footer:"
msgstr "Título al pie de la hoja:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Source:" id="dcSource"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A Reference to a resource from which the
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Source:"
+#: id="dcSource"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A Reference to a resource from which the
#: present is derived.">
msgid "A Reference to a resource from which the present resource is derived."
-msgstr ""
+msgstr "Referencia a un recurso del que deriva el recurso actual"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('singlePage','','')" accesskey="p" label="Single
#: Page">
msgid "label=\"Single Page\" accesskey=\"p\""
msgstr "label=\"Página Sola\" accesskey=\"p\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Description:"
-#: id="ppDescription" style="width:8em" tooltiptext="An account of the content
-#: resource."> exe/xului/templates/dublincore.xul:<label id="dcDescription"
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Description:"
+#: id="ppDescription" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An account of the content
+#: resource."> exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: id="dcDescription"
msgid "An account of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta del contenido del recurso"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Source:" id="dcSource"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A Reference to a resource from which the
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Source:"
+#: id="dcSource"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A Reference to a resource from which the
#: present is derived.">
msgid "Source:"
msgstr "Fuente:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('textFile','','')" accesskey="t" label="Text
#: File">
msgid "label=\"Text File\" accesskey=\"t\""
msgstr "label=\"Archivo de Texto\" accesskey=\"a\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<caption id="ppCaptionTaxonomy"
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<caption
+#: id="ppCaptionTaxonomy"
#: label="Taxonomy">
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Language:" id="dcLanguage"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Select a language.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Language:"
+#: id="dcLanguage"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a language.">
#, fuzzy
msgid "Select a language."
msgstr "Seleccionar Lenguaje"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('ipod', '', '')" accesskey="n" label="iPod Notes">
msgid "label=\"iPod Notes\" accesskey=\"n\""
msgstr "label=\"Notas iPod\" accesskey=\"n\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 1:"
-#: id="ppLevel1" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 1
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 1:"
+#: id="ppLevel1" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 1
#: nodes">
msgid "Default name for level 1 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre por defecto para los nodos de nivel 1"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Language:" id="dcLanguage"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Select a language.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Language:"
+#: id="dcLanguage"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a language.">
msgid "Language:"
msgstr "Lenguaje:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
#: id="merging-menu" accesskey="m" label="Merging">
msgid "label=\"Merging\" accesskey=\"m\""
msgstr "label=\"Combinar\" accesskey=\"a\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 1:"
-#: id="ppLevel1" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 1
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 1:"
+#: id="ppLevel1" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 1
#: nodes">
msgid "Level 1:"
msgstr "Nivel 1:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ab" id="dcmiab"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ab" id="dcmiab"
#: label="Abkhazian ">
msgid "Abkhazian "
msgstr "Abjasio."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="insertPackage()" accesskey="i" label="Insert Package">
msgid "label=\"Insert Package\" accesskey=\"i\""
msgstr "label=\"Insertar paquete\" accesskey=\"i\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 2:"
-#: id="ppLevel2" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 2
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 2:"
+#: id="ppLevel2" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 2
#: nodes">
msgid "Default name for level 2 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre por defecto para los nodos de nivel 2"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="aa" id="dcmiaa"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="aa" id="dcmiaa"
#: label="Afar ">
msgid "Afar "
msgstr "Distante"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="extractPackage()" accesskey="E" label="Extract Package">
msgid "label=\"Extract Package\" accesskey=\"E\""
msgstr "label=\"Extraer Paquete\" accesskey=\"i\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 2:"
-#: id="ppLevel2" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 2
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 2:"
+#: id="ppLevel2" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 2
#: nodes">
msgid "Level 2:"
msgstr "Nivel 2:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="af" id="dcmiaf"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="af" id="dcmiaf"
#: label="Afrikaans ">
msgid "Afrikaans "
msgstr "Afrikaans"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="fileQuit()" accesskey="q" label="Quit">
msgid "label=\"Quit\" accesskey=\"q\""
msgstr "label=\"Salir\" accesskey=\"s\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 3:"
-#: id="ppLevel3" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 3
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 3:"
+#: id="ppLevel3" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 3
#: nodes">
msgid "Default name for level 3 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre por defecto para los nodos de nivel 3"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sq" id="dcmisq"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sq" id="dcmisq"
#: label="Albanian ">
msgid "Albanian "
msgstr "Albanés"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="tools-menu"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
+#: id="tools-menu"
#: accesskey="t" label="Tools">
msgid "label=\"Tools\" accesskey=\"t\""
msgstr "label=\"Herramientas\" accesskey=\"h\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 3:"
-#: id="ppLevel3" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 3
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 3:"
+#: id="ppLevel3" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 3
#: nodes">
msgid "Level 3:"
msgstr "Nivel 3:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="am" id="dcmiam"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="am" id="dcmiam"
#: label="Amharic ">
msgid "Amharic "
msgstr "Amharic"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="toolsPreferences()" label="Preferences">
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button flex="0"
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button
+#: flex="0"
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode,
#: 'window.parent.location.reload(true);');" id="ppBtnUpdateTree"
#: label="Update Tree" tooltiptext="Submit changes and update the tree
@@ -3012,12 +3494,14 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "Update Tree"
msgstr "Actualizar Árbol"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ar" id="dcmiar"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ar" id="dcmiar"
#: label="Arabic ">
msgid "Arabic "
msgstr "Árabe"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="window.location = window.location" id="refresh-menu"
#: accesskey="r" label="Refresh Display">
msgid "label=\"Refresh Display\" accesskey=\"r\""
@@ -3027,968 +3511,1175 @@ msgstr "label=\"Actualizar vista\" accesskey=\"r\""
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode);" id="ppBtnDone"
#: label="Apply"> exe/xului/templates/exportproperties.xul:<button
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode)" id="exportPropsDone"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<button id="dcBtnDone"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<button
+#: id="dcBtnDone"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hy" id="dcmihy"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="hy" id="dcmihy"
#: label="Armenian ">
msgid "Armenian "
msgstr "Armenio."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
#: id="styles-menu" accesskey="s" label="Styles">
msgid "label=\"Styles\" accesskey=\"s\""
msgstr "label=\"Estilos\" accesskey=\"e\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="as" id="dcmias"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="as" id="dcmias"
#: label="Assamese ">
msgid "Assamese "
msgstr "Assamese"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="help-menu"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
+#: id="help-menu"
#: accesskey="h" label="Help">
msgid "label=\"Help\" accesskey=\"h\""
msgstr "label=\"Ayuda\" accesskey=\"a\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ae" id="dcmiae"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ae" id="dcmiae"
#: label="Avestan ">
msgid "Avestan "
msgstr "Avestán"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="fileOpenTutorial()" accesskey="u" label="eXe Tutorial">
#, fuzzy
msgid "label=\"eXe Tutorial\" accesskey=\"u\""
msgstr "label=\"Manual de eXe en linea\" accesskey=\"a\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ay" id="dcmiay"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ay" id="dcmiay"
#: label="Aymara ">
msgid "Aymara "
msgstr "Aymará"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="browseURL('file://%s/docs/manual/Online_manual.html')"
#: accesskey="m" label="eXe Manual">
#, fuzzy
msgid "label=\"eXe Manual\" accesskey=\"m\""
msgstr "label=\"Manual de eXe en linea\" accesskey=\"a\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="az" id="dcmiaz"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="az" id="dcmiaz"
#: label="Azerbaijani ">
msgid "Azerbaijani "
msgstr "Azerbaijano"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
-#: oncommand="browseURL('file://%t')" accesskey="n" label="Release Notes">
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
+#: oncommand="browseURL('file://%t')"
+#: accesskey="n" label="Release Notes">
msgid "label=\"Release Notes\" accesskey=\"n\""
msgstr "label=\"Notas de la Versión\" accesskey=\"n\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ba" id="dcmiba"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ba" id="dcmiba"
#: label="Bashkir ">
msgid "Bashkir "
msgstr "Bashkir"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
-#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/')" accesskey="w" label="eXe
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
+#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/')"
+#: accesskey="w" label="eXe
#: Web Site">
-#, fuzzy
msgid "label=\"eXe Web Site\" accesskey=\"w\""
-msgstr "label=\"Chat eXe\" accesskey=\"c\""
+msgstr "label=\"eXe Web Site\" accesskey=\"w\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="eu" id="dcmieu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="eu" id="dcmieu"
#: label="Basque ">
msgid "Basque "
msgstr "Vasco "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
-#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/issue.php')" accesskey="r"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
+#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/issue.php')"
+#: accesskey="r"
#: label="Report an Issue">
msgid "label=\"Report an Issue\" accesskey=\"r\""
msgstr "label=\"Reportar un tema\" accesskey=\"e\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bn" id="dcmibn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bn" id="dcmibn"
#: label="Bengali; Bangla ">
msgid "Bengali; Bangla "
msgstr "Bengalí; Bangla"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
-#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/irc.php')" accesskey="c"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
+#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/irc.php')"
+#: accesskey="c"
#: label="eXe Live Chat">
msgid "label=\"eXe Live Chat\" accesskey=\"c\""
msgstr "label=\"Chat eXe\" accesskey=\"c\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bh" id="dcmibh"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bh" id="dcmibh"
#: label="Bihari ">
msgid "Bihari "
msgstr "Bihari"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="aboutPage()" accesskey="a" label="About eXe">
msgid "label=\"About eXe\" accesskey=\"a\""
msgstr "label=\"Acerca de eXe\" accesskey=\"a\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bi" id="dcmibi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bi" id="dcmibi"
#: label="Bislama ">
msgid "Bislama "
msgstr "Bislama"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label n:render="debugInfo"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label
+#: n:render="debugInfo"
#: value="debugInfo">
msgid "debugInfo"
msgstr "debugInfo"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bs" id="dcmibs"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bs" id="dcmibs"
#: label="Bosnian ">
msgid "Bosnian "
msgstr "Bosniano"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="addChild"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="addChild"
#: key="addChildKey" id="btnAdd" label="Add Page">
msgid "Add Page"
-msgstr "Agregue Pagina"
+msgstr "Agregue Página"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="br" id="dcmibr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="br" id="dcmibr"
#: label="Breton ">
msgid "Breton "
msgstr "Bretón "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="renNode"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="renNode"
#: key="renNodeKey" id="btnRename" label="Rename">
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="be" id="dcmibe"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="be" id="dcmibe"
#: label="Byelorussian; Belarusian ">
msgid "Byelorussian; Belarusian "
msgstr "Bielorruso"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label n:render="outlinePane" flex="1"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label
+#: n:render="outlinePane"
+#: flex="1"
#: value="outlinePane">
msgid "outlinePane"
msgstr "Crystal de Contorno"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bg" id="dcmibg"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bg" id="dcmibg"
#: label="Bulgarian ">
msgid "Bulgarian "
msgstr "Búlgaro"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="promote"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="promote"
#: key="promoteKey" id="btnPromote" image="/images/stock-goto-first.png"
#: tooltiptext="Promote node up in hierarchy">
msgid "Promote node up in hierarchy"
-msgstr "Promueva el nodo para arriba en jerarquía"
+msgstr "Ascienda al nodoen la jerarquía"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="my" id="dcmimy"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="my" id="dcmimy"
#: label="Burmese ">
msgid "Burmese "
msgstr "Birmano"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="demote"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="demote"
#: key="demoteKey" id="btnDemote" image="/images/stock-goto-last.png"
#: tooltiptext="Demote node down in hierarchy">
msgid "Demote node down in hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer descender a un nodo en la jerarquía"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ca" id="dcmica"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ca" id="dcmica"
#: label="Catalan ">
msgid "Catalan "
msgstr "Catalán"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="up" key="upKey"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="up"
+#: key="upKey"
#: id="btnUp" image="/images/stock-go-up.png" tooltiptext="Move node up">
-#, fuzzy
msgid "Move node up"
-msgstr "Mover hacia arriba"
+msgstr "Mover nodo hacia arriba"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ch" id="dcmich"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ch" id="dcmich"
#: label="Chamorro ">
msgid "Chamorro "
msgstr "Chamorro"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="down"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="down"
#: key="downKey" id="btnDown" image="/images/stock-go-down.png"
#: tooltiptext="Move node down">
-#, fuzzy
msgid "Move node down"
-msgstr "Mover hacia abajo"
+msgstr "Mover nodo hacia abajo"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ce" id="dcmice"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ce" id="dcmice"
#: label="Chechen ">
msgid "Chechen "
msgstr "Chechen"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label value="iDevices"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label
+#: value="iDevices"
#: style="margin-top:5px;">
msgid "iDevices"
msgstr "IDevices"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="zh" id="dcmizh"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="zh" id="dcmizh"
#: label="Chinese ">
msgid "Chinese "
msgstr "Chino"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label n:render="idevicePane" flex="1"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label
+#: n:render="idevicePane"
+#: flex="1"
#: value="iDevicePane">
msgid "iDevicePane"
msgstr "Crystal de IDevice"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cu" id="dcmicu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="cu" id="dcmicu"
#: label="Church Slavic ">
msgid "Church Slavic "
msgstr "Iglesia Eslava"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<tab n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<tab
+#: n:render="translate"
#: label="Authoring">
msgid "Authoring"
msgstr "Edición"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cv" id="dcmicv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="cv" id="dcmicv"
#: label="Chuvash ">
msgid "Chuvash "
msgstr "Chuvasho"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<tab n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<tab
+#: n:render="translate"
#: label="Properties">
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kw" id="dcmikw"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kw" id="dcmikw"
#: label="Cornish ">
msgid "Cornish "
msgstr "Cornish"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="co" id="dcmico"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="co" id="dcmico"
#: label="Corsican ">
msgid "Corsican "
msgstr "Corsicano "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hr" id="dcmihr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="hr" id="dcmihr"
#: label="Croatian ">
msgid "Croatian "
msgstr "Croata "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cs" id="dcmics"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="cs" id="dcmics"
#: label="Czech ">
msgid "Czech "
msgstr "Checo"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="da" id="dcmida"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="da" id="dcmida"
#: label="Danish ">
msgid "Danish "
msgstr "Danés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="dz" id="dcmidz"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="dz" id="dcmidz"
#: label="Dzongkha; Bhutani ">
msgid "Dzongkha; Bhutani "
msgstr "Dzongkha; Bhutani"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="en" id="dcmien"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="en" id="dcmien"
#: label="English ">
msgid "English "
msgstr "Inglés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="eo" id="dcmieo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="eo" id="dcmieo"
#: label="Esperanto ">
msgid "Esperanto "
msgstr "Esperanto."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="et" id="dcmiet"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="et" id="dcmiet"
#: label="Estonian ">
msgid "Estonian "
msgstr "Estonio "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fi" id="dcmifi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fi" id="dcmifi"
#: label="Finnish ">
msgid "Finnish "
msgstr "Finlandés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fj" id="dcmifj"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fj" id="dcmifj"
#: label="Fijian; Fiji ">
msgid "Fijian; Fiji "
msgstr "Fijiano; Fiji"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fo" id="dcmifo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fo" id="dcmifo"
#: label="Faroese ">
msgid "Faroese "
msgstr "Feroés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fr" id="dcmifr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fr" id="dcmifr"
#: label="French ">
msgid "French "
msgstr "Francés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fy" id="dcmify"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fy" id="dcmify"
#: label="Frisian ">
msgid "Frisian "
msgstr "Frisio"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gd" id="dcmigd"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="gd" id="dcmigd"
#: label="Scots; Gaelic ">
msgid "Scots; Gaelic "
msgstr "Escocés; Gaélico"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gl" id="dcmigl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="gl" id="dcmigl"
#: label="Gallegan; Galician ">
msgid "Gallegan; Galician "
msgstr "Gallega; Gallego"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ka" id="dcmika"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ka" id="dcmika"
#: label="Georgian ">
msgid "Georgian "
msgstr "Georgiano "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="de" id="dcmide"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="de" id="dcmide"
#: label="German ">
msgid "German "
msgstr "Alemán"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="el" id="dcmiel"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="el" id="dcmiel"
#: label="Greek ">
#, fuzzy
msgid "Greek "
msgstr "Griego."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gn" id="dcmign"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="gn" id="dcmign"
#: label="Guarani ">
msgid "Guarani "
msgstr "Guaraní"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gu" id="dcmigu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="gu" id="dcmigu"
#: label="Gujarati ">
msgid "Gujarati "
msgstr "Gujarati"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ha" id="dcmiha"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ha" id="dcmiha"
#: label="Hausa (?) ">
msgid "Hausa (?) "
msgstr "Hausa (?)."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="he" id="dcmihe"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="he" id="dcmihe"
#: label="Hebrew (formerly iw) ">
msgid "Hebrew (formerly iw) "
msgstr "Hebreo (antes iw). "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hi" id="dcmihi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="hi" id="dcmihi"
#: label="Hindi ">
msgid "Hindi "
msgstr "Hindú"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ho" id="dcmiho"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ho" id="dcmiho"
#: label="Hiri Motu ">
msgid "Hiri Motu "
msgstr "Hiri Motu"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hu" id="dcmihu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="hu" id="dcmihu"
#: label="Hungarian ">
msgid "Hungarian "
msgstr "Húngaro "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hz" id="dcmihz"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="hz" id="dcmihz"
#: label="Herero ">
msgid "Herero "
msgstr "Herero"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ia" id="dcmiia"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ia" id="dcmiia"
#: label="Interlingua ">
msgid "Interlingua "
msgstr "Interlingua "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="id" id="dcmiid"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="id" id="dcmiid"
#: label="Indonesian (formerly in) ">
msgid "Indonesian (formerly in) "
msgstr "Indonesio (antes in)"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ie" id="dcmiie"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ie" id="dcmiie"
#: label="Interlingue ">
msgid "Interlingue "
msgstr "Interlingue"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ik" id="dcmiik"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ik" id="dcmiik"
#: label="Inupiak ">
msgid "Inupiak "
msgstr "Inupiak"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="io" id="dcmiio"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="io" id="dcmiio"
#: label="Ido ">
msgid "Ido "
msgstr "Ido"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="is" id="dcmiis"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="is" id="dcmiis"
#: label="Icelandic ">
msgid "Icelandic "
msgstr "Islandés "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ga" id="dcmiga"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ga" id="dcmiga"
#: label="Irish ">
msgid "Irish "
msgstr "Irlandés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="it" id="dcmiit"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="it" id="dcmiit"
#: label="Italian ">
msgid "Italian "
msgstr "Italiano"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="iu" id="dcmiiu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="iu" id="dcmiiu"
#: label="Inuktitut ">
msgid "Inuktitut "
msgstr "Inuktitut"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ja" id="dcmija"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ja" id="dcmija"
#: label="Japanese ">
msgid "Japanese "
msgstr "Japonés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="jv" id="dcmijv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="jv" id="dcmijv"
#: label="Javanese ">
msgid "Javanese "
msgstr "Javanés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ki" id="dcmiki"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ki" id="dcmiki"
#: label="Kikuyu ">
msgid "Kikuyu "
msgstr "Kikuyu"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kj" id="dcmikj"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kj" id="dcmikj"
#: label="Kuanyama ">
msgid "Kuanyama "
msgstr "Kuanyama"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kk" id="dcmikk"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kk" id="dcmikk"
#: label="Kazakh ">
msgid "Kazakh "
msgstr "Kazakh"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kl" id="dcmikl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kl" id="dcmikl"
#: label="Kalaallisut; Greenlandic ">
msgid "Kalaallisut; Greenlandic "
msgstr "Kalaallisut; Groenlandés."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="km" id="dcmikm"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="km" id="dcmikm"
#: label="Khmer; Cambodian ">
msgid "Khmer; Cambodian "
msgstr "Khmer; Camboyanio."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kn" id="dcmikn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kn" id="dcmikn"
#: label="Kannada ">
msgid "Kannada "
msgstr "Kannada"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ko" id="dcmiko"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ko" id="dcmiko"
#: label="Korean ">
msgid "Korean "
msgstr "Coreano"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ks" id="dcmiks"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ks" id="dcmiks"
#: label="Kashmiri ">
msgid "Kashmiri "
msgstr "Kashmiri"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="rw" id="dcmirw"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="rw" id="dcmirw"
#: label="Kinyarwanda ">
msgid "Kinyarwanda "
msgstr "Kinyarwanda"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ky" id="dcmiky"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ky" id="dcmiky"
#: label="Kirghiz ">
msgid "Kirghiz "
msgstr "Kirghiz"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kv" id="dcmikv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kv" id="dcmikv"
#: label="Komi ">
msgid "Komi "
msgstr "Komi"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ku" id="dcmiku"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ku" id="dcmiku"
#: label="Kurdish ">
msgid "Kurdish "
msgstr "Kurdo"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="la" id="dcmila"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="la" id="dcmila"
#: label="Latin ">
msgid "Latin "
msgstr "Latín"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lb" id="dcmilb"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="lb" id="dcmilb"
#: label="Letzeburgesch ">
msgid "Letzeburgesch "
msgstr "Letzeburgesch"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ln" id="dcmiln"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ln" id="dcmiln"
#: label="Lingala ">
msgid "Lingala "
msgstr "Lingala"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lo" id="dcmilo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="lo" id="dcmilo"
#: label="Lao; Laotian ">
msgid "Lao; Laotian "
msgstr "Lao; Laosiano"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lt" id="dcmilt"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="lt" id="dcmilt"
#: label="Lithuanian ">
msgid "Lithuanian "
msgstr "Lituano"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lv" id="dcmilv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="lv" id="dcmilv"
#: label="Latvian; Lettish ">
msgid "Latvian; Lettish "
msgstr "Letón; Lettís"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mg" id="dcmimg"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mg" id="dcmimg"
#: label="Malagasy ">
msgid "Malagasy "
msgstr "Malagasi"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gv" id="dcmigv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="gv" id="dcmigv"
#: label="Manx ">
msgid "Manx "
msgstr "Manx"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mh" id="dcmimh"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mh" id="dcmimh"
#: label="Marshall ">
msgid "Marshall "
msgstr "Marsál"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mi" id="dcmimi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mi" id="dcmimi"
#: label="Maori ">
msgid "Maori "
msgstr "Maorí"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mk" id="dcmimk"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mk" id="dcmimk"
#: label="Macedonian ">
msgid "Macedonian "
msgstr "Macedonio"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mr" id="dcmimr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mr" id="dcmimr"
#: label="Marathi ">
msgid "Marathi "
msgstr "Marathi"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ml" id="dcmiml"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ml" id="dcmiml"
#: label="Malayalam ">
msgid "Malayalam "
msgstr "Malayalam"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mo" id="dcmimo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mo" id="dcmimo"
#: label="Moldavian ">
msgid "Moldavian "
msgstr "Moldavo"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mn" id="dcmimn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mn" id="dcmimn"
#: label="Mongolian ">
msgid "Mongolian "
msgstr "Mongol"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ms" id="dcmims"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ms" id="dcmims"
#: label="Malay ">
msgid "Malay "
msgstr "Malayo"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mt" id="dcmimt"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mt" id="dcmimt"
#: label="Maltese ">
msgid "Maltese "
msgstr "Maltés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="na" id="dcmina"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="na" id="dcmina"
#: label="Nauru ">
msgid "Nauru "
msgstr "Nauru"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nb" id="dcminb"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nb" id="dcminb"
#: label="Norwegian Bokmål ">
msgid "Norwegian Bokmål "
msgstr "Noruego Bokml."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nd" id="dcmind"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nd" id="dcmind"
#: label="Ndebele, North ">
msgid "Ndebele, North "
msgstr "Ndebele, Norte."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ne" id="dcmine"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ne" id="dcmine"
#: label="Nepali ">
msgid "Nepali "
msgstr "Nepalí"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ng" id="dcming"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ng" id="dcming"
#: label="Ndonga ">
msgid "Ndonga "
msgstr "Ndonga"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nl" id="dcminl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nl" id="dcminl"
#: label="Dutch ">
msgid "Dutch "
msgstr "Holandés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nn" id="dcminn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nn" id="dcminn"
#: label="Norwegian Nynorsk ">
msgid "Norwegian Nynorsk "
msgstr "Noruego Nynorsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="no" id="dcmino"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="no" id="dcmino"
#: label="Norwegian ">
msgid "Norwegian "
msgstr "Noruego"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nr" id="dcminr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nr" id="dcminr"
#: label="Ndebele, South ">
msgid "Ndebele, South "
msgstr "Ndebele, Sur."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nv" id="dcminv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nv" id="dcminv"
#: label="Navajo ">
msgid "Navajo "
msgstr "Navajo"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ny" id="dcminy"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ny" id="dcminy"
#: label="Chichewa; Nyanja ">
msgid "Chichewa; Nyanja "
msgstr "Chichewa; Nyanja"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="oc" id="dcmioc"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="oc" id="dcmioc"
#: label="Occitan; Provençal ">
msgid "Occitan; Provençal "
msgstr "Occitano; Provenzl"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="om" id="dcmiom"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="om" id="dcmiom"
#: label="(Afan) Oromo ">
msgid "(Afan) Oromo "
msgstr "(Afan) Oromo"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="or" id="dcmior"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="or" id="dcmior"
#: label="Oriya ">
msgid "Oriya "
msgstr "Oriya"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="os" id="dcmios"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="os" id="dcmios"
#: label="Ossetian; Ossetic ">
msgid "Ossetian; Ossetic "
msgstr "Ossetiano; Ossetico"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pa" id="dcmipa"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="pa" id="dcmipa"
#: label="Panjabi; Punjabi ">
msgid "Panjabi; Punjabi "
msgstr "Panjabi; Punjabi"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pi" id="dcmipi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="pi" id="dcmipi"
#: label="Pali ">
msgid "Pali "
msgstr "Pali"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fa" id="dcmifa"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fa" id="dcmifa"
#: label="Persian ">
msgid "Persian "
msgstr "Persa"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pl" id="dcmipl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="pl" id="dcmipl"
#: label="Polish ">
msgid "Polish "
msgstr "Polaco"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ps" id="dcmips"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ps" id="dcmips"
#: label="Pashto, Pushto ">
msgid "Pashto, Pushto "
msgstr "Pashto, Pushto"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pt" id="dcmipt"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="pt" id="dcmipt"
#: label="Portuguese ">
msgid "Portuguese "
msgstr "Portugués"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="qu" id="dcmiqu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="qu" id="dcmiqu"
#: label="Quechua ">
msgid "Quechua "
msgstr "Quechua"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="rm" id="dcmirm"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="rm" id="dcmirm"
#: label="Rhaeto-Romance ">
msgid "Rhaeto-Romance "
msgstr "Rhaeto-Romance"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="rn" id="dcmirn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="rn" id="dcmirn"
#: label="Rundi; Kirundi ">
msgid "Rundi; Kirundi "
msgstr "Rundi; Kirundi"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ro" id="dcmiro"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ro" id="dcmiro"
#: label="Romanian ">
msgid "Romanian "
msgstr "Rumano"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ru" id="dcmiru"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ru" id="dcmiru"
#: label="Russian ">
msgid "Russian "
msgstr "Ruso"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sa" id="dcmisa"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sa" id="dcmisa"
#: label="Sanskrit ">
msgid "Sanskrit "
msgstr "Sánscrito"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sc" id="dcmisc"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sc" id="dcmisc"
#: label="Sardinian ">
msgid "Sardinian "
msgstr "Sardo"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="se" id="dcmise"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="se" id="dcmise"
#: label="Northern Sami ">
msgid "Northern Sami "
msgstr "Sami del Norte"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sm" id="dcmism"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sm" id="dcmism"
#: label="Samoan ">
msgid "Samoan "
msgstr "Samoano"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sg" id="dcmisg"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sg" id="dcmisg"
#: label="Sango; Sangro ">
msgid "Sango; Sangro "
msgstr "Sango; Sangro"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="st" id="dcmist"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="st" id="dcmist"
#: label="Sesotho; Sotho, Southern ">
msgid "Sesotho; Sotho, Southern "
msgstr "Sesotho; Sotho, Del Súr"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sn" id="dcmisn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sn" id="dcmisn"
#: label="Shona ">
msgid "Shona "
msgstr "Shona"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sd" id="dcmisd"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sd" id="dcmisd"
#: label="Sindhi ">
msgid "Sindhi "
msgstr "Sindhi"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sr" id="dcmisr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sr" id="dcmisr"
#: label="Serbian ">
msgid "Serbian "
msgstr "Servio"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="si" id="dcmisi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="si" id="dcmisi"
#: label="Sinhalese ">
msgid "Sinhalese "
msgstr "Sinhalese"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sk" id="dcmisk"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sk" id="dcmisk"
#: label="Slovak ">
msgid "Slovak "
msgstr "Eslovaco"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sl" id="dcmisl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sl" id="dcmisl"
#: label="Slovenian ">
msgid "Slovenian "
msgstr "Eslovenio"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="so" id="dcmiso"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="so" id="dcmiso"
#: label="Somali ">
msgid "Somali "
msgstr "Somalí"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="es" id="dcmies"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="es" id="dcmies"
#: label="Spanish ">
msgid "Spanish "
msgstr "Español"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ss" id="dcmiss"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ss" id="dcmiss"
#: label="Swati; Siswati ">
msgid "Swati; Siswati "
msgstr "Swati; Siswati"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="su" id="dcmisu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="su" id="dcmisu"
#: label="Sundanese ">
msgid "Sundanese "
msgstr "Sundanese"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sw" id="dcmisw"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sw" id="dcmisw"
#: label="Swahili ">
msgid "Swahili "
msgstr "Swahili"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sv" id="dcmisv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sv" id="dcmisv"
#: label="Swedish ">
msgid "Swedish "
msgstr "Sueco"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tl" id="dcmitl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tl" id="dcmitl"
#: label="Tagalog ">
msgid "Tagalog "
msgstr "Tagalogo"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ty" id="dcmity"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ty" id="dcmity"
#: label="Tahitian ">
msgid "Tahitian "
msgstr "Tahitiano"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tg" id="dcmitg"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tg" id="dcmitg"
#: label="Tajik ">
msgid "Tajik "
msgstr "Tajik"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ta" id="dcmita"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ta" id="dcmita"
#: label="Tamil ">
msgid "Tamil "
msgstr "Tamil"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tt" id="dcmitt"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tt" id="dcmitt"
#: label="Tatar ">
msgid "Tatar "
msgstr "Tatar"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="te" id="dcmite"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="te" id="dcmite"
#: label="Telugu ">
msgid "Telugu "
msgstr "Telugu"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="th" id="dcmith"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="th" id="dcmith"
#: label="Thai ">
msgid "Thai "
msgstr "Tailandés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bo" id="dcmibo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bo" id="dcmibo"
#: label="Tibetan ">
msgid "Tibetan "
msgstr "Tibetano"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ti" id="dcmiti"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ti" id="dcmiti"
#: label="Tigrinya ">
msgid "Tigrinya "
msgstr "Tigrinya"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ts" id="dcmits"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ts" id="dcmits"
#: label="Tsonga ">
msgid "Tsonga "
msgstr "Tsonga"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tn" id="dcmitn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tn" id="dcmitn"
#: label="Tswana; Setswana ">
msgid "Tswana; Setswana "
msgstr "Etswana; Esetswana"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="to" id="dcmito"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="to" id="dcmito"
#: label="Tongan ">
msgid "Tongan "
msgstr "Tonganés"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tr" id="dcmitr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tr" id="dcmitr"
#: label="Turkish ">
msgid "Turkish "
msgstr "Turco"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tk" id="dcmitk"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tk" id="dcmitk"
#: label="Turkmen ">
msgid "Turkmen "
msgstr "Turkmen"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tw" id="dcmitw"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tw" id="dcmitw"
#: label="Twi ">
msgid "Twi "
msgstr "Twi"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ug" id="dcmiug"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ug" id="dcmiug"
#: label="Uighur ">
msgid "Uighur "
msgstr "Uighur"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="uk" id="dcmiuk"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="uk" id="dcmiuk"
#: label="Ukrainian ">
msgid "Ukrainian "
msgstr "Ucraniano"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ur" id="dcmiur"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ur" id="dcmiur"
#: label="Urdu ">
msgid "Urdu "
msgstr "Urdú"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="uz" id="dcmiuz"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="uz" id="dcmiuz"
#: label="Uzbek ">
msgid "Uzbek "
msgstr "Uzbeco"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="vi" id="dcmivi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="vi" id="dcmivi"
#: label="Vietnamese ">
msgid "Vietnamese "
msgstr "Vietnamita"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="vo" id="dcmivo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="vo" id="dcmivo"
#: label="Volapük; Volapuk ">
msgid "Volapük; Volapuk "
msgstr "Volapk; Volapuk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="wa" id="dcmiwa"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="wa" id="dcmiwa"
#: label="Walloon ">
msgid "Walloon "
msgstr "Wallón"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cy" id="dcmicy"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="cy" id="dcmicy"
#: label="Welsh ">
msgid "Welsh "
msgstr "Galés "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="wo" id="dcmiwo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="wo" id="dcmiwo"
#: label="Wolof ">
msgid "Wolof "
msgstr "Wolóf"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="xh" id="dcmixh"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="xh" id="dcmixh"
#: label="Xhosa ">
msgid "Xhosa "
msgstr "Xhosa"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="yi" id="dcmiyi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="yi" id="dcmiyi"
#: label="Yiddish (formerly ji) ">
msgid "Yiddish (formerly ji) "
msgstr "Yidish (Antés ji)."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="yo" id="dcmiyo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="yo" id="dcmiyo"
#: label="Yoruba ">
msgid "Yoruba "
msgstr "Yoruba"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="za" id="dcmiza"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="za" id="dcmiza"
#: label="Zhuang ">
msgid "Zhuang "
msgstr "Zhuang"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="zu" id="dcmizu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="zu" id="dcmizu"
#: label="Zulu ">
msgid "Zulu "
msgstr "Zulú"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Relation:" id="dcRelation"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A reference to a related resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Relation:"
+#: id="dcRelation"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A reference to a related resource.">
msgid "A reference to a related resource."
-msgstr ""
+msgstr "Referencia a un recurso relacionado"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Relation:" id="dcRelation"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A reference to a related resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Relation:"
+#: id="dcRelation"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A reference to a related resource.">
msgid "Relation:"
msgstr "Relación:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Coverage:" id="dcCoverage"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The extent or scope of the content
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Coverage:"
+#: id="dcCoverage"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The extent or scope of the content
#: resource.">
msgid "The extent or scope of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "La extensión o ámbito del contenido del recurso"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Coverage:" id="dcCoverage"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The extent or scope of the content
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Coverage:"
+#: id="dcCoverage"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The extent or scope of the content
#: resource.">
msgid "Coverage:"
msgstr "Cobertura:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Rights:" id="dcRights"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Information about rights held in and over
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Rights:"
+#: id="dcRights"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Information about rights held in and over
#: the resource.">
msgid "Information about rights held in and over the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre derechos de autor del recurso"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Rights:" id="dcRights"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Information about rights held in and over
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Rights:"
+#: id="dcRights"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Information about rights held in and over
#: the resource.">
msgid "Rights:"
msgstr "Derechos:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescRights">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescRights">
msgid "Typically, a Rights element will contain a rights management statement for the resource, or reference a service providing such information. Rights information often encompasses Intellectual Property Rights (IPR), Copyright, and various Property Rights. If the Rights element is absent, no assumptions can be made about the status of these and other rights with respect to the resource."
msgstr "Típicamente, un elemento de de \"derechos\"contendrá una declaración de la gestión de derechos de propiedad intelectual para el recurso, o se referirá a un servicio que proveerá este información. La información sobre \"derechos\" abarca a menudo las derechos de propiedad intelectual (IPR), el Copyright y otros elementos imilares. Si el elemento de \"derechos\" está ausente, se considera que \"todos los derechos están reservados\""
diff --git a/exe/locale/ru/exe_ru.po b/exe/locale/ru/exe_ru.po
index 90c070c..3c3e024 100644
--- a/exe/locale/ru/exe_ru.po
+++ b/exe/locale/ru/exe_ru.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eXe Learning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 12:47+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-12 02:41+1200\n"
-"Last-Translator: Andrey Smirnov <a_smirnov@isuct.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-25 00:03+1300\n"
+"Last-Translator: Yascov E. <saturn@sibsau.ru>\n"
"Language-Team: EXE Team <exe@exelearning.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-EXE-Language: русский язык\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
-"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: exe/engine/appletidevice.py:68 exe/engine/appletidevice.py:189
msgid ""
@@ -122,13 +122,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: exe/engine/field.py:3000
-#, fuzzy
msgid "<p>Select symbols from the text editor below or enter LATEX manually to create mathematical formula. To preview your LATEX as it will display use the &lt;Preview&gt; button below.</p>"
msgstr "<p>Выберите символы из нижеследующего редактора, чтобы создать математическую формулу. Каждый сивол будет виден в поле на математическом языке LATEX. Для предварительного просмотра можно воспользоваться кнопкой &lt;Предварительный вид&gt;, расположенной ниже."
#: exe/engine/idevicestore.py:279
msgid "<p>Teachers should keep the following in mind when using this iDevice: </p><ol><li>Think about the number of different types of activity planned for your resource that will be visually signalled in the content. Avoid using too many different types or classification of activities otherwise learner may become confused. Usually three or four different types are more than adequate for a teaching resource.</li><li>From a visual design perspective, avoid having two iDevices immediately following each other without any text in between. If this is required, rather collapse two questions or events into one iDevice. </li><li>Think about activities where the perceived benefit of doing the activity outweighs the time and effort it will take to complete the activity. </li></ol>"
msgstr ""
+"<p>Работая с iDevice преподаватель должен помнить о следующем:</p><ol><li> О "
+"количестве различных типов заданий, запланированных для вашего ресурса, "
+"которые будут визуально отображаться внутри. Старайтесь не использовать "
+"слишком большое количество различных типов заданий, чтобы не запутать "
+"слушателя. Рекомендуется использовать не более трех - четырех различных "
+"типов.</li><li>Исходя из особенностей визуального оформления, старайтесь не "
+"создавать двух идущих подряд iDevice. Если это все-таки необходимо, то "
+"объедините два вопроса или события в один iDevice.</li><li>Помните об "
+"адекватной необходимости создания задания. Если сложность и время на "
+"разработку намного превышает время на использование и применение этого "
+"элемента, откажитесь от него.</li></ol>"
#: exe/engine/idevicestore.py:274
msgid ""
@@ -199,9 +209,10 @@ msgid ""
"A hint may be provided to assist the \n"
"learner in answering the question."
msgstr ""
+"Подсказка может помочь слушателю\n"
+"при ответе на вопрос."
#: exe/webui/editorpane.py:261
-#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
@@ -213,9 +224,8 @@ msgid "Activity"
msgstr "Задание"
#: exe/webui/editorpane.py:246
-#, fuzzy
msgid "Add Field"
-msgstr "Добавить файлы"
+msgstr "Добавить поле"
#: exe/webui/element.py:475
msgid "Add Image"
@@ -226,17 +236,20 @@ msgid "Add JPEG Image"
msgstr "Добавить JPEG изображение"
#: exe/webui/editorpane.py:88
-#, fuzzy
msgid "Add a flash video to your iDevice."
-msgstr "Добавить элемент интерактивной обратной связи в Ваш iDevice."
+msgstr "Добавить flash видео в ваш iDevice."
#: exe/webui/editorpane.py:81
msgid "Add a single text line to an iDevice. Useful if you want the ability to place a label within the iDevice."
msgstr ""
+"Добавить текстовую строку для iDevice. Удобна в случае, если нужно создать "
+"подпись или ярлык для iDevice."
#: exe/webui/editorpane.py:84
msgid "Add a text entry box to an iDevice. Used for entering larger amounts of textual content."
msgstr ""
+"Добавить текстовое поле для iDevice. Применяется для ввода больших "
+"фрагментов текста."
#: exe/engine/appletidevice.py:62
msgid ""
@@ -244,21 +257,21 @@ msgid ""
"except the .txt file one at a time using the add files and upload buttons. The \n"
"files, once loaded will be displayed beneath the Applet code field."
msgstr ""
+"Добавить по одному все файлы необходимые для апплета,\n"
+"кроме файлов .txt, используя кнопки \"добавить файл\" и \"отправить\".\n"
+"Уже отправленные файлы в апплете будут показываться ниже поля с кодом."
#: exe/webui/editorpane.py:90
-#, fuzzy
msgid "Add an attachment file to your iDevice."
-msgstr "Добавить элемент интерактивной обратной связи в Ваш iDevice."
+msgstr "Добавить прикрепляемый файл в Ваш iDevice."
#: exe/webui/editorpane.py:87
-#, fuzzy
msgid "Add an interactive feedback field to your iDevice."
-msgstr "Добавить элемент интерактивной обратной связи в Ваш iDevice."
+msgstr "Добавить поле интерактивной обратной связи в Ваш iDevice."
#: exe/webui/editorpane.py:89
-#, fuzzy
msgid "Add an mp3 file to your iDevice."
-msgstr "Добавить элемент интерактивной обратной связи в Ваш iDevice."
+msgstr "Добавить mp3 файл в Ваш iDevice."
#: exe/webui/testquestionelement.py:122 exe/webui/element.py:1766
msgid "Add another Option"
@@ -269,9 +282,8 @@ msgid "Add another Question"
msgstr "Добавить ещё один Вопрос"
#: exe/webui/casestudyblock.py:113
-#, fuzzy
msgid "Add another activity"
-msgstr "Добавить ещё один Вариант для ответа"
+msgstr "Добавить ещё одно задание"
#: exe/webui/element.py:2097
msgid "Add another option"
@@ -348,23 +360,26 @@ msgid ""
"complete. Provide a clear statement of the task and consider any conditions\n"
"that may help or hinder the learner in the performance of the task."
msgstr ""
+"Задание может применяться как задача или набор задач, которые должен "
+"выполнить слушатель.\n"
+"Всегда ставьте четкую задачу перед слушателем и предусматривайте все "
+"варианты ее решения."
#: exe/webui/element.py:1243
-#, fuzzy
msgid "Answsers"
-msgstr "Показать ответы"
+msgstr "Ответы"
#: exe/webui/appletblock.py:127
msgid "Applet Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Код апплета:"
#: exe/webui/appletblock.py:103
msgid "Applet Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип апплета"
#: exe/engine/wikipediaidevice.py:64
msgid "Article"
-msgstr "статья"
+msgstr "Статья"
#: exe/engine/attachmentidevice.py:43 exe/webui/editorelement.py:328
msgid "Attachment"
@@ -385,7 +400,7 @@ msgstr "Заголовок кнопки"
#: exe/webui/block.py:222
msgid "Can NOT Undo Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно отменить редактирование"
#: exe/webui/preferencespage.py:116 exe/webui/editorpane.py:269
msgid "Cancel"
@@ -399,7 +414,6 @@ msgstr "Не возможно получить доступ к названно
#: exe/webui/flashwithtextblock.py:93 exe/webui/editorelement.py:311
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:114 exe/webui/flashmovieblock.py:92
#: exe/webui/imagewithtextblock.py:93 exe/webui/element.py:591
-#, fuzzy
msgid "Caption:"
msgstr "Заголовок:"
@@ -408,9 +422,8 @@ msgid "Case Study"
msgstr ""
#: exe/webui/wikipediablock.py:114
-#, fuzzy
msgid "Catalan Wikipedia Article"
-msgstr "Статья Википедии"
+msgstr "Статья из Каталанской Википедии"
#: exe/webui/galleryblock.py:229 exe/webui/galleryblock.py:247
msgid "Change Image"
@@ -435,6 +448,8 @@ msgstr "Выбрать MP3 файл"
#: exe/engine/casestudyidevice.py:64
msgid "Choose an optional image to be shown to the student on completion of this question"
msgstr ""
+"Выбрать дополнительное изображение, которое будет показано слушателю посде "
+"ответа на вопрос."
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:62
msgid ""
@@ -443,10 +458,15 @@ msgid ""
"pixels equals approximately 3cm. Leave both fields blank if you want the \n"
"image to display at its original size."
msgstr ""
+"Выберите желаемый размер для \n"
+"вашего изображения. Единица измерения пиксель (pixel). Обычно, 100 \n"
+"пикселей соответствует примерно 3 см. Оставьте оба поля пустыми, если хотите "
+"чтобы \n"
+"изображение имело оригинальный размер."
#: exe/xului/mainpage.py:219
msgid "Clear Recent Projects List"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить список недавних проектов"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:49
msgid ""
@@ -454,10 +474,16 @@ msgid ""
"on the picture below or the \"Add Image\" button to select an image file to be \n"
"magnified."
msgstr ""
+"Щелкните\n"
+"на ниже идущее изображение или нажмите кнопку \"Добавить изображение\", для "
+"того чтобы выбрать\n"
+" увеличиваемую картинку."
#: exe/engine/attachmentidevice.py:68
msgid "Click <strong>Select a file</strong>, browse to the file you want to attach and select it."
msgstr ""
+"Щелкните <strong>Выбрать файл</strong>, чтобы найти нужный для прикрепления "
+"файл и выберите его."
#: exe/engine/field.py:2338
msgid "Click Here"
@@ -472,17 +498,19 @@ msgid "Click here"
msgstr "Щелкните здесь"
#: exe/engine/field.py:3008
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on Preview button to convert \n"
" the latex into an image."
msgstr ""
-"Разрешает автозаполнение, \n"
-" когда пользователь заполняет пробелы."
+"Нажмите \"Предварительный просмотр\" для конвертирования, \n"
+" Latex в изображение."
#: exe/engine/galleryidevice.py:424
msgid "Click on the Add images button to select an image file. The image will appear below where you will be able to label it. It's always good practice to put the file size in the label."
msgstr ""
+"Щелкните на кнопку \"Добавить изображение\", чтобы выбрать картинку. "
+"Изображение появится ниже и вы сможете его подписать. Чувством хорошего тона "
+"считается указание в подписи размера картинки."
#: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/webui/truefalseelement.py:152
#: exe/webui/truefalseelement.py:153 exe/webui/common.py:345
@@ -496,18 +524,16 @@ msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: exe/engine/clozeidevice.py:123
-#, fuzzy
msgid "Cloze"
msgstr "Закрыть"
#: exe/engine/clozeidevice.py:46
-#, fuzzy
msgid "Cloze Activity"
-msgstr "Задание"
+msgstr "Cloze задание"
#: exe/webui/element.py:1078
msgid "Cloze Text"
-msgstr ""
+msgstr "Cloze текст"
#: exe/webui/element.py:1650 exe/webui/element.py:1984
msgid "Correct"
@@ -515,9 +541,8 @@ msgstr "Правильно"
#: exe/webui/testoptionelement.py:110 exe/webui/element.py:1598
#: exe/webui/element.py:1895
-#, fuzzy
msgid "Correct Option"
-msgstr "Правильно"
+msgstr "Правильно выбор"
#: exe/webui/truefalseelement.py:216
msgid "Correct!"
@@ -593,7 +618,7 @@ msgstr ""
#: exe/engine/idevicestore.py:366 exe/engine/idevicestore.py:472
msgid "Describe the tasks the learners should complete."
-msgstr ""
+msgstr "Опишите задания, которые должны выполнить слушатели."
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:52 exe/engine/flashmovieidevice.py:52
msgid "Description"
@@ -608,7 +633,7 @@ msgstr "Описание:"
#: exe/webui/preferencespage.py:103
msgid "Disable All Internal Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить внутреннее связывание."
#: exe/webui/preferencespage.py:102
msgid "Disable Auto-Top Internal Linking"
@@ -616,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: exe/webui/element.py:501 exe/webui/element.py:915 exe/webui/element.py:1297
msgid "Display as:"
-msgstr ""
+msgstr "Отобразить как:"
#: exe/webui/block.py:213
msgid "Done"
@@ -650,7 +675,7 @@ msgstr ""
#: exe/xului/mainpage.py:758 exe/xului/mainpage.py:761
#: exe/xului/mainpage.py:764 exe/xului/mainpage.py:962
msgid "EXPORT FAILED!"
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА ЭКСПОРТА!"
#: exe/xului/mainpage.py:952 exe/xului/mainpage.py:966
#: exe/xului/mainpage.py:979 exe/xului/mainpage.py:985
@@ -662,6 +687,8 @@ msgid ""
"EXPORT FAILED!\n"
"%s"
msgstr ""
+"ОШИБКА ЭКСПОРТА!\n"
+"%s"
#: exe/export/imsexport.py:358 exe/export/scormexport.py:493
#: exe/export/websiteexport.py:88
@@ -670,6 +697,8 @@ msgid ""
"EXPORT FAILED!\n"
"Last succesful export is %s."
msgstr ""
+"ОШИБКА ЭКСПОРТА!\n"
+"Последний успешный экспорт %s"
#: exe/xului/mainpage.py:850 exe/xului/mainpage.py:867
#, python-format
@@ -677,6 +706,8 @@ msgid ""
"EXTRACT FAILED!\n"
"%s"
msgstr ""
+"ОШИБКА РАСПАКОВКИ!\n"
+"%s"
#: exe/webui/block.py:344 exe/webui/editorpane.py:266
#: exe/webui/editorpage.py:270
@@ -706,22 +737,29 @@ msgid ""
"Enter \n"
"the text you wish to associate with the file."
msgstr ""
+"Введите \n"
+"текст, который вы хотите связать с файлом."
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:99
msgid ""
"Enter a hint here. If you\n"
"do not want to provide a hint, leave this field blank."
msgstr ""
+"Введите подсказку. Если вы\n"
+"этого не хотите делать, оставьте поле пустым."
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:286
msgid "Enter a hint here. If you do not want to provide a hint, leave this field blank."
msgstr ""
+"Введите подсказку. Если вы этого не хотите делать, оставьте поле пустым."
#: exe/engine/wikipediaidevice.py:72 exe/engine/wikipediaidevice.py:335
msgid ""
"Enter a phrase or term you wish to search \n"
"within Wikipedia."
msgstr ""
+"Введите фразу, которую вы хотите найти \n"
+"в Википедии."
#: exe/engine/reflectionidevice.py:55
msgid ""
@@ -731,7 +769,7 @@ msgstr ""
#: exe/engine/galleryidevice.py:423
msgid "Enter a title for the gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Введите заголовок для галереи."
#: exe/engine/rssidevice.py:51
msgid ""
@@ -774,6 +812,8 @@ msgid ""
"Enter the URL you wish to display\n"
"and select the size of the area to display it in."
msgstr ""
+"Введите URL \n"
+"и выберите размер области для его отображения."
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:106
msgid ""
@@ -807,7 +847,7 @@ msgstr ""
#: exe/webui/editorpane.py:150 exe/webui/editorpane.py:174
#: exe/webui/editorpane.py:184
msgid "Enter the instructions for completion here"
-msgstr ""
+msgstr "Введите здесь инструкцию для выполнения"
#: exe/webui/editorpane.py:142 exe/webui/editorpane.py:149
#: exe/webui/editorpane.py:157 exe/webui/editorpane.py:173
@@ -881,7 +921,7 @@ msgstr "Экспорт %s"
#: exe/engine/externalurlidevice.py:38
msgid "External Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний вебсайт"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:162
msgid "Extra large"
@@ -916,7 +956,7 @@ msgstr "Обратная связь:"
#: exe/xului/mainpage.py:1102
#, python-format
msgid "File %s does not exist or is not readable."
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s не существует или недоступен для чтения."
#: exe/xului/mainpage.py:897 exe/xului/mainpage.py:939
#: exe/xului/mainpage.py:1006
@@ -931,7 +971,7 @@ msgstr "Название файла"
#: exe/engine/flashmovieidevice.py:39 exe/engine/flashmovieidevice.py:50
msgid "Flash Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Flash ролик"
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:43 exe/engine/flashwithtextidevice.py:50
#, fuzzy
@@ -943,14 +983,17 @@ msgstr "Изображение с текстом"
#, python-format
msgid "Folder name %s already exists. Please choose another one or delete existing one then try again."
msgstr ""
+"Папка с именем %s уже существует. Выберите другую или удалите существующую и "
+"попробуйте снова."
#: exe/webui/externalurlblock.py:81
msgid "Frame Height:"
msgstr "Высота фрэйма:"
#: exe/engine/freetextidevice.py:38 exe/engine/freetextidevice.py:45
+#, fuzzy
msgid "Free Text"
-msgstr ""
+msgstr "Обычный текст"
#: exe/webui/wikipediablock.py:117
#, fuzzy
@@ -1034,7 +1077,7 @@ msgstr ""
#: exe/webui/editorpane.py:363
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Значок"
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:62 exe/engine/casestudyidevice.py:63
msgid "Image"
@@ -1077,7 +1120,7 @@ msgstr "Информация"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:146
msgid "Initial Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Начальное увеличение"
#: exe/webui/element.py:1101
msgid "Instant Marking?"
@@ -1131,8 +1174,9 @@ msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: exe/export/pages.py:83 exe/export/textexport.py:54
+#, fuzzy
msgid "Licensed under the"
-msgstr ""
+msgstr "Под лицензией"
#: exe/webui/wikipediablock.py:152 exe/webui/rssblock.py:110
msgid "Load"
@@ -1159,11 +1203,11 @@ msgstr "Маратхи "
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:153
msgid "Maximum zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное увеличение"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:160
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Средний"
#: exe/xului/mainpage.py:690
#, python-format
@@ -1171,6 +1215,8 @@ msgid ""
"MimeTeX compile failed!\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ошибка компиляции MimeTeX!\n"
+"%s"
#: exe/webui/block.py:244
msgid "Move Down"
@@ -1190,11 +1236,11 @@ msgstr "Переместить вверх"
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:60
msgid "Multi-choice"
-msgstr ""
+msgstr "В закрытой форме (один правильный)"
#: exe/engine/multiselectidevice.py:43
msgid "Multi-select"
-msgstr ""
+msgstr "В закрытой форме (множественный выбор)"
#: exe/webui/editorpane.py:323
msgid "Name"
@@ -1215,15 +1261,15 @@ msgstr "Не загружено ни одного изображения"
#: exe/engine/galleryidevice.py:137
msgid "No Thumbnail Available. Could not load original image."
-msgstr ""
+msgstr "Эскиз недоступен. Невозможно загрузить оригинальное изображение."
#: exe/engine/galleryidevice.py:171
msgid "No Thumbnail Available. Could not shrink image."
-msgstr ""
+msgstr "Эскиз недоступен. Невозможно уменьшить изображение."
#: exe/engine/galleryidevice.py:145
msgid "No Thumbnail Available. Could not shrink original image."
-msgstr ""
+msgstr "Эскиз недоступен. Невозможно уменьшить оригинальное изображение."
#: exe/webui/wikipediablock.py:156 exe/webui/multimediablock.py:100
#: exe/webui/rssblock.py:114 exe/webui/editorpane.py:335
@@ -1278,6 +1324,7 @@ msgstr "Действия"
#: exe/engine/field.py:3242 exe/engine/field.py:3279
#: exe/webui/testquestionelement.py:110 exe/webui/element.py:1753
+#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr ""
@@ -1297,7 +1344,7 @@ msgstr "Свой сайт"
#: exe/xului/mainpage.py:869
#, python-format
msgid "Package extracted to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет распакован в: %s"
#: twisted/persisted/styles.py:319 twisted/persisted/styles.py:332
#: twisted/persisted/styles.py:478 twisted/persisted/styles.py:551
@@ -1307,15 +1354,15 @@ msgstr ""
#: exe/xului/mainpage.py:317
#, python-format
msgid "Package saved to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет сохранен в: %s"
#: exe/webui/block.py:251 exe/webui/editorpane.py:373
msgid "Pedagogical Help"
-msgstr ""
+msgstr "Педагогическая справка"
#: exe/webui/editorpane.py:329
msgid "Pedagogical Tip"
-msgstr ""
+msgstr "Педагогическая подсказка"
#: exe/webui/editorpage.py:110
#, fuzzy
@@ -1329,12 +1376,11 @@ msgstr ""
#: exe/webui/element.py:1359
#, fuzzy
msgid "Please select a .flv file."
-msgstr "Пожалуйста, выберите форум."
+msgstr "Пожалуйста, выберите .flv файл."
#: exe/webui/element.py:858
-#, fuzzy
msgid "Please select a .jpg file."
-msgstr "Пожалуйста, выберите форум."
+msgstr "Пожалуйста, выберите .jpg файл."
#: exe/webui/multichoiceblock.py:95 exe/webui/quiztestblock.py:104
msgid "Please select a correct answer for each question."
@@ -1342,28 +1388,29 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите правильный ответ
#: exe/webui/appletblock.py:83
msgid "Please upload a .ggb file."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, загрузите .ggb файл."
#: exe/xului/mainpage.py:88
+#, fuzzy
msgid ""
"Please use eXe's\n"
" File... Quit\n"
"menu to close eXe."
msgstr ""
+"Чтобы выйти из программы eXe\n"
+"зайдите в меню \"Файл\" и выберите пункт \"Выход\"."
#: exe/application.py:244
msgid "Please wait until loading finishes"
-msgstr ""
+msgstr "Дождитесь окончания загрузки"
#: exe/webui/wikipediablock.py:123
-#, fuzzy
msgid "Polish Wikipedia Article"
-msgstr "Статья Википедии"
+msgstr "Статья из Польской Википедии"
#: exe/webui/wikipediablock.py:124
-#, fuzzy
msgid "Portugese Wikipedia Article"
-msgstr "Статья из Китайской Wikipedia"
+msgstr "Статья из Португальской Википедии"
#: exe/engine/idevicestore.py:342 exe/engine/idevicestore.py:352
#: exe/engine/idevicestore.py:448 exe/engine/idevicestore.py:458
@@ -1395,16 +1442,22 @@ msgstr "Предыдущий"
#: exe/engine/multimediaidevice.py:71 exe/engine/field.py:2533
#: exe/engine/field.py:2580
+#, fuzzy
msgid ""
"Provide a caption for the \n"
"MP3 file. This will appear in the players title bar as well."
msgstr ""
+"Укажите описание для \n"
+"MP3 файла. Оно также будет доступно в плеере в строке названия."
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:60
+#, fuzzy
msgid ""
"Provide a caption for the \n"
"image to be magnified."
msgstr ""
+"Укажите описание для \n"
+"увеличиваемого изображения."
#: exe/engine/flashmovieidevice.py:57 exe/engine/flashmovieidevice.py:109
msgid ""
@@ -1419,8 +1472,8 @@ msgid ""
"Provide a caption for the flash you \n"
" have just inserted."
msgstr ""
-"Разрешает автозаполнение, \n"
-" когда пользователь заполняет пробелы."
+"Укажите описание для flash ролика, который \n"
+"вы только что вставили."
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:71
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:118
@@ -1428,12 +1481,17 @@ msgid ""
"Provide a caption for the image \n"
"you have just inserted."
msgstr ""
+"Укажите описание для изображения, которое \n"
+"вы только что вставили."
#: exe/engine/truefalseidevice.py:166 exe/engine/truefalseidevice.py:393
+#, fuzzy
msgid ""
"Provide instruction on how the True/False Question should be \n"
"completed."
msgstr ""
+"Напишите инструкцию о том, как должен быть \n"
+"выполнен ответ на вопрос Верно/Неверно."
#: exe/engine/clozeidevice.py:117
msgid ""
@@ -1449,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: exe/webui/block.py:266
msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Причина"
#: exe/engine/clozeidevice.py:275
#, fuzzy
@@ -1470,7 +1528,7 @@ msgstr "Вопросы:"
#: exe/webui/editorpage.py:253
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Выход"
#: exe/engine/rssidevice.py:40 exe/engine/rssidevice.py:48
msgid "RSS"
@@ -1526,7 +1584,7 @@ msgstr "Справа"
#: exe/xului/mainpage.py:310
msgid "SAVE FAILED!"
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА СОХРАНЕНИЯ!"
#: exe/xului/mainpage.py:314 exe/xului/mainpage.py:620
#: exe/xului/mainpage.py:911
@@ -1535,6 +1593,8 @@ msgid ""
"SAVE FAILED!\n"
"%s"
msgstr ""
+"ОШИБКА СОХРАНЕНИЯ!\n"
+"%s"
#: exe/engine/package.py:446 exe/engine/package.py:453
#, python-format
@@ -1542,28 +1602,28 @@ msgid ""
"SAVE FAILED!\n"
"Last succesful save is %s."
msgstr ""
+"ОШИБКА СОХРАНЕНИЯ!\n"
+"Последнее успешное сохранение %s."
#: exe/engine/quiztestidevice.py:244
msgid "SCORM Quiz"
-msgstr ""
+msgstr "SCORM вопросы"
#: exe/webui/quiztestblock.py:152
msgid "SUBMIT ANSWERS"
-msgstr ""
+msgstr "ОТПРАВИТЬ ОТВЕТЫ"
#: exe/webui/editorpage.py:245
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: exe/engine/package.py:289
-#, fuzzy
msgid "Section"
-msgstr "Действия"
+msgstr "Секция"
#: exe/webui/editorelement.py:268 exe/webui/element.py:1293
-#, fuzzy
msgid "Select Flash Object"
-msgstr "Выбрать форум"
+msgstr "Выбрать Flash объект"
#: exe/webui/preferencespage.py:96
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menulist onchange="this.style.color =
@@ -1574,7 +1634,7 @@ msgstr "Выбрать язык"
#: exe/webui/editorelement.py:308
#, fuzzy
msgid "Select MP3 file"
-msgstr "Выбрать файл"
+msgstr "Выбрать MP3 файл"
#: exe/webui/attachmentblock.py:104 exe/webui/editorelement.py:351
#: exe/webui/element.py:797
@@ -1582,9 +1642,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Выбрать файл"
#: exe/webui/element.py:1375
-#, fuzzy
msgid "Select a flash video"
-msgstr "Выбрать файл"
+msgstr "Выбрать flash видео"
#: exe/webui/element.py:1488
msgid "Select a font size: "
@@ -1627,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:72
msgid "Select the size of the magnifying glass"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать размер увеличительного стекла"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:68
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:144
@@ -1667,26 +1726,24 @@ msgstr "Показать/Очистить Ответы"
#: exe/webui/element.py:1187
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Feedback"
-msgstr "Скрыть \"Обратная связь\""
+msgstr "Показать/Скрыть \"Обратная связь\""
#: exe/webui/wikipediablock.py:137
-#, fuzzy
msgid "Site"
-msgstr "заголовок"
+msgstr "Сайт"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:164
msgid "Size of magnifying glass: "
-msgstr ""
+msgstr "Размер увеличительного стекла:"
#: exe/webui/wikipediablock.py:125
#, fuzzy
msgid "Slovenian Wikipedia Article"
-msgstr "Статья Википедии"
+msgstr "Статья из Словенской Википедии"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:159
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "Сомали "
+msgstr "Маленький"
#: exe/webui/wikipediablock.py:157 exe/webui/multimediablock.py:101
#: exe/webui/rssblock.py:115 exe/webui/editorpane.py:336
@@ -1695,11 +1752,11 @@ msgstr ""
#: exe/application.py:273 exe/xului/mainpage.py:1111
msgid "Sorry, wrong file format"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, неправильный формат файла"
#: exe/webui/editorpage.py:172 exe/webui/editorpage.py:184
msgid "Sorry, wrong file format."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, неправильный формат файла."
#: exe/xului/mainpage.py:1109
#, python-format
@@ -1707,16 +1764,16 @@ msgid ""
"Sorry, wrong file format:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Извините, неправильный формат файла:\n"
+"%s"
#: exe/webui/wikipediablock.py:126
-#, fuzzy
msgid "Spanish Wikipedia Article"
-msgstr "Статья Википедии"
+msgstr "Статья из Испанской Википедии"
#: exe/engine/casestudyidevice.py:220 exe/engine/casestudyidevice.py:406
-#, fuzzy
msgid "Story:"
-msgstr "Автор"
+msgstr "Рассказ:"
#: exe/webui/element.py:1091
msgid "Strict Marking?"
@@ -1724,17 +1781,17 @@ msgstr ""
#: exe/webui/element.py:1196 exe/webui/editorpane.py:424
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить"
#: exe/webui/quiztestblock.py:373
#, fuzzy
msgid "Submit Answer"
-msgstr "Показать ответы"
+msgstr "Отправить ответы"
#: exe/webui/wikipediablock.py:127
#, fuzzy
msgid "Swedish Wikipedia Article"
-msgstr "Статья Википедии"
+msgstr "Статья из Шведской Википедии"
#: exe/engine/idevicestore.py:387
msgid "Teachers should keep the following in mind when using this iDevice: <ol><li>Think about the number of different types of activity planned for your resource that will be visually signalled in the content. Avoid using too many different types or classification of activities otherwise learner may become confused. Usually three or four different types are more than adequate for a teaching resource.</li><li>From a visual design perspective, avoid having two iDevices immediately following each other without any text in between. If this is required, rather collapse two questions or events into one iDevice. </li><li>Think about activities where the perceived benefit of doing the activity outweighs the time and effort it will take to complete the activity. </li></ol>"
@@ -1742,18 +1799,18 @@ msgstr ""
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:65
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:54 exe/engine/multimediaidevice.py:64
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Следующий"
+msgstr "Текст"
#: exe/webui/editorelement.py:111 exe/webui/editorpane.py:249
+#, fuzzy
msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовая область"
#: exe/webui/editorelement.py:74 exe/webui/editorpane.py:247
#, fuzzy
msgid "Text Line"
-msgstr "Выбрать язык"
+msgstr "Текстовая строка"
#: exe/engine/multimediaidevice.py:42
msgid "The MP3 iDevice allows you to attach an MP3 media file to your content along with relevant textuallearning instructions."
@@ -1838,12 +1895,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: exe/engine/freetextidevice.py:121
+#, fuzzy
msgid "This is a free text field general learning content can be entered."
msgstr ""
+"Это поле для \"простого текста\", в нем обычно размещается основной учебный "
+"материал."
#: exe/idevices/exampleidevice.py:45
+#, fuzzy
msgid "This is a free text field."
-msgstr ""
+msgstr "Это поле для \"простого текста\"."
#: exe/idevices/exampleidevice.py:41
msgid ""
@@ -1852,8 +1913,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: exe/webui/editorpane.py:68
+#, fuzzy
msgid "This is an optional field."
-msgstr ""
+msgstr "Это поле не обязательно к заполнению."
#: exe/webui/block.py:225
msgid ""
@@ -1883,25 +1945,31 @@ msgid "Topic"
msgstr "Новая тема"
#: exe/webui/truefalseelement.py:116 exe/webui/truefalseelement.py:189
+#, fuzzy
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Верно"
#: exe/engine/truefalseidevice.py:144
-#, fuzzy
msgid "True-False Question"
-msgstr "Удалить вопрос"
+msgstr "Вопрос Верно/Неверно"
#: exe/engine/truefalseidevice.py:146
+#, fuzzy
msgid ""
"True/false questions present a statement where \n"
"the learner must decide if the statement is true. This type of question works \n"
"well for factual information and information that lends itself to either/or \n"
"responses."
msgstr ""
+"В вопросе Верно/Неверно присутствует утверждение, \n"
+" на которое слушатель должен дать ответ - верное оно или нет.\n"
+" Данный тип вопросов обычно применяется для самоконтроля\n"
+" и не рекомендуется для финального или промежуточного тестирования."
#: exe/engine/field.py:2971
+#, fuzzy
msgid "Type a discussion topic here."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите заголовок для обсуждения."
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:109
msgid ""
@@ -1929,7 +1997,7 @@ msgstr ""
#: exe/engine/idevicestore.py:339 exe/engine/idevicestore.py:445
msgid "Type the learning objectives for this resource."
-msgstr "Введите цели изучения для этого ресурса."
+msgstr "Укажите цели изучения для этого ресурса."
#: exe/engine/truefalseidevice.py:154
msgid ""
@@ -1950,7 +2018,9 @@ msgstr "Невозможно скачать с %s <br/>Пожалуйста, п
#: exe/engine/rssidevice.py:108 exe/engine/rssidevice.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to load RSS feed from %s <br/>Please check the spelling and connection and try again."
-msgstr "Невозможно скачать с %s <br/>Пожалуйста, проверьте правописание и соединение и попробуйте еще раз."
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить RSS с %s <br/>Пожалуйста, проверьте правописание и "
+"соединение и попробуйте еще раз."
#: twisted/persisted/styles.py:437
msgid "Unable to merge: duplicate Java Applet resource names exist (including: \""
@@ -1958,7 +2028,7 @@ msgstr ""
#: exe/webui/block.py:218
msgid "Undo Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить редактирование"
#: exe/engine/package.py:289
msgid "Unit"
@@ -2162,7 +2232,7 @@ msgstr ""
#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<caption id="ppScolinks"
#: label="SCORM 1.2 Options">
msgid "SCORM 1.2 Options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки SCORM 1.2"
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<window
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"
@@ -2316,9 +2386,8 @@ msgstr "VK_LEFT"
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button
#: oncommand="window.location.reload(true);" id="showImage" label="Show
#: Image">
-#, fuzzy
msgid "Show Image"
-msgstr "Показать изображение %s "
+msgstr "Показать изображение"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescSubject">
msgid ""
@@ -2372,8 +2441,9 @@ msgstr ""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Author:"
#: id="ppAuthor" style="width:8em" tooltiptext="Primary author of the
#: resource.">
+#, fuzzy
msgid "Primary author of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Главный автор ресурса"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Contributors:"
#: id="dcContributors" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible
@@ -2398,7 +2468,7 @@ msgstr "Автор"
#: id="dcContributors" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible
#: for making contributions to the content of resource.">
msgid "Contributors:"
-msgstr ""
+msgstr "Соавторы:"
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="S"
#: modifiers="control" id="file-save-key" oncommand="fileSave()">
@@ -2407,9 +2477,8 @@ msgstr ""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="License:"
#: id="ppLicense" style="width:8em" tooltiptext="Select a license.">
-#, fuzzy
msgid "Select a license."
-msgstr "Выбрать язык"
+msgstr "Выбрать лицензию."
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Date:" id="dcDate"
#: style="width:8em" tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
@@ -2425,15 +2494,14 @@ msgstr "OK"
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="License:"
#: id="ppLicense" style="width:8em" tooltiptext="Select a license.">
-#, fuzzy
msgid "License:"
-msgstr "Выбрать язык"
+msgstr "Лицензия:"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Date:" id="dcDate"
#: style="width:8em" tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
#: resource.">
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Дата:"
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="Q"
#: modifiers="control" id="file-quit-key" oncommand="fileQuit()">
@@ -2442,9 +2510,8 @@ msgstr ""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menulist
#: onchange="this.style.color = 'red'" id="pp_license" label="Select License">
-#, fuzzy
msgid "Select License"
-msgstr "Выбрать язык"
+msgstr "Выбрать лицензию"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescDate">
msgid ""
@@ -2520,12 +2587,12 @@ msgstr ""
#: style="width:8em" tooltiptext="The nature or genre of the content
#: resource.">
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип:"
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
#: id="recent-projects-menu" accesskey="r" label="Recent Projects...">
msgid "label=\"Recent Projects...\" accesskey=\"r\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Недавние проекты...\" accesskey=\"r\""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution Non-commercial Share Alike 3.0 License" id="ppcc35"
@@ -2662,7 +2729,7 @@ msgstr "Извлечь пакет (разархивировать)"
#: label="Web Site"> exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="Web
#: Site" id="dcmiWebSite"
msgid "Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Вебсайт"
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Developing
#: Nations 2.0" id="ppdn" label="Developing 2.0">
@@ -2683,7 +2750,7 @@ msgstr "Отдельная папка"
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Footer:"
#: id="ppFooter" style="width:8em" tooltiptext="Web pages footer.">
msgid "Web pages footer."
-msgstr ""
+msgstr "Колонтитул веб-страницы."
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Identifier:"
#: id="dcIdentifier" style="width:8em" tooltiptext="An unambiguous reference
@@ -2699,19 +2766,20 @@ msgstr "Zip файл"
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Footer:"
#: id="ppFooter" style="width:8em" tooltiptext="Web pages footer.">
msgid "Footer:"
-msgstr ""
+msgstr "Колонтитул:"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Source:" id="dcSource"
#: style="width:8em" tooltiptext="A Reference to a resource from which the
#: present is derived.">
+#, fuzzy
msgid "A Reference to a resource from which the present resource is derived."
-msgstr ""
+msgstr "Исходник для текущего ресурса."
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('singlePage','','')" accesskey="p" label="Single
#: Page">
msgid "label=\"Single Page\" accesskey=\"p\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Одиночная страница\" accesskey=\"p\""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Description:"
#: id="ppDescription" style="width:8em" tooltiptext="An account of the content
@@ -2729,12 +2797,12 @@ msgstr "Источник:"
#: oncommand="exportPackage('textFile','','')" accesskey="t" label="Text
#: File">
msgid "label=\"Text File\" accesskey=\"t\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Текстовый файл\" accesskey=\"t\""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<caption id="ppCaptionTaxonomy"
#: label="Taxonomy">
msgid "Taxonomy"
-msgstr ""
+msgstr "Таксономия"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Language:" id="dcLanguage"
#: style="width:8em" tooltiptext="Select a language.">
@@ -2745,13 +2813,14 @@ msgstr "Выбрать язык"
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('ipod', '', '')" accesskey="n" label="iPod Notes">
msgid "label=\"iPod Notes\" accesskey=\"n\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"iPod заметки\" accesskey=\"n\""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 1:"
#: id="ppLevel1" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 1
#: nodes">
+#, fuzzy
msgid "Default name for level 1 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Имя по умолчанию для узла первого уровня"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Language:" id="dcLanguage"
#: style="width:8em" tooltiptext="Select a language.">
@@ -2761,7 +2830,7 @@ msgstr "Язык:"
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
#: id="merging-menu" accesskey="m" label="Merging">
msgid "label=\"Merging\" accesskey=\"m\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Объединение\" accesskey=\"m\""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 1:"
#: id="ppLevel1" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 1
@@ -2777,24 +2846,25 @@ msgstr "Абхазский"
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="insertPackage()" accesskey="i" label="Insert Package">
msgid "label=\"Insert Package\" accesskey=\"i\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Вставка пакета\" accesskey=\"i\""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 2:"
#: id="ppLevel2" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 2
#: nodes">
+#, fuzzy
msgid "Default name for level 2 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Имя по умолчанию для узла второго уровня"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="aa" id="dcmiaa"
#: label="Afar ">
#, fuzzy
msgid "Afar "
-msgstr "Амхарский "
+msgstr "Афарский _"
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="extractPackage()" accesskey="E" label="Extract Package">
msgid "label=\"Extract Package\" accesskey=\"E\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Распаковка пакета\" accesskey=\"E\""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 2:"
#: id="ppLevel2" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 2
@@ -2806,7 +2876,7 @@ msgstr "Уровень 2:"
#: label="Afrikaans ">
#, fuzzy
msgid "Afrikaans "
-msgstr "Армянский "
+msgstr "Африкаанс "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="fileQuit()" accesskey="q" label="Quit">
@@ -2816,8 +2886,9 @@ msgstr ""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 3:"
#: id="ppLevel3" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 3
#: nodes">
+#, fuzzy
msgid "Default name for level 3 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Имя по умолчанию для узла третьего уровня"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sq" id="dcmisq"
#: label="Albanian ">
@@ -2827,7 +2898,7 @@ msgstr "Албанский "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="tools-menu"
#: accesskey="t" label="Tools">
msgid "label=\"Tools\" accesskey=\"t\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Инструменты\" accesskey=\"t\""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 3:"
#: id="ppLevel3" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 3
@@ -2843,7 +2914,7 @@ msgstr "Амхарский "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="toolsPreferences()" label="Preferences">
msgid "Preferences"
-msgstr "Предпочтение"
+msgstr "Настройки"
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button flex="0"
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode,
@@ -2851,7 +2922,7 @@ msgstr "Предпочтение"
#: label="Update Tree" tooltiptext="Submit changes and update the tree
#: display">
msgid "Update Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить дерево"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ar" id="dcmiar"
#: label="Arabic ">
@@ -2862,7 +2933,7 @@ msgstr "Арабский "
#: oncommand="window.location = window.location" id="refresh-menu"
#: accesskey="r" label="Refresh Display">
msgid "label=\"Refresh Display\" accesskey=\"r\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Обновить экран\" accesskey=\"r\""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode);" id="ppBtnDone"
@@ -2870,7 +2941,7 @@ msgstr ""
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode)" id="exportPropsDone"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<button id="dcBtnDone"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Применить"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hy" id="dcmihy"
#: label="Armenian ">
@@ -2880,13 +2951,13 @@ msgstr "Армянский "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
#: id="styles-menu" accesskey="s" label="Styles">
msgid "label=\"Styles\" accesskey=\"s\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Стили\" accesskey=\"s\""
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="as" id="dcmias"
#: label="Assamese ">
#, fuzzy
msgid "Assamese "
-msgstr "Вьетнамский "
+msgstr "Ассамский "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="help-menu"
#: accesskey="h" label="Help">
@@ -2897,26 +2968,24 @@ msgstr "label=\"Справка\" accesskey=\"с\""
#: label="Avestan ">
#, fuzzy
msgid "Avestan "
-msgstr "Тибетский "
+msgstr "Авестийский "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="fileOpenTutorial()" accesskey="u" label="eXe Tutorial">
-#, fuzzy
msgid "label=\"eXe Tutorial\" accesskey=\"u\""
-msgstr "label=\"Открыть...\" accesskey=\"о\""
+msgstr "label=\"eXe урок\" accesskey=\"u\""
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ay" id="dcmiay"
#: label="Aymara ">
#, fuzzy
msgid "Aymara "
-msgstr "Амхарский "
+msgstr "Аймара "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="browseURL('file://%s/docs/manual/Online_manual.html')"
#: accesskey="m" label="eXe Manual">
-#, fuzzy
msgid "label=\"eXe Manual\" accesskey=\"m\""
-msgstr "label=\"Открыть...\" accesskey=\"о\""
+msgstr "label=\"eXe руководство\" accesskey=\"m\""
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="az" id="dcmiaz"
#: label="Azerbaijani ">
@@ -2926,7 +2995,7 @@ msgstr "Азербайджанский "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="browseURL('file://%t')" accesskey="n" label="Release Notes">
msgid "label=\"Release Notes\" accesskey=\"n\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"О выпуске\" accesskey=\"n\""
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ba" id="dcmiba"
#: label="Bashkir ">
@@ -2936,9 +3005,8 @@ msgstr "Башкирский "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/')" accesskey="w" label="eXe
#: Web Site">
-#, fuzzy
msgid "label=\"eXe Web Site\" accesskey=\"w\""
-msgstr "label=\"Файл\" accesskey=\"ф\""
+msgstr "label=\"Домашняя страница eXe\" accesskey=\"w\""
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="eu" id="dcmieu"
#: label="Basque ">
@@ -2949,7 +3017,7 @@ msgstr "Баскский "
#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/issue.php')" accesskey="r"
#: label="Report an Issue">
msgid "label=\"Report an Issue\" accesskey=\"r\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Сообщить о проблеме\" accesskey=\"r\""
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bn" id="dcmibn"
#: label="Bengali; Bangla ">
@@ -2959,8 +3027,9 @@ msgstr "Бенгальский "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/irc.php')" accesskey="c"
#: label="eXe Live Chat">
+#, fuzzy
msgid "label=\"eXe Live Chat\" accesskey=\"c\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"eXe Чат\" accesskey=\"c\""
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bh" id="dcmibh"
#: label="Bihari ">
@@ -3022,8 +3091,9 @@ msgstr "Болгарский "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="promote"
#: key="promoteKey" id="btnPromote" image="/images/stock-goto-first.png"
#: tooltiptext="Promote node up in hierarchy">
+#, fuzzy
msgid "Promote node up in hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Повышение узла в иерархии"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="my" id="dcmimy"
#: label="Burmese ">
@@ -3033,8 +3103,9 @@ msgstr "Бирманский "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="demote"
#: key="demoteKey" id="btnDemote" image="/images/stock-goto-last.png"
#: tooltiptext="Demote node down in hierarchy">
+#, fuzzy
msgid "Demote node down in hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Понижение узла в иерархии"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ca" id="dcmica"
#: label="Catalan ">
@@ -3043,9 +3114,8 @@ msgstr "Каталанский "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="up" key="upKey"
#: id="btnUp" image="/images/stock-go-up.png" tooltiptext="Move node up">
-#, fuzzy
msgid "Move node up"
-msgstr "Переместить вверх"
+msgstr "Переместить узел вверх"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ch" id="dcmich"
#: label="Chamorro ">
@@ -3055,9 +3125,8 @@ msgstr "Чаморро "
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="down"
#: key="downKey" id="btnDown" image="/images/stock-go-down.png"
#: tooltiptext="Move node down">
-#, fuzzy
msgid "Move node down"
-msgstr "Переместить вниз"
+msgstr "Переместить узел вниз"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ce" id="dcmice"
#: label="Chechen ">
@@ -3207,12 +3276,12 @@ msgstr "Гуджарати "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ha" id="dcmiha"
#: label="Hausa (?) ">
msgid "Hausa (?) "
-msgstr ""
+msgstr "Хауса "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="he" id="dcmihe"
#: label="Hebrew (formerly iw) ">
msgid "Hebrew (formerly iw) "
-msgstr "Редактируют иврит (прежде iw) "
+msgstr "Иврит (прежде iw) "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hi" id="dcmihi"
#: label="Hindi ">
@@ -3292,12 +3361,12 @@ msgstr "Яванский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ki" id="dcmiki"
#: label="Kikuyu ">
msgid "Kikuyu "
-msgstr ""
+msgstr "Кикуйю "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kj" id="dcmikj"
#: label="Kuanyama ">
msgid "Kuanyama "
-msgstr ""
+msgstr "Кунама "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kk" id="dcmikk"
#: label="Kazakh ">
@@ -3307,17 +3376,17 @@ msgstr "Казахский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kl" id="dcmikl"
#: label="Kalaallisut; Greenlandic ">
msgid "Kalaallisut; Greenlandic "
-msgstr ""
+msgstr "Гренландский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="km" id="dcmikm"
#: label="Khmer; Cambodian ">
msgid "Khmer; Cambodian "
-msgstr "Кхмерский; Камбоджийский"
+msgstr "Кхмерский; Камбоджийский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kn" id="dcmikn"
#: label="Kannada ">
msgid "Kannada "
-msgstr "Каннада"
+msgstr "Каннада "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ko" id="dcmiko"
#: label="Korean ">
@@ -3362,13 +3431,12 @@ msgstr ""
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ln" id="dcmiln"
#: label="Lingala ">
msgid "Lingala "
-msgstr ""
+msgstr "Лингала "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lo" id="dcmilo"
#: label="Lao; Laotian ">
-#, fuzzy
msgid "Lao; Laotian "
-msgstr "Хорватский "
+msgstr "Лаосский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lt" id="dcmilt"
#: label="Lithuanian ">
@@ -3449,7 +3517,7 @@ msgstr "Норвежский Bokmål "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nd" id="dcmind"
#: label="Ndebele, North ">
msgid "Ndebele, North "
-msgstr ""
+msgstr "Ндебеле "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ne" id="dcmine"
#: label="Nepali ">
@@ -3458,9 +3526,8 @@ msgstr "Непальский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ng" id="dcming"
#: label="Ndonga ">
-#, fuzzy
msgid "Ndonga "
-msgstr "Монгольский "
+msgstr "Ндонга "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nl" id="dcminl"
#: label="Dutch ">
@@ -3480,7 +3547,7 @@ msgstr "Норвежский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nr" id="dcminr"
#: label="Ndebele, South ">
msgid "Ndebele, South "
-msgstr ""
+msgstr "Ндебеле "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nv" id="dcminv"
#: label="Navajo ">
@@ -3490,22 +3557,22 @@ msgstr "Навахо "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ny" id="dcminy"
#: label="Chichewa; Nyanja ">
msgid "Chichewa; Nyanja "
-msgstr ""
+msgstr "Чичева "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="oc" id="dcmioc"
#: label="Occitan; Provençal ">
msgid "Occitan; Provençal "
-msgstr "Occitan; Провансальский "
+msgstr "Провансальский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="om" id="dcmiom"
#: label="(Afan) Oromo ">
msgid "(Afan) Oromo "
-msgstr ""
+msgstr "Оромо "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="or" id="dcmior"
#: label="Oriya ">
msgid "Oriya "
-msgstr "Ория"
+msgstr "Ория "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="os" id="dcmios"
#: label="Ossetian; Ossetic ">
@@ -3535,7 +3602,7 @@ msgstr "Польский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ps" id="dcmips"
#: label="Pashto, Pushto ">
msgid "Pashto, Pushto "
-msgstr ""
+msgstr "Пушту "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pt" id="dcmipt"
#: label="Portuguese ">
@@ -3555,7 +3622,7 @@ msgstr ""
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="rn" id="dcmirn"
#: label="Rundi; Kirundi ">
msgid "Rundi; Kirundi "
-msgstr ""
+msgstr "Рунди "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ro" id="dcmiro"
#: label="Romanian ">
@@ -3574,24 +3641,23 @@ msgstr "Санскрит"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sc" id="dcmisc"
#: label="Sardinian ">
-#, fuzzy
msgid "Sardinian "
-msgstr "Украинский "
+msgstr "Сардинский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="se" id="dcmise"
#: label="Northern Sami ">
msgid "Northern Sami "
-msgstr ""
+msgstr "Северный саамский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sm" id="dcmism"
#: label="Samoan ">
msgid "Samoan "
-msgstr "Полинезийский "
+msgstr "Самоанский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sg" id="dcmisg"
#: label="Sango; Sangro ">
msgid "Sango; Sangro "
-msgstr ""
+msgstr "Сангрийский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="st" id="dcmist"
#: label="Sesotho; Sotho, Southern ">
@@ -3600,9 +3666,8 @@ msgstr "Сесото"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sn" id="dcmisn"
#: label="Shona ">
-#, fuzzy
msgid "Shona "
-msgstr "Словенский "
+msgstr "Шона "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sd" id="dcmisd"
#: label="Sindhi ">
@@ -3618,7 +3683,7 @@ msgstr "Сербский "
#: label="Sinhalese ">
#, fuzzy
msgid "Sinhalese "
-msgstr "Мальтийский "
+msgstr "Сингальский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sk" id="dcmisk"
#: label="Slovak ">
@@ -3643,7 +3708,7 @@ msgstr "Испанский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ss" id="dcmiss"
#: label="Swati; Siswati ">
msgid "Swati; Siswati "
-msgstr ""
+msgstr "Сисвати "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="su" id="dcmisu"
#: label="Sundanese ">
@@ -3703,22 +3768,22 @@ msgstr "Тибетский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ti" id="dcmiti"
#: label="Tigrinya ">
msgid "Tigrinya "
-msgstr ""
+msgstr "Тигринский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ts" id="dcmits"
#: label="Tsonga ">
msgid "Tsonga "
-msgstr ""
+msgstr "Тсонга "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tn" id="dcmitn"
#: label="Tswana; Setswana ">
msgid "Tswana; Setswana "
-msgstr ""
+msgstr "Сетсвана "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="to" id="dcmito"
#: label="Tongan ">
msgid "Tongan "
-msgstr ""
+msgstr "Тонга "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tr" id="dcmitr"
#: label="Turkish ">
@@ -3733,7 +3798,7 @@ msgstr "Туркменский"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tw" id="dcmitw"
#: label="Twi ">
msgid "Twi "
-msgstr ""
+msgstr "Тви "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ug" id="dcmiug"
#: label="Uighur ">
@@ -3768,7 +3833,7 @@ msgstr "Воляпюк"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="wa" id="dcmiwa"
#: label="Walloon ">
msgid "Walloon "
-msgstr ""
+msgstr "Валлонский "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cy" id="dcmicy"
#: label="Welsh ">
@@ -3782,9 +3847,8 @@ msgstr "Волоф"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="xh" id="dcmixh"
#: label="Xhosa ">
-#, fuzzy
msgid "Xhosa "
-msgstr "Словенский "
+msgstr "Кхоса "
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="yi" id="dcmiyi"
#: label="Yiddish (formerly ji) ">
diff --git a/exe/locale/tr/exe_tr.po b/exe/locale/tr/exe_tr.po
index 7b5aca0..dfb370b 100644
--- a/exe/locale/tr/exe_tr.po
+++ b/exe/locale/tr/exe_tr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eXe Learning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 12:47+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 12:00+1300\n"
-"Last-Translator: Jim Tittsler <jim@exelearning.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 21:02+1300\n"
+"Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz@gmail.com>\n"
"Language-Team: EXE Team <exe@exelearning.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-EXE-Language: Turkish\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"X-EXE-Language: Turkish\n"
#: exe/engine/appletidevice.py:68 exe/engine/appletidevice.py:189
msgid ""
@@ -1947,6 +1947,12 @@ msgid ""
"\"Correct answer\" as indicated by the selection for the correct answer; or \n"
"\"Wrong answer\" for the other alternatives."
msgstr ""
+"Buraya, öğrenci bu soruyu seçtiğinde görmesini \n"
+"istediğiniz geribildirimi girin. Eğer bu alanı boş bırakırsanız, eXe "
+"otomatik olarak \n"
+"şu şekilde öntanımlı çıktılar gösterecektir: Doğru seçim için \"Doğru\" \n"
+"; ya da diğer seçeneklerden birisi seçilmesi halinde \n"
+"\"Yanlış\"."
#: exe/engine/field.py:3317
msgid ""
@@ -2134,7 +2140,7 @@ msgstr "http://tr.wikipedia.org/"
#: exe/engine/attachmentidevice.py:106 exe/engine/appletidevice.py:130
#, python-format
msgid "iDevice %s has no package"
-msgstr ""
+msgstr "%s iDevice'ı bir pakede sahip değil"
#: exe/engine/package.py:714 exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
#: n:render="translate" oncommand="toolsEditor()" label="iDevice Editor">
@@ -3467,7 +3473,7 @@ msgstr ""
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nl" id="dcminl"
#: label="Dutch ">
msgid "Dutch "
-msgstr ""
+msgstr "Hollandaca"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nn" id="dcminn"
#: label="Norwegian Nynorsk ">