Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorpootle <pootle@38b22f21-9aea-0310-abfc-843a9883df58>2008-09-10 10:09:04 (GMT)
committer pootle <pootle@38b22f21-9aea-0310-abfc-843a9883df58>2008-09-10 10:09:04 (GMT)
commite40cc559a7ba92116fbeab792ac7d11295a3ad35 (patch)
tree16e745034643607be5a3e4300f8c406694ec9ea5
parent522459d67ec1151f6dafc370e928517e751f57d2 (diff)
new Danish translation
git-svn-id: https://exe.svn.sourceforge.net/svnroot/exe/trunk@3561 38b22f21-9aea-0310-abfc-843a9883df58
-rw-r--r--exe/locale/da/exe_da.po3293
1 files changed, 2112 insertions, 1181 deletions
diff --git a/exe/locale/da/exe_da.po b/exe/locale/da/exe_da.po
index f114fa9..4cc0927 100644
--- a/exe/locale/da/exe_da.po
+++ b/exe/locale/da/exe_da.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eXe Learning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:50+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-02 10:24+1200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-09 10:38+0100\n"
+"Last-Translator: Dino Brun Pedersen <dbp@sensus.dk>\n"
"Language-Team: EXE Team <exe@exelearning.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: exe/engine/appletidevice.py:68 exe/engine/appletidevice.py:189
+#: exe/engine/appletidevice.py:68
+#: exe/engine/appletidevice.py:189
msgid ""
" <p>If the applet you're adding was generated \n"
"by one of the programs in this drop down, please select it, \n"
@@ -23,15 +24,24 @@ msgid ""
"<p>eg. For Geogebra applets, select geogebra, then add the .ggb file that \n"
"you created in Geogebra.</p>"
msgstr ""
+" <p>Hvis den applet som du tilføjer var frembragt\n"
+"af et af de programmer i denne rullemenu, vælg denne, \n"
+"tilføj derefter data/applet filen frembragt af dit program. </p>\n"
+"<p>Eks.: For Geogebra appleter, vælg geogebra, tilføj så .ggb filen som \n"
+"du frembragte i Geogebra.</p>"
-#: exe/xului/mainpage.py:283 exe/xului/mainpage.py:849
-#: exe/xului/mainpage.py:978 exe/xului/mainpage.py:1034
+#: exe/xului/mainpage.py:283
+#: exe/xului/mainpage.py:849
+#: exe/xului/mainpage.py:978
+#: exe/xului/mainpage.py:1034
#: exe/xului/mainpage.py:1055
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" already exists.\n"
"Please try again with a different filename"
msgstr ""
+"\"%s\" findes allerde.\n"
+"Prøv igen med et andet filnavn"
#: exe/engine/appletidevice.py:65
msgid ""
@@ -39,23 +49,27 @@ msgid ""
"and open it. Copy the contents of this file <ctrl A, ctrl C> into the applet \n"
"code field."
msgstr ""
+"\"Find .txt filen (i applet filen) \n"
+"og åben den. Kopier indholdet af denne fil <ctrl A, ctrl C> ind i appletens \n"
+"kodefelt."
#: exe/webui/block.py:246
msgid "---Move To---"
-msgstr ""
+msgstr "---Flyt til---"
-#: exe/xului/mainpage.py:301 exe/xului/mainpage.py:723
+#: exe/xului/mainpage.py:301
+#: exe/xului/mainpage.py:723
#: exe/xului/mainpage.py:841
msgid ". Please use ASCII names."
-msgstr ""
+msgstr ". Venligst anvend ASCII navne."
#: exe/engine/clozeidevice.py:60
msgid "<dl> <dt>If your goal is to test understanding of core concepts or reading comprehension </dt> <dd> <p> Write a summary of the concept or reading long enough to adequately test the target's knowledge, but short enough not to induce fatigue. Less than one typed page is probably adequate, but probably considerably less for young students or beginners. </p> <p>Select words in the text thatare key to understanding the concepts. Thesewill probably be verbs, nouns, and key adverbs.Choose alternatives with one clear answer. </p> </dd> <dt>If your goal is to test vocabulary knowledge </dt> <dd><p>Write a text using the target vocabulary. This text should be coherent and cohesive, and be of an appropriate length. Highlight the target words in the text. Choose alternatives with one clear answer.</p> </dd> <dt>If your goal is to test word formation/grammar: </dt> <dd> <p>Write a text using the target forms. This text should be coherent and cohesive, and be of an appropriate length. Remember that the goal is not vocabulary knowledge, so the core meanings of the stem words should be well known to the students. </p> <p>Highlight the target words in the text. Provide alternatives with the same word stem, but different affixes. It is a good idea to get a colleague to test the test/exercise to make sure there are no surprises! </p> </dd></dl>"
-msgstr ""
+msgstr "<dl> <dt>Hvis dit mål er at teste forståelse af kerne koncepter eller læseevne </dt> <dd> <p> skriv et sammendrag af konceptet eller læs længe nok for tilstrækkeligt at teste målets viden, men kort nok for ikke at trætte. Mindre end en skreven side er sandsynligvis tilstrækkelig, men sandsynligvis betragtelig mindre for unge studerende eller begyndere. </p> <p>Vælg ord i teksten, der er vigtigte for forståelsen af konceptet. Dette vil sandsynligvis være verber, navneord, og vigtige biord.Vælg alternativer med et klart svar. </p> </dd> <dt>Hvis dit mål er at teste sproglig viden </dt> <dd><p>Skriv en tekst og anvend spørgeundersøgelser. Denne tekst skal være konsekvent og sammenhængende, og være af en passende længde. Understreg væsentlige ord i teksten. Vælg alternativ med et klart svar.</p> </dd> <dt>Hvis dit mål er at teste ordformationer/grammatik: </dt> <dd> <p>Skriv en tekst ved at anvendespørgeundersøgelser. Denne tekst skal være konsekvent og sammenhængende, og være af en passende længde. Husk at målet ikke er at teste ordforråd, så betydningen af nøgleordene skal være velkendte for den studerende. </p> <p>Understreg nøgleord i teksten. Sørg for alternative med samme ordstamme, men forskellig affixer. Det er en god ide at få en kollega til at teste/udføre for at være sikker på, at der ikke er nogen overraskelser! </p> </dd></dl>"
#: exe/engine/multimediaidevice.py:50
msgid "<ol> <li>Click &lt;Select an MP3&gt; and browse to the MP3 file you wish to insert</li> <li>Click on the dropdown menu to select the position that you want the file displayed on screen.</li> <li>Enter an optional caption for your file.</li> <li>Associate any relevant text to the MP3 file.</li> <li>Choose the type of style you would like the iDevice to display e.g. 'Some emphasis' applies a border and icon to the iDevice content displayed.</li></ol>"
-msgstr ""
+msgstr "<ol> <li>Klik &lt;Vælg en MP3&gt; og browse til MP3 filen som du ønsker at indsætte</li> <li>Klik på rullemenuen for at vælge den position som du ønsker, at filen bliver vist på skærmen.</li> <li>Indsæt en alternativ billedtekst for din fil.</li> <li>Forbind enhver relevant tekst til MP3 filen.</li> <li>Vælg hvilken stil som du vil have iDevicen til at vise fx. 'Nogen vægt' skal lægges på en grænse og et ikon for det viste på iDevicen.</li></ol>"
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:45
msgid ""
@@ -76,14 +90,30 @@ msgid ""
"the piston with a brief textual summary of the key aspects of each visual.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Billedet med tekst iDevicen kan anvendes på talrige måder for at understøtte både\n"
+"den følelsesmæssige (affektbetonede) og lærende opgave (kognitive) dimension af eXe\n"
+"indhold. \n"
+"</p><p>\n"
+"<b>Integrere det visulle med verbale opsummeringer</b>\n"
+"</p><p>\n"
+"Kognitive psykologer anfører, at man ved at præsentere den studerende med et\n"
+"representativt image og tilsvarende verbal opsummering (som er præsenteret\n"
+"samtidigt) kan reducere kognitiv belastning og forøge indlæringsevnen.\n"
+"Denne iDevice kan anvendes til at presentere et image (fotografi, diagram eller\n"
+"grafik) med en kort verbal opsummering, der dækker hovedpunkterne i relation til\n"
+"billedet. For eksempel, hvis man underviser i funktionerne i en firtakts\n"
+"forbrændingsmotor, kunne man have et billede af hver af de fire positioner af\n"
+"stemplet med en kort opsummering i tekstform af nøgleaspekterne i hvert billedel\n"
+"</p>"
#: exe/engine/attachmentidevice.py:71
msgid "<p>Assign a label for the attachment. It is useful to include the type of file. Eg. pdf, ppt, etc.</p><p>Including the size is also recommended so that after your package is exported to a web site, people will have an idea how long it would take to download this attachment.</p><p>For example: <code>Sales Forecast.doc (500kb)</code></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Tilføj en mærkat på det vedhæftede. Det er en god idé at inkludere filtype. Fx.: pdf, ppt, etc.</p><p>Det anbefales også at inkludere filstørelsen så, at når din pakke eksporteres til en web site, så har man en idé om, hvor lang tid det tager at overføre det vedhæftede .</p><p>For eksempel: <code>Salgsprognose.doc (500kb)</code></p>"
#: exe/engine/clozeidevice.py:48
msgid "<p>Cloze exercises are texts or sentences where students must fill in missing words. They are often used for the following purposes:</p><ol><li>To check knowledge of core course concepts (this could be a pre-check, formative exercise, or summative check).</li><li>To check reading comprehension.</li><li>To check vocabulary knowledge.</li><li>To check word formation and/or grammatical competence. </li></ol>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Udfyldningsopgaver er tekster eller sætninger, hvor den studerende skal indsætte de manglende ord. De anvendes ofte til følgende formål:</p><ol><li>For at undersøge viden om nøgle kursus koncepter (dette kan være et præ-tjek, øvelser der tjekker den faglige udvikling og evne til at sammensætte ord, eller tjek af minimumskompetencer).</li><li>For at tjekke læseforståelse</li><li>For at tjekke ordforråd.</li><li>For at tjekke faglig udvikling og evne til at skabe nye ord og/eller grammatisk kompetence. </li></ol>"
#: exe/engine/clozeidevice.py:124
msgid ""
@@ -92,14 +122,18 @@ msgid ""
"field.</p><p> To select words to hide, double click on the word to select it and \n"
"click on the Hide/Show Word button below.</p>"
msgstr ""
+"<p>Indsæt teksten for udfyldningsopgaven i udfyldningsfeltet \n"
+"ved enten at indsætte teksten fra en anden kilde eller ved at skrive teksten direkte ind i \n"
+"feltet.</p><p> For at udvælge ord, der skal skjules, dobbelklik på ordet for at vælge det og \n"
+"klik på Skjul/Vis Word knappen forneden.</p>"
#: exe/engine/field.py:2725
msgid "<p>If left unchecked a small number of spelling and capitalization errors will be accepted. If checked only an exact match in spelling and capitalization will be accepted.</p><p><strong>For example:</strong> If the correct answer is <code>Elephant</code> then both <code>elephant</code> and <code>Eliphant</code> will be judged <em>\"close enough\"</em> by the algorithm as it only has one letter wrong, even if \"Check Capitilization\" is on.</p><p>If capitalization checking is off in the above example, the lowercase <code>e</code> will not be considered a mistake and <code>eliphant</code> will also be accepted.</p><p>If both \"Strict Marking\" and \"Check Capitalization\" are set, the only correct answer is \"Elephant\". If only \"Strict Marking\" is checked and \"Check Capitalization\" is not, \"elephant\" will also be accepted.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hvis ikke afkrydset vil et mindre antal stavefejl og fejl i brug af store/små bogstaver blive accepteret. Hvis afkrydset vil kun et præcist match i stavning og brug af store/små bogstaver blive accepteret.</p><p><strong>For eksempel:</strong> Hvis det korrekte svar er <code>Elefant</code> så vil begge <code>elefant</code> og <code>Elifant</code> blive bedømt <em>\"tæt nok\"</em> af algoritmen, da den kun har et bogstav forkert, selv hvis \"Tjek store/små bogstaver\" er afkrydset.</p><p>Hvis store/små bogstaver ikke er afkrydset i ovenstående eksempel,vil små bogstaver <code>e</code> ikke blive betragtet som en fejl og <code>elifant</code> vil også blive accepteret.</p><p>Hvis begge \"Præcist match\" og \"Check Store/små bogstaver\" er afkrydset, er det eneste korrekte svar \"Elefant\". Hvis kun \"Præcist match\" er tjekket og \"Check Store/små bogstaver\" ikke er, vil \"elefant\" også blive accepteret.</p>"
#: exe/engine/field.py:2746
msgid "<p>If this option is checked, submitted answers with different capitalization will be marked as incorrect.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hvis denne valgmulighed er afkrydset, vil afgivne svar med forskellige store/små bogstaver blive markeret som forkerte.</p>"
#: exe/engine/field.py:2751
msgid ""
@@ -107,14 +141,17 @@ msgid ""
"learner types it rather than all the words being marked the end of the \n"
"exercise.</p>"
msgstr ""
+"<p>Hvis denne valgmulighed er valgt vil hvert ord blive markeret \n"
+"i takt med, at den studerende skriver i modsætning til, at ordene vil blive markeret ved slutningen \n"
+"af øvelsen.</p>"
#: exe/engine/field.py:3000
msgid "<p>Select symbols from the text editor below or enter LATEX manually to create mathematical formula. To preview your LATEX as it will display use the &lt;Preview&gt; button below.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Vælg symboler fra tekst editoren nedenfor eller indtast LATEX manuelt for at oprette matematiske formler. For at forhåndsvise din LATEX som den vil vises anvend &lt;Vis&gt; knappen nedenfor.</p>"
#: exe/engine/idevicestore.py:278
msgid "<p>Teachers should keep the following in mind when using this iDevice: </p><ol><li>Think about the number of different types of activity planned for your resource that will be visually signalled in the content. Avoid using too many different types or classification of activities otherwise learner may become confused. Usually three or four different types are more than adequate for a teaching resource.</li><li>From a visual design perspective, avoid having two iDevices immediately following each other without any text in between. If this is required, rather collapse two questions or events into one iDevice. </li><li>Think about activities where the perceived benefit of doing the activity outweighs the time and effort it will take to complete the activity. </li></ol>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Undervisere skal være opmærksomme på følgende, når iDevice anvendes: </p><ol><li>Tænk over antallet af forskellige typer af aktiviteter planlagt som vil blive vist visuelt i indholdet. Undgå at bruge for mange forskellige typer eller klassifikationer af aktiviteter, ellers vil den studerende blive forvirret. Sædvanligvis er tre eller fire forskellige typer mere end tilstrækkelig for en undervisningsresurse</li><li>Fra et visuelt design perspektiv, undgå at have to iDevices umiddelbart efter hinanden uden nogen tekst imellem. Hvis det er nødvendigt, sammenlæg to spørgsmål eller begivenheder i en iDevice. </li><li>Overvej aktiviteter, hvor man opfatter fordelen ved at udføre aktiviteten opvejer tiden og indsatsen, som det tager at fuldføre aktiviteten. </li></ol>"
#: exe/engine/idevicestore.py:273
msgid ""
@@ -124,6 +161,11 @@ msgid ""
"the reading, or by having them complete some other possibly more physical task \n"
"based on the reading.</p>"
msgstr ""
+"<p>Læse aktiviteten vil primært \n"
+"blive brugt til at undersøgen en studerendes forståelse af en given tekst. Dette kan ske \n"
+"ved at bede den studerende om at tænke over det læste og svare på spørgsmål om \n"
+"det læste, eller ved få dem til at udføre nogle andre muligvis mere fysiske opgaver \n"
+"baseret på det læste.</p>"
#: exe/engine/wikipediaidevice.py:54
msgid ""
@@ -135,6 +177,13 @@ msgid ""
"changes made in eXe will not be updated in Wikipedia. </p> <p>Wikipedia content \n"
"is covered by the GNU free documentation license.</p>"
msgstr ""
+"<p>Wikipedia iDevice giver dig mulighed for at finde \n"
+"eksisterende indhold i Wikipedia og overføre dette til eXe \n"
+". Wikipedia Artikel iDevicen tager et snapshot af artiklens \n"
+"indhold. Ændringer i Wikipedia vil ikke automatisk opdatere individuelle snapshots \n"
+"i eXe. Det er nødvendigt at hente en frisk kopi af artiklen. Ligeledes, \n"
+"vil ændringer udført i eXe ikke blive opdateret i Wikipedia. </p> <p>Wikipedia indhold \n"
+"er dækket af den fri GNU dokumentation license.</p>"
#: exe/engine/idevicestore.py:381
msgid ""
@@ -144,6 +193,11 @@ msgid ""
"Feedback to the activity where appropriate, can provide the learner with some \n"
"reflective guidance.</p>"
msgstr ""
+"<p>Læse aktiviteten skal som navnet \n"
+"siger bede den studerende om at udføre en aktivitet. Denne aktivitet \n"
+"skal relatere sig til teksten som den studerende læser. \n"
+"Tilbagemelding på teksten, hvor det er passende, kan give den studerende en \n"
+"reflekterende rettesnor.</p>"
#: exe/engine/galleryidevice.py:411
msgid ""
@@ -151,6 +205,9 @@ msgid ""
"to each other or to a particular learning exercise you may wish to display \n"
"these in a gallery context rather then individually.</p>"
msgstr ""
+"<p>Når du har et antal billeder, som relaterer sig \n"
+"til hinanden, eller til en specifik øvelse er det muligt at vise \n"
+"disse i et gallerisammenhæng.</p>"
#: exe/engine/package.py:415
msgid "?????"
@@ -172,47 +229,65 @@ msgid ""
"if run in a classroom situation can teams be setup to work on different aspects\n"
"of the case and if so how are ideas feed back to the class</li></ul>"
msgstr ""
+"Et casestudie bibringer den studerende \n"
+"en simulation, der har en uddannelsesmæssig basis. Den beskriver en situation \n"
+"baseret på virkeligheden, og beder den studerende om at demonstrere eller beskrive, hvilken handling de \n"
+"vil udføre for at færdiggøre en opgave eller løse en situation. Casen giver den studerende \n"
+"mulighed for at anvende egen viden og erfaring for at udføre opgaven \n"
+". Når et casetudie udarbejdes bør man overveje følgende:<ul> \n"
+"<li>\tHvilke undervisningsmæssige pointer er medtaget</li>\n"
+"<li>\tHvilken forberedelse skal den studerende udføre før arbejdet med \n"
+"casen</li>\n"
+"<li>\tHvorpasser casen ind i resten af kurset</li>\n"
+"<li>\tHvordan vil interaktionen være mellem de studerende, materialet og hinanden fx.\n"
+"hvis udført i et klasseværelse kan der etableres grupper, der arbejder på forskellige aspekter\n"
+"af casen og hvis ja, hvordan gives der feedback til klassen</li></ul>"
#: exe/engine/truefalseidevice.py:151
msgid ""
"A hint may be provided to assist the \n"
"learner in answering the question."
msgstr ""
+"Et hint kan indsættes for at understøtte \n"
+"den studerende i at besvare spørgsmålet."
#: exe/webui/editorpane.py:261
msgid "Actions"
-msgstr ""
-
-#: exe/engine/idevicestore.py:317 exe/engine/idevicestore.py:356
-#: exe/engine/idevicestore.py:364 exe/engine/idevicestore.py:425
-#: exe/engine/idevicestore.py:462 exe/engine/idevicestore.py:470
+msgstr "Handlinger"
+
+#: exe/engine/idevicestore.py:317
+#: exe/engine/idevicestore.py:356
+#: exe/engine/idevicestore.py:364
+#: exe/engine/idevicestore.py:425
+#: exe/engine/idevicestore.py:462
+#: exe/engine/idevicestore.py:470
#: exe/webui/questionelement.py:100
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitet"
#: exe/webui/editorpane.py:246
msgid "Add Field"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj felt"
#: exe/webui/element.py:475
msgid "Add Image"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj billede"
#: exe/webui/element.py:893
msgid "Add JPEG Image"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj JPEG billede"
#: exe/webui/editorpane.py:88
msgid "Add a flash video to your iDevice."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en flash video i din iDevice."
#: exe/webui/editorpane.py:81
msgid "Add a single text line to an iDevice. Useful if you want the ability to place a label within the iDevice."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en enkelt tekstlinje til en iDevice. Nyttig hvis man ønsker at placere en mærkat i iDevice."
#: exe/webui/editorpane.py:84
msgid "Add a text entry box to an iDevice. Used for entering larger amounts of textual content."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et tekstindtastningsfelt i en iDevice. Anvendes til at indtaste større mængder af tekst."
#: exe/engine/appletidevice.py:62
msgid ""
@@ -220,52 +295,61 @@ msgid ""
"except the .txt file one at a time using the add files and upload buttons. The \n"
"files, once loaded will be displayed beneath the Applet code field."
msgstr ""
+"Tilføj alle filer, der er til rådighed for appletten\n"
+",undtagen .txt filen, en af gangen ved at anvende tilføj filer og send knapperne. \n"
+"Filerne vil blive vist nedenfor Aplettens kodefelt, når de er sendt. "
#: exe/webui/editorpane.py:90
msgid "Add an attachment file to your iDevice."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et vedhæng til din iDevice"
#: exe/webui/editorpane.py:87
msgid "Add an interactive feedback field to your iDevice."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et interaktivt feedback felt til din iDevice."
#: exe/webui/editorpane.py:89
msgid "Add an mp3 file to your iDevice."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en mp3 fil til din iDevice."
-#: exe/webui/testquestionelement.py:122 exe/webui/element.py:1766
+#: exe/webui/testquestionelement.py:122
+#: exe/webui/element.py:1766
msgid "Add another Option"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et nyt alternativ."
-#: exe/webui/quiztestblock.py:112 exe/webui/multiselectblock.py:91
+#: exe/webui/quiztestblock.py:112
+#: exe/webui/multiselectblock.py:91
msgid "Add another Question"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et nyt spørgsmål"
#: exe/webui/casestudyblock.py:113
msgid "Add another activity"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en ny aktivitet"
#: exe/webui/element.py:2097
msgid "Add another option"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et nyt alternativ"
-#: exe/webui/multichoiceblock.py:113 exe/webui/truefalseblock.py:109
+#: exe/webui/multichoiceblock.py:113
+#: exe/webui/truefalseblock.py:109
msgid "Add another question"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et nyt spørgsmål"
#: exe/webui/appletblock.py:121
msgid "Add files"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj filer"
#: exe/webui/galleryblock.py:211
msgid "Add images"
-msgstr ""
-
-#: exe/webui/flashwithtextblock.py:88 exe/webui/multimediablock.py:92
-#: exe/webui/editorelement.py:228 exe/webui/imagemagnifierblock.py:134
-#: exe/webui/flashmovieblock.py:87 exe/webui/imagewithtextblock.py:88
+msgstr "Tilføj billeder"
+
+#: exe/webui/flashwithtextblock.py:88
+#: exe/webui/multimediablock.py:92
+#: exe/webui/editorelement.py:228
+#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:134
+#: exe/webui/flashmovieblock.py:87
+#: exe/webui/imagewithtextblock.py:88
msgid "Align:"
-msgstr ""
+msgstr "Juster:"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:66
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:142
@@ -273,24 +357,31 @@ msgid ""
"Alignment allows you to \n"
"choose where on the screen the image will be positioned."
msgstr ""
+"Justering giver mulighed for at \n"
+"vælge, hvor på skærmen billedet skal placeres."
#: exe/engine/multimediaidevice.py:74
msgid ""
"Alignment allows you to \n"
"choose where on the screen the media player will be positioned."
msgstr ""
+"Justering giver mulighed for \n"
+"at vælge, hvor på skærmen media player skal placeres."
#: exe/engine/field.py:2789
msgid ""
"Allow auto completion when \n"
" user filling the gaps."
msgstr ""
+"Giver mulighed for automatisk udfyldelse \n"
+" bruger udfylder mellemrummene."
#: exe/engine/clozeidevice.py:288
msgid "Allow auto completion when user filling the gaps."
-msgstr ""
+msgstr "Giver mulighed for automatisk udfyldning, når brugeren udfylder mellemrummene."
-#: exe/engine/multiselectidevice.py:45 exe/engine/multichoiceidevice.py:62
+#: exe/engine/multiselectidevice.py:45
+#: exe/engine/multichoiceidevice.py:62
msgid ""
"Although more often used in formal testing \n"
"situations MCQs can be used as a testing tool to stimulate thought and \n"
@@ -307,97 +398,123 @@ msgid ""
"</ul>\n"
" "
msgstr ""
+"Skønt mest anvendt i formelle test \n"
+"situationer kan MCQ anvendes som et testværktøj for at stimulere tanker og \n"
+"diskussioner om emner som de studerende er lidt tilbageholdende med at svare på. \n"
+"\n"
+"Når man udarbejder en MCQ test skal man overveje følgende:\n"
+"<ul>\n"
+"<li> Hvilken læring skal spørgsmålene teste</li>\n"
+"<li> Hvilke intellektuelle færdigheder skal testes</li>\n"
+"<li> Hvilke sproglige færdigheder har læserne</li>\n"
+"<li> Køn og kulturelle udfordringer</li>\n"
+"<li> Undgå sprgbrug og spørgsmål, som kan give \n"
+" fingerpeg</li>\n"
+"</ul>\n"
+" "
-#: exe/engine/idevicestore.py:359 exe/engine/idevicestore.py:465
+#: exe/engine/idevicestore.py:359
+#: exe/engine/idevicestore.py:465
msgid ""
"An activity can be defined as a task or set of tasks a learner must\n"
"complete. Provide a clear statement of the task and consider any conditions\n"
"that may help or hinder the learner in the performance of the task."
msgstr ""
+"En aktivitet kan defineres som en opgave eller sæt af opgaver som en studerende skal\n"
+"fuldføre. Angiv en klar fremstilling af opgaven og overvej alle forhold\n"
+"som vil hjælpe eller forhindre den studerende i at udføre opgaven."
#: exe/webui/element.py:1243
msgid "Answsers"
-msgstr ""
+msgstr "Svar"
#: exe/webui/appletblock.py:127
msgid "Applet Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Appletkode"
#: exe/webui/appletblock.py:103
msgid "Applet Type"
-msgstr ""
+msgstr "Applettype"
#: exe/engine/wikipediaidevice.py:64
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel"
-#: exe/engine/attachmentidevice.py:43 exe/webui/editorelement.py:328
+#: exe/engine/attachmentidevice.py:43
+#: exe/webui/editorelement.py:328
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Vedhæng"
#: exe/engine/attachmentidevice.py:104
#, python-format
msgid "Attachment %s has no parentNode"
-msgstr ""
+msgstr "Vedhæftede %s har ingen forældreNode"
-#: exe/engine/rssidevice.py:41 exe/engine/multimediaidevice.py:41
+#: exe/engine/rssidevice.py:41
+#: exe/engine/multimediaidevice.py:41
msgid "Auckland University of Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Auckland University of Technology"
#: exe/webui/editorelement.py:149
msgid "Button Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst på knap"
#: exe/webui/block.py:222
msgid "Can NOT Undo Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Kan IKKE omgøre redigering"
-#: exe/webui/preferencespage.py:116 exe/webui/editorpane.py:269
+#: exe/webui/preferencespage.py:116
+#: exe/webui/editorpane.py:269
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
-#: exe/xului/mainpage.py:301 exe/xului/mainpage.py:721
+#: exe/xului/mainpage.py:301
+#: exe/xului/mainpage.py:721
#: exe/xului/mainpage.py:841
msgid "Cannot access directory named "
-msgstr ""
-
-#: exe/webui/flashwithtextblock.py:93 exe/webui/editorelement.py:311
-#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:114 exe/webui/flashmovieblock.py:92
-#: exe/webui/imagewithtextblock.py:93 exe/webui/element.py:591
+msgstr "Kan ikke åbne mappen, der hedder"
+
+#: exe/webui/flashwithtextblock.py:93
+#: exe/webui/editorelement.py:311
+#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:114
+#: exe/webui/flashmovieblock.py:92
+#: exe/webui/imagewithtextblock.py:93
+#: exe/webui/element.py:591
msgid "Caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Billedtekst"
#: exe/engine/casestudyidevice.py:197
msgid "Case Study"
-msgstr ""
+msgstr "Casestudie"
#: exe/webui/wikipediablock.py:114
msgid "Catalan Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Katalansk Wikipedia Artikel"
-#: exe/webui/galleryblock.py:229 exe/webui/galleryblock.py:247
+#: exe/webui/galleryblock.py:229
+#: exe/webui/galleryblock.py:247
msgid "Change Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ændre billede"
#: exe/webui/element.py:1096
msgid "Check Caps?"
-msgstr ""
+msgstr "Tjek store bogstaver?"
#: exe/webui/wikipediablock.py:115
msgid "Chinese Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk Wikipedia Artikel"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:49
msgid "Choose an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et billede"
#: exe/engine/multimediaidevice.py:49
msgid "Choose an MP3 file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en MP3 fil"
#: exe/engine/casestudyidevice.py:64
msgid "Choose an optional image to be shown to the student on completion of this question"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et billede, der vises, når en studerende har færdiggjort dette spørgsmål "
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:62
msgid ""
@@ -406,10 +523,14 @@ msgid ""
"pixels equals approximately 3cm. Leave both fields blank if you want the \n"
"image to display at its original size."
msgstr ""
+"Vælg den størrelse \n"
+"som du ønsker dit billede vist i. Målet er i pixels. Generelt svarer 100 \n"
+"pixels til ca. til 3 cm. Efterlad begge felter blanke, hvis du ønsker, at \n"
+"billedet skal vises i sin originale størrelse."
#: exe/xului/mainpage.py:219
msgid "Clear Recent Projects List"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd seneste Projekt Liste"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:49
msgid ""
@@ -417,72 +538,87 @@ msgid ""
"on the picture below or the \"Add Image\" button to select an image file to be \n"
"magnified."
msgstr ""
+"Klik \n"
+"på billedet forneden eller \"Tilføj billede\" knappen for at vælge en billedfil, der skal \n"
+"forstørres."
#: exe/engine/attachmentidevice.py:68
msgid "Click <strong>Select a file</strong>, browse to the file you want to attach and select it."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på <strong>Vælg en fil</strong>, find filen som du ønsker at vedhæfte og vælg den."
#: exe/engine/field.py:2338
msgid "Click Here"
-msgstr ""
+msgstr "Klik her"
-#: exe/webui/common.py:336 exe/webui/common.py:340
+#: exe/webui/common.py:336
+#: exe/webui/common.py:340
msgid "Click for completion instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at få instruktioner til færdiggørelse"
#: exe/webui/reflectionblock.py:117
msgid "Click here"
-msgstr ""
+msgstr "Klik her"
#: exe/engine/field.py:3008
msgid ""
"Click on Preview button to convert \n"
" the latex into an image."
msgstr ""
+"Klik på forhåndsvisningsknappen for at konvertere \n"
+" latex til et billede."
#: exe/engine/galleryidevice.py:424
msgid "Click on the Add images button to select an image file. The image will appear below where you will be able to label it. It's always good practice to put the file size in the label."
-msgstr ""
-
-#: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/webui/truefalseelement.py:152
-#: exe/webui/truefalseelement.py:153 exe/webui/common.py:345
-#: exe/webui/common.py:346 exe/webui/block.py:260 exe/webui/block.py:261
-#: exe/webui/element.py:2140 exe/webui/element.py:2141
-#: exe/webui/editorpane.py:360 exe/webui/editorpane.py:361
-#: exe/webui/editorpane.py:381 exe/webui/editorpane.py:382
+msgstr "Klik på tilføj billede knappen for at vælge en billedfil. Billedet vil vise sige nedenfor, hvor du vil være i stand til at give det en mærkat. Det er altid en god ide at påføre filens størrelse."
+
+#: exe/engine/galleryidevice.py:664
+#: exe/webui/truefalseelement.py:152
+#: exe/webui/truefalseelement.py:153
+#: exe/webui/common.py:345
+#: exe/webui/common.py:346
+#: exe/webui/block.py:260
+#: exe/webui/block.py:261
+#: exe/webui/element.py:2140
+#: exe/webui/element.py:2141
+#: exe/webui/editorpane.py:360
+#: exe/webui/editorpane.py:361
+#: exe/webui/editorpane.py:381
+#: exe/webui/editorpane.py:382
#: exe/webui/linux-profile/extensions/exeex@exelearning.org/chrome/content/about.xul:<button
#: oncommand="window.close();" label="Close">
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Luk"
#: exe/engine/clozeidevice.py:123
msgid "Cloze"
-msgstr ""
+msgstr "Udfyldningsopgave"
#: exe/engine/clozeidevice.py:46
msgid "Cloze Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviteten udfyldningsopgave"
#: exe/webui/element.py:1078
msgid "Cloze Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst til udfyldningsopgave"
-#: exe/webui/element.py:1650 exe/webui/element.py:1984
+#: exe/webui/element.py:1650
+#: exe/webui/element.py:1984
msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "Rigtigt"
-#: exe/webui/testoptionelement.py:110 exe/webui/element.py:1598
+#: exe/webui/testoptionelement.py:110
+#: exe/webui/element.py:1598
#: exe/webui/element.py:1895
msgid "Correct Option"
-msgstr ""
+msgstr "Rigtigt valg"
#: exe/webui/truefalseelement.py:216
msgid "Correct!"
-msgstr ""
+msgstr "Rigtigt!"
#: exe/xului/mainpage.py:1106
msgid "Couldn't load file, please email file to bugs@exelearning.org"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse filen. Email filen til bugs@exelearning.org"
#: exe/engine/casestudyidevice.py:216
msgid ""
@@ -491,35 +627,49 @@ msgid ""
"involved and the situation. It should also allow for some action to be taken \n"
"in order to gain resolution of the situation."
msgstr ""
-
-#: exe/webui/editorelement.py:78 exe/webui/editorelement.py:115
-#: exe/webui/editorelement.py:156 exe/webui/editorelement.py:196
-#: exe/webui/editorelement.py:249 exe/webui/editorelement.py:289
-#: exe/webui/editorelement.py:332 exe/webui/galleryblock.py:286
-#: exe/webui/block.py:230 exe/webui/editorpage.py:236
-#: exe/webui/editorpage.py:239 exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
-#: n:render="delNode" key="delNodeKey" id="btnDel" label="Delete">
+"Skab en casestory. En god case er en, \n"
+"som beskriver en polemik eller sætter scenen ved at beskrive de involverede \n"
+"karakterer og situationen. Der skal også være mulighed for, at der skal foretages nogle handlinger \n"
+"med henblik på en løsning af situationen."
+
+#: exe/webui/editorelement.py:78
+#: exe/webui/editorelement.py:115
+#: exe/webui/editorelement.py:156
+#: exe/webui/editorelement.py:196
+#: exe/webui/editorelement.py:249
+#: exe/webui/editorelement.py:289
+#: exe/webui/editorelement.py:332
+#: exe/webui/galleryblock.py:286
+#: exe/webui/block.py:230
+#: exe/webui/editorpage.py:236
+#: exe/webui/editorpage.py:239
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="delNode"
+#: key="delNodeKey" id="btnDel" label="Delete">
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slet"
#: exe/webui/appletblock.py:140
msgid "Delete File"
-msgstr ""
+msgstr "Slet fil"
#: exe/webui/galleryblock.py:283
msgid "Delete Image"
-msgstr ""
+msgstr "Slet billede"
-#: exe/webui/testoptionelement.py:138 exe/webui/element.py:1626
+#: exe/webui/testoptionelement.py:138
+#: exe/webui/element.py:1626
#: exe/webui/element.py:1923
msgid "Delete option"
-msgstr ""
+msgstr "Slet valgmulighed"
-#: exe/webui/testquestionelement.py:104 exe/webui/questionelement.py:111
-#: exe/webui/truefalseelement.py:130 exe/webui/element.py:1735
+#: exe/webui/testquestionelement.py:104
+#: exe/webui/questionelement.py:111
+#: exe/webui/truefalseelement.py:130
+#: exe/webui/element.py:1735
#: exe/webui/element.py:2082
msgid "Delete question"
-msgstr ""
+msgstr "Slet spørgsmål"
#: exe/engine/reflectionidevice.py:57
msgid ""
@@ -527,6 +677,9 @@ msgid ""
"they have done in the exercise. (Rubrics are useful devices for providing \n"
"reflective feedback.)"
msgstr ""
+"Beskriv hvordan de studerende vil vurdere, hvordan \n"
+"de har klaret øvelsen. (Rubrikker er et godt værktøj til at give \n"
+"et reflekterende feedback.)"
#: exe/engine/casestudyidevice.py:225
msgid ""
@@ -535,158 +688,203 @@ msgid ""
"instructions for activity which may lead the learner to resolving a dilemma \n"
"presented. "
msgstr ""
+"Beskriv relevante aktiviter \n"
+"i den forelagte casestory. Det kan være i form af spørgsmål eller \n"
+"instruktioner til en aktivitet, som vil føre den studerende til at løse det præsenterede \n"
+"dilemma. "
-#: exe/engine/idevicestore.py:352 exe/engine/idevicestore.py:458
+#: exe/engine/idevicestore.py:352
+#: exe/engine/idevicestore.py:458
msgid ""
"Describe the prerequisite knowledge learners should have to effectively\n"
"complete this learning."
msgstr ""
+"Beskriv forudsætningerne som den studerende skal have for effektivt\n"
+"at fuldføre denne læring."
-#: exe/engine/idevicestore.py:318 exe/engine/idevicestore.py:426
+#: exe/engine/idevicestore.py:318
+#: exe/engine/idevicestore.py:426
msgid ""
"Describe the tasks related to the reading learners should undertake. \n"
"This helps demonstrate relevance for learners."
msgstr ""
+"Beskriv opgaverne relateret til den læsning som de studerende skal foretage. \n"
+"Dette hjælper med at vise relevans for de studerende."
-#: exe/engine/idevicestore.py:365 exe/engine/idevicestore.py:471
+#: exe/engine/idevicestore.py:365
+#: exe/engine/idevicestore.py:471
msgid "Describe the tasks the learners should complete."
-msgstr ""
+msgstr "Beskriv opgaverne som de studerende skal udføre."
-#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:52 exe/engine/flashmovieidevice.py:52
+#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:52
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:52
msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: exe/engine/attachmentidevice.py:64 exe/engine/attachmentidevice.py:185
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Description:"
-#: id="ppDescription" style="width:8em" tooltiptext="An account of the content
-#: resource."> exe/xului/templates/dublincore.xul:<label id="dcDescription"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: exe/engine/attachmentidevice.py:64
+#: exe/engine/attachmentidevice.py:185
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Description:"
+#: id="ppDescription" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An account of the content
+#: resource."> exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: id="dcDescription"
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse:"
#: exe/webui/preferencespage.py:103
msgid "Disable All Internal Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver al intern linking"
#: exe/webui/preferencespage.py:102
msgid "Disable Auto-Top Internal Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver auto-top intern linking"
-#: exe/webui/element.py:501 exe/webui/element.py:915 exe/webui/element.py:1297
+#: exe/webui/element.py:501
+#: exe/webui/element.py:915
+#: exe/webui/element.py:1297
msgid "Display as:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis som:"
#: exe/webui/block.py:213
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Udført"
#: exe/webui/wikipediablock.py:116
msgid "Dutch Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Hollandsk Wikipedia artikel"
#: exe/webui/element.py:70
#, python-format
msgid "ERROR Element.process called directly with %s class"
-msgstr ""
+msgstr "FEJL Element.process kaldt direkte med %s class"
#: exe/webui/element.py:79
#, python-format
msgid "ERROR Element.renderEdit called directly with %s class"
-msgstr ""
+msgstr "FEJL Element.renderEdit kaldt direkte med %s class"
#: exe/webui/element.py:96
#, python-format
msgid "ERROR Element.renderView called directly with %s class"
-msgstr ""
+msgstr "FEJL Element.renderView kaldt direkte med %s class"
#: exe/webui/block.py:335
msgid "ERROR: Block.renderViewContent called directly"
-msgstr ""
-
-#: exe/xului/mainpage.py:748 exe/xului/mainpage.py:755
-#: exe/xului/mainpage.py:758 exe/xului/mainpage.py:761
-#: exe/xului/mainpage.py:764 exe/xului/mainpage.py:962
+msgstr "FEJL: Block.renderViewContent kaldt direkte"
+
+#: exe/xului/mainpage.py:748
+#: exe/xului/mainpage.py:755
+#: exe/xului/mainpage.py:758
+#: exe/xului/mainpage.py:761
+#: exe/xului/mainpage.py:764
+#: exe/xului/mainpage.py:962
msgid "EXPORT FAILED!"
-msgstr ""
-
-#: exe/xului/mainpage.py:952 exe/xului/mainpage.py:966
-#: exe/xului/mainpage.py:979 exe/xului/mainpage.py:985
-#: exe/xului/mainpage.py:1019 exe/xului/mainpage.py:1035
-#: exe/xului/mainpage.py:1041 exe/xului/mainpage.py:1056
+msgstr "EKSPORTEN FEJLEDE!"
+
+#: exe/xului/mainpage.py:952
+#: exe/xului/mainpage.py:966
+#: exe/xului/mainpage.py:979
+#: exe/xului/mainpage.py:985
+#: exe/xului/mainpage.py:1019
+#: exe/xului/mainpage.py:1035
+#: exe/xului/mainpage.py:1041
+#: exe/xului/mainpage.py:1056
#: exe/xului/mainpage.py:1062
#, python-format
msgid ""
"EXPORT FAILED!\n"
"%s"
msgstr ""
+"EKSPORTEN FEJLEDE!\n"
+"%s"
-#: exe/export/imsexport.py:357 exe/export/scormexport.py:492
+#: exe/export/imsexport.py:357
+#: exe/export/scormexport.py:492
#: exe/export/websiteexport.py:88
#, python-format
msgid ""
"EXPORT FAILED!\n"
"Last succesful export is %s."
msgstr ""
+"EKSPORTEN FEJLEDE!\n"
+"Sidste succesfulde eksport var %s."
-#: exe/xului/mainpage.py:850 exe/xului/mainpage.py:867
+#: exe/xului/mainpage.py:850
+#: exe/xului/mainpage.py:867
#, python-format
msgid ""
"EXTRACT FAILED!\n"
"%s"
msgstr ""
+"UDPAKNING FEJLEDE!\n"
+"%s"
-#: exe/webui/block.py:344 exe/webui/editorpane.py:266
+#: exe/webui/block.py:344
+#: exe/webui/editorpane.py:266
#: exe/webui/editorpage.py:270
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
#: twisted/persisted/styles.py:541
msgid "Either your idevices/generic.data file or the package you are loading was created with a newer version of eXe. Please upgrade eXe and try again."
-msgstr ""
+msgstr "idevices/generic.data filen eller pakken som du prøver at indlæse er lavet med en nyere version of eXe. Opgrader eXe og prøv igen."
-#: exe/webui/wikipediablock.py:159 exe/webui/multimediablock.py:103
-#: exe/webui/rssblock.py:120 exe/webui/editorpane.py:332
+#: exe/webui/wikipediablock.py:159
+#: exe/webui/multimediablock.py:103
+#: exe/webui/rssblock.py:120
+#: exe/webui/editorpane.py:332
msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Læg vægt på"
#: exe/webui/preferencespage.py:101
msgid "Enable All Internal Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver al intern linking"
#: exe/webui/wikipediablock.py:113
msgid "English Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Engelsk Wikipedia artikel"
#: exe/engine/flashmovieidevice.py:52
msgid ""
"Enter \n"
"the text you wish to associate with the file."
msgstr ""
+"Indtast \n"
+"teksten som du vil forbinde med filen."
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:99
msgid ""
"Enter a hint here. If you\n"
"do not want to provide a hint, leave this field blank."
msgstr ""
+"Indtast et hint her. Hvis du\n"
+"ikke ønsker at give et hint, efterlad feltet blankt."
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:286
msgid "Enter a hint here. If you do not want to provide a hint, leave this field blank."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast et hint her. Hvis du ikke ønsker at give et hint, efterlad feltet blankt."
-#: exe/engine/wikipediaidevice.py:72 exe/engine/wikipediaidevice.py:329
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:72
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:329
msgid ""
"Enter a phrase or term you wish to search \n"
"within Wikipedia."
msgstr ""
+"Indtast en sætning eller fagudtryk som du ønsker at søge \n"
+"i Wikipedia."
#: exe/engine/reflectionidevice.py:55
msgid ""
"Enter a question for learners \n"
"to reflect upon."
msgstr ""
+"Indtast et spørgsmål til den studerende \n"
+"til at tænke over."
#: exe/engine/galleryidevice.py:423
msgid "Enter a title for the gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast en titel på galleriet"
#: exe/engine/rssidevice.py:51
msgid ""
@@ -700,13 +898,26 @@ msgid ""
"display them as links in your content. From here you can edit the bookmarks and add\n"
" instructions or additional learning information."
msgstr ""
-
-#: exe/engine/quiztestidevice.py:123 exe/engine/quiztestidevice.py:186
+"Indtast en RSS URL til den RSS link du \n"
+"ønsker at vedhæfte til dit indhold. Et RSS link kan ofte identificeres af en lille grafisk\n"
+" ikon (ofte som dette <img src=\"/images/feed-icon.png\" />) eller teksten \"RSS\". Ved at klikke på \n"
+" ikonet eller teksten vil der vises en RSS link til højre i din browserr. Du kan kopiere og indsætte \n"
+"URL'en i dette felt. Alternativt højreklik på linket eller grafikken, der vil så åbnes en menuboks;\n"
+"klik på KOIPER LINK PLACERING eller Kopier Genvej. Tilbage i eXe åbner du RSS bogmærket iDevice og Indsæt URL'en \n"
+"i RSS URL feltet og klik INDLÆS knappen. Dette vill udtrække titlerne fra dit RSS link og\n"
+"vise dem som links i dit indhold. Herfra kan du editere bogmærkerne og tilføje\n"
+"instruktionerne og tilføje information til indlæring."
+
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:123
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:186
msgid ""
"Enter an answer option. Provide \n"
"a range of plausible distractors (usually 3-4) as well as the correct answer. \n"
"Click on the &lt;Add another option&gt; button to add another answer."
msgstr ""
+"Indtast et svaralternativ. Sørg for \n"
+"at have en række sandsynlige alternativer (sædvanligvis 3-4) udover det korrekte svar. \n"
+"Klik på &lt;Tilføj et nyt alternativ&gt; knappen for at tilføje et andet svar."
#: exe/engine/truefalseidevice.py:158
msgid ""
@@ -714,20 +925,26 @@ msgid ""
"to the learner. This field may be left blank. if this field is left blank \n"
"default feedback will be provided."
msgstr ""
+"Indtast det feedbak som du ønsker at give \n"
+"til den studerende. Feltet kan efterlades tomt. Hvis feltet er tomt \n"
+"vil der gives standard feedback ."
#: exe/engine/clozeidevice.py:130
msgid "Enter any feedback you wish to provide the learner with-in the feedback field. This field can be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast hvilket som helst feedback som du ønsker at give den studerende i feedback feltet. Dette felt kan være tomt."
#: exe/webui/editorpane.py:143
msgid "Enter instructions for completion here"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast instruktioner for færdiggørelse her."
-#: exe/engine/externalurlidevice.py:49 exe/engine/externalurlidevice.py:116
+#: exe/engine/externalurlidevice.py:49
+#: exe/engine/externalurlidevice.py:116
msgid ""
"Enter the URL you wish to display\n"
"and select the size of the area to display it in."
msgstr ""
+"Indtast URL'en som du ønsker at vise\n"
+"og vælg størrelse af området du vil vise den i."
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:106
msgid ""
@@ -735,6 +952,9 @@ msgid ""
"You can add options by clicking the \"Add Another Option\" button. Delete options \n"
"by clicking the red \"X\" next to the Option."
msgstr ""
+"Indtast tilgængelige valg her. \n"
+"Du kan tilføje alternativer ved at klikke \"Tilføj andet alternativ\" knappen. Slet alternativ \n"
+"ved at klikke på det røde\"X\" ved siden af Alternativet."
#: exe/engine/field.py:3310
msgid ""
@@ -742,13 +962,20 @@ msgid ""
"You can add options by clicking the \"Add another option\" button. Delete options by \n"
"clicking the red X next to the option."
msgstr ""
+"Indtast de tilgængelige valg her. \n"
+"Du kan tilføje alternativer ved at klikke \"Tilføj et andet alternativ\" knappen. Slet alternativ ved \n"
+"at klikke på det røde X ved siden af alternativet."
-#: exe/engine/idevicestore.py:314 exe/engine/idevicestore.py:422
+#: exe/engine/idevicestore.py:314
+#: exe/engine/idevicestore.py:422
msgid ""
"Enter the details of the reading including reference details. The \n"
"referencing style used will depend on the preference of your faculty or \n"
"department."
msgstr ""
+"Indtast detaljer om læsestoffet inklusiv reference detaljer. \n"
+"Referencetyperne afhænger af de preferencer som falkutetet eller \n"
+"afdelingen har."
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:60
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:120
@@ -757,25 +984,35 @@ msgid ""
"dimensions (in pixels) and determine the alignment of the image on screen. \n"
"The width and height dimensions will alter proportionally."
msgstr ""
+"Indtast flash visnings \n"
+"dimensionerne (i pixels) og bestem placeringen af billedet på skærmen. \n"
+"Bredde og højde vil ændre sig forholdmæssigt."
-#: exe/webui/editorpane.py:150 exe/webui/editorpane.py:174
+#: exe/webui/editorpane.py:150
+#: exe/webui/editorpane.py:174
#: exe/webui/editorpane.py:184
msgid "Enter the instructions for completion here"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast instruktionerne til færdiggørelse her"
-#: exe/webui/editorpane.py:142 exe/webui/editorpane.py:149
-#: exe/webui/editorpane.py:157 exe/webui/editorpane.py:173
+#: exe/webui/editorpane.py:142
+#: exe/webui/editorpane.py:149
+#: exe/webui/editorpane.py:157
+#: exe/webui/editorpane.py:173
#: exe/webui/editorpane.py:183
msgid "Enter the label here"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt mærkat her"
-#: exe/engine/multichoiceidevice.py:101 exe/engine/quiztestidevice.py:120
+#: exe/engine/multichoiceidevice.py:101
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:120
#: exe/engine/quiztestidevice.py:194
msgid ""
"Enter the question stem. \n"
"The quest should be clear and unambiguous. Avoid negative premises \n"
"as these can tend to be ambiguous."
msgstr ""
+"Indtast ledetråd. \n"
+"Søgningen skal være klar og entydig. Undgå negative forudsætninger, \n"
+"da disse kan tendere til at være dobbelttydige."
#: exe/engine/field.py:3302
msgid ""
@@ -783,317 +1020,363 @@ msgid ""
"The question should be clear and unambiguous. Avoid negative premises as these \n"
"can tend to confuse learners."
msgstr ""
+"Indtast ledetråd. \n"
+"Spørgsmålet skal være klart og entydigt. Undgå negative forudsætninger, da disse \n"
+"kan forvirre den studerende."
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:66
msgid ""
"Enter the text you wish to \n"
" associate with the image."
msgstr ""
+"Indtast teksten som du ønsker at \n"
+" tilknytte til billedet."
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:53
msgid ""
"Enter the text you wish to \n"
" associate with the image."
msgstr ""
+"Indtast teksten som du ønsker at \n"
+" forbinde med billedet."
-#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:55 exe/engine/multimediaidevice.py:65
+#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:55
+#: exe/engine/multimediaidevice.py:65
msgid ""
"Enter the text you wish to \n"
"associate with the file."
msgstr ""
+"Indtast teksten som du ønsker at \n"
+"tilknytte til filen."
#: exe/engine/attachmentidevice.py:57
msgid "Enter the text you wish to associate with the downloaded file. You might want to provide instructions on what you require the learner to do once the file is downloaded or how the material should be used."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast teksten som du ønsker at tilknytte til den overførte fil. Du kan anføre instruktioner til, hvad du kræver, at den studerende skal gøre, når først filen er hentet, eller hvordan materialet skal anvendes."
#: exe/idevices/exampleidevice.py:44
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel"
#: exe/idevices/exampleidevice.py:39
msgid "Example Example"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel Eksempel"
#: exe/webui/editorpage.py:250
msgid "Export iDevice"
-msgstr ""
+msgstr "EksporteriDevice"
-#: exe/xului/mainpage.py:968 exe/xului/mainpage.py:987
-#: exe/xului/mainpage.py:1021 exe/xului/mainpage.py:1043
+#: exe/xului/mainpage.py:968
+#: exe/xului/mainpage.py:987
+#: exe/xului/mainpage.py:1021
+#: exe/xului/mainpage.py:1043
#: exe/xului/mainpage.py:1064
#, python-format
msgid "Exported to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporteret til %s"
#: exe/engine/externalurlidevice.py:38
msgid "External Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Eksternt websted"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:162
msgid "Extra large"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra stor"
-#: exe/webui/truefalseelement.py:118 exe/webui/truefalseelement.py:191
+#: exe/webui/truefalseelement.py:118
+#: exe/webui/truefalseelement.py:191
msgid "False"
-msgstr ""
-
-#: exe/engine/idevicestore.py:321 exe/engine/idevicestore.py:429
-#: exe/engine/genericidevice.py:294 exe/engine/clozeidevice.py:129
-#: exe/engine/clozeidevice.py:279 exe/engine/truefalseidevice.py:50
-#: exe/engine/truefalseidevice.py:125 exe/engine/field.py:3080
-#: exe/engine/field.py:3128 exe/webui/clozeblock.py:164
-#: exe/webui/editorelement.py:148 exe/webui/questionelement.py:104
-#: exe/webui/common.py:249 exe/webui/element.py:1926
+msgstr "Falsk"
+
+#: exe/engine/idevicestore.py:321
+#: exe/engine/idevicestore.py:429
+#: exe/engine/genericidevice.py:294
+#: exe/engine/clozeidevice.py:129
+#: exe/engine/clozeidevice.py:279
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:50
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:125
+#: exe/engine/field.py:3080
+#: exe/engine/field.py:3128
+#: exe/webui/clozeblock.py:164
+#: exe/webui/editorelement.py:148
+#: exe/webui/questionelement.py:104
+#: exe/webui/common.py:249
+#: exe/webui/element.py:1926
#: exe/webui/editorpane.py:251
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Feedback"
#: exe/webui/editorpane.py:158
msgid ""
"Feedback button will not appear if no \n"
"data is entered into this field."
msgstr ""
+"Feedback knappen vil ikke komme til syne, hvis der ikke er \n"
+"indtastet data i dette felt."
-#: exe/engine/reflectionidevice.py:66 exe/engine/reflectionidevice.py:200
-#: exe/engine/field.py:3319 exe/engine/field.py:3389
+#: exe/engine/reflectionidevice.py:66
+#: exe/engine/reflectionidevice.py:200
+#: exe/engine/field.py:3319
+#: exe/engine/field.py:3389
msgid "Feedback:"
-msgstr ""
+msgstr "Feedback:"
#: exe/xului/mainpage.py:1102
#, python-format
msgid "File %s does not exist or is not readable."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %s eksisterer ikke eller er ikke læsbar."
-#: exe/xului/mainpage.py:897 exe/xului/mainpage.py:939
+#: exe/xului/mainpage.py:897
+#: exe/xului/mainpage.py:939
#: exe/xului/mainpage.py:1006
#, python-format
msgid "Filename %s is a file, cannot replace it"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn %s er en fil, kan ikke erstatte den"
-#: exe/webui/attachmentblock.py:87 exe/webui/element.py:787
+#: exe/webui/attachmentblock.py:87
+#: exe/webui/element.py:787
msgid "Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn:"
-#: exe/engine/flashmovieidevice.py:39 exe/engine/flashmovieidevice.py:50
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:39
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:50
msgid "Flash Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Flashvideo"
-#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:43 exe/engine/flashwithtextidevice.py:50
+#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:43
+#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:50
msgid "Flash with Text"
-msgstr ""
+msgstr "Flash med tekst"
-#: exe/xului/mainpage.py:903 exe/xului/mainpage.py:945
+#: exe/xului/mainpage.py:903
+#: exe/xului/mainpage.py:945
#: exe/xului/mainpage.py:1012
#, python-format
msgid "Folder name %s already exists. Please choose another one or delete existing one then try again."
-msgstr ""
+msgstr "Mappen %s eksisterer allerede. Vælg en anden eller slet den eksisterende og prøv igen."
#: exe/webui/externalurlblock.py:81
msgid "Frame Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Rammehøjde:"
-#: exe/engine/freetextidevice.py:38 exe/engine/freetextidevice.py:45
+#: exe/engine/freetextidevice.py:38
+#: exe/engine/freetextidevice.py:45
msgid "Free Text"
-msgstr ""
+msgstr "Fri tekst"
#: exe/webui/wikipediablock.py:117
msgid "French Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk Wikipedia artikel"
#: exe/webui/wikipediablock.py:232
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="GNU Free
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="GNU Free
#: Documentation License" id="ppmigfdl" label="GNU License">
msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Fri Dokumentation Licens"
#: exe/webui/appletblock.py:101
msgid "Geogebra"
-msgstr ""
+msgstr "Geogebra"
#: exe/webui/wikipediablock.py:118
msgid "German Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk Wikipedia artikel"
#: exe/webui/element.py:1181
msgid "Get score"
-msgstr ""
+msgstr "Hent point"
#: exe/webui/galleryblock.py:256
msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage"
#: exe/webui/galleryblock.py:270
msgid "Go Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Gå frem"
#: exe/webui/galleryblock.py:278
msgid "Go Forward (Not Available)"
-msgstr ""
+msgstr "Gå frem (ikke tilgængelig)"
#: exe/webui/wikipediablock.py:119
msgid "Greek Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Græsk Wikipedia artikel"
#: exe/webui/reflectionblock.py:121
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul"
#: exe/webui/questionelement.py:135
msgid "Hide Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul feedback"
#: exe/webui/element.py:1086
msgid "Hide/Show Word"
-msgstr ""
-
-#: exe/engine/truefalseidevice.py:53 exe/engine/truefalseidevice.py:128
-#: exe/engine/field.py:3154 exe/engine/field.py:3220
-#: exe/webui/truefalseelement.py:146 exe/webui/truefalseelement.py:156
+msgstr "Skjul/vis ord"
+
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:53
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:128
+#: exe/engine/field.py:3154
+#: exe/engine/field.py:3220
+#: exe/webui/truefalseelement.py:146
+#: exe/webui/truefalseelement.py:156
#: exe/webui/element.py:2144
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Hint"
#: exe/engine/package.py:310
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Hjem"
-#: exe/webui/multichoiceblock.py:154 exe/webui/genericblock.py:83
-#: exe/webui/genericblock.py:109 exe/webui/galleryblock.py:362
+#: exe/webui/multichoiceblock.py:154
+#: exe/webui/genericblock.py:83
+#: exe/webui/genericblock.py:109
+#: exe/webui/galleryblock.py:362
#: exe/webui/block.py:299
msgid "IDevice Icon"
-msgstr ""
+msgstr "IDevice ikon"
#: exe/webui/multichoiceblock.py:130
msgid "IDevice Question Icon"
-msgstr ""
+msgstr "IDevice spørgsmål ikon"
#: exe/webui/block.py:175
msgid "IDevice broken"
-msgstr ""
+msgstr "IDevice ugyldig"
#: exe/webui/editorpane.py:363
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoner"
-#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:62 exe/engine/casestudyidevice.py:63
+#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:62
+#: exe/engine/casestudyidevice.py:63
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Billede"
#: exe/engine/galleryidevice.py:409
msgid "Image Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Billedgalleri"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:41
msgid "Image Magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Billedforstørrer"
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:43
msgid "Image with Text"
-msgstr ""
+msgstr "Billede med tekst"
#: exe/webui/editorpage.py:247
msgid "Import iDevice"
-msgstr ""
+msgstr "Importer iDevice"
#: exe/webui/element.py:1652
msgid "Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert"
#: exe/webui/truefalseelement.py:217
msgid "Incorrect!"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert!"
#: exe/webui/editorpane.py:377
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: exe/webui/block.py:256
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:146
msgid "Initial Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Begyndelseszoom"
#: exe/webui/element.py:1101
msgid "Instant Marking?"
-msgstr ""
+msgstr "Øjeblikkelig bedømmelse?"
-#: exe/engine/clozeidevice.py:116 exe/engine/truefalseidevice.py:165
-#: exe/engine/truefalseidevice.py:392 exe/webui/common.py:330
+#: exe/engine/clozeidevice.py:116
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:165
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:392
+#: exe/webui/common.py:330
msgid "Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktioner"
#: exe/engine/clozeidevice.py:274
msgid "Instructions For Learners"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktioner til den studerende"
#: exe/webui/preferencespage.py:104
msgid "Internal Linking (for Web Site Exports only)"
-msgstr ""
+msgstr "Intern Linking (kun til hjemmeside eksport)"
#: exe/webui/wikipediablock.py:233
msgid "It uses material from the "
-msgstr ""
+msgstr "Den anvender materiale fra"
#: exe/webui/wikipediablock.py:120
msgid "Italian Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk Wikipedia artikel"
#: exe/webui/wikipediablock.py:121
msgid "Japanese Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk Wikipedia artikel"
#: exe/engine/appletidevice.py:53
msgid "Java Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Java applet"
#: exe/webui/attachmentblock.py:108
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkat:"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:161
msgid "Large"
-msgstr ""
-
-#: exe/webui/flashwithtextblock.py:81 exe/webui/multimediablock.py:85
-#: exe/webui/editorelement.py:223 exe/webui/imagemagnifierblock.py:107
-#: exe/webui/flashmovieblock.py:81 exe/webui/imagewithtextblock.py:81
+msgstr "Stor"
+
+#: exe/webui/flashwithtextblock.py:81
+#: exe/webui/multimediablock.py:85
+#: exe/webui/editorelement.py:223
+#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:107
+#: exe/webui/flashmovieblock.py:81
+#: exe/webui/imagewithtextblock.py:81
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
-#: exe/export/pages.py:83 exe/export/textexport.py:54
+#: exe/export/pages.py:83
+#: exe/export/textexport.py:54
msgid "Licensed under the"
-msgstr ""
+msgstr "Licensieret under"
-#: exe/webui/wikipediablock.py:152 exe/webui/rssblock.py:110
+#: exe/webui/wikipediablock.py:152
+#: exe/webui/rssblock.py:110
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs"
#: exe/xului/mainpage.py:562
#, python-format
msgid "Local file %s is not found, cannot preview it"
-msgstr ""
+msgstr "Den lokale fil %s blev ikke fundet, kan ikke forhåndsvise den"
-#: exe/engine/multimediaidevice.py:40 exe/webui/editorelement.py:285
+#: exe/engine/multimediaidevice.py:40
+#: exe/webui/editorelement.py:285
msgid "MP3"
-msgstr ""
+msgstr "MP3"
#: exe/webui/wikipediablock.py:122
msgid "Magyar Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarnsk Wikipedia artikel"
-#: exe/engine/mathidevice.py:41 exe/engine/mathidevice.py:54
+#: exe/engine/mathidevice.py:41
+#: exe/engine/mathidevice.py:54
msgid "Maths"
-msgstr ""
+msgstr "Matematik"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:153
msgid "Maximum zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal zoom"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:160
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medium"
#: exe/xului/mainpage.py:690
#, python-format
@@ -1101,171 +1384,204 @@ msgid ""
"MimeTeX compile failed!\n"
"%s"
msgstr ""
+"MimeTeX oversættelse mislykket!\n"
+"%s"
#: exe/webui/block.py:244
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt ned"
#: exe/webui/galleryblock.py:254
msgid "Move Image Left"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt billedet til venstre"
#: exe/webui/galleryblock.py:268
msgid "Move Image Right"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt billedet til højre"
#: exe/webui/block.py:237
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt Op"
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:60
msgid "Multi-choice"
-msgstr ""
+msgstr "Flervalg"
#: exe/engine/multiselectidevice.py:43
msgid "Multi-select"
-msgstr ""
+msgstr "Flervalg"
#: exe/webui/editorpane.py:323
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#: exe/webui/editorpage.py:275
msgid "New iDevice"
-msgstr ""
+msgstr "Ny iDevice"
-#: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/export/ipodpage.py:116
-#: exe/export/scormexport.py:337 exe/export/websitepage.py:197
+#: exe/engine/galleryidevice.py:664
+#: exe/export/ipodpage.py:116
+#: exe/export/scormexport.py:337
+#: exe/export/websitepage.py:197
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Næste"
-#: exe/webui/galleryblock.py:218 exe/webui/galleryblock.py:312
+#: exe/webui/galleryblock.py:218
+#: exe/webui/galleryblock.py:312
msgid "No Images Loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen billeder er indlæste"
#: exe/engine/galleryidevice.py:137
msgid "No Thumbnail Available. Could not load original image."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen miniature tilgængelig. Kan ikke indlæse det oprindelige billede."
#: exe/engine/galleryidevice.py:171
msgid "No Thumbnail Available. Could not shrink image."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen miniature er tilgængelig. Kan ikke formindske billedet."
#: exe/engine/galleryidevice.py:145
msgid "No Thumbnail Available. Could not shrink original image."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen miniature er tilgængelig. Kan ikke formindske det originale billede."
-#: exe/webui/wikipediablock.py:156 exe/webui/multimediablock.py:100
-#: exe/webui/rssblock.py:114 exe/webui/editorpane.py:335
+#: exe/webui/wikipediablock.py:156
+#: exe/webui/multimediablock.py:100
+#: exe/webui/rssblock.py:114
+#: exe/webui/editorpane.py:335
msgid "No emphasis"
-msgstr ""
-
-#: exe/webui/flashwithtextblock.py:83 exe/webui/multimediablock.py:87
-#: exe/webui/editorelement.py:225 exe/webui/imagemagnifierblock.py:109
-#: exe/webui/flashmovieblock.py:83 exe/webui/imagewithtextblock.py:83
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="None"
+msgstr "Ingen vægt"
+
+#: exe/webui/flashwithtextblock.py:83
+#: exe/webui/multimediablock.py:87
+#: exe/webui/editorelement.py:225
+#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:109
+#: exe/webui/flashmovieblock.py:83
+#: exe/webui/imagewithtextblock.py:83
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="None"
#: id="ppminone" label="None">
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#: exe/webui/preferencespage.py:112
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
-#: exe/engine/idevicestore.py:328 exe/engine/idevicestore.py:337
-#: exe/engine/idevicestore.py:434 exe/engine/idevicestore.py:443
+#: exe/engine/idevicestore.py:328
+#: exe/engine/idevicestore.py:337
+#: exe/engine/idevicestore.py:434
+#: exe/engine/idevicestore.py:443
msgid "Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "Mål"
-#: exe/engine/idevicestore.py:331 exe/engine/idevicestore.py:437
+#: exe/engine/idevicestore.py:331
+#: exe/engine/idevicestore.py:437
msgid ""
"Objectives describe the expected outcomes of the learning and should\n"
"define what the learners will be able to do when they have completed the\n"
"learning tasks."
msgstr ""
+"Målene beskriver det forventede udbytte af læringen og skal\n"
+"beskrive, hvad den studerende vil være i stand til, når de har udført\n"
+"opgaverne."
-#: exe/engine/field.py:2895 exe/engine/field.py:2959
+#: exe/engine/field.py:2895
+#: exe/engine/field.py:2959
msgid ""
"Only select .flv (Flash Video Files) for \n"
"this iDevice."
msgstr ""
+"Vælg kun .flv (flash videofiler) til \n"
+"denne iDevice."
-#: exe/engine/field.py:2831 exe/engine/field.py:2875
+#: exe/engine/field.py:2831
+#: exe/engine/field.py:2875
msgid ""
"Only select .swf (Flash Objects) for \n"
"this iDevice."
msgstr ""
+"Vælg kunt .swf (flash objekter) til \n"
+"denne iDevice."
-#: exe/engine/quiztestidevice.py:48 exe/engine/quiztestidevice.py:98
-#: exe/engine/field.py:3076 exe/engine/field.py:3125
-#: exe/webui/testoptionelement.py:105 exe/webui/element.py:1593
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:48
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:98
+#: exe/engine/field.py:3076
+#: exe/engine/field.py:3125
+#: exe/webui/testoptionelement.py:105
+#: exe/webui/element.py:1593
#: exe/webui/element.py:1890
msgid "Option"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ"
-#: exe/engine/field.py:3242 exe/engine/field.py:3279
-#: exe/webui/testquestionelement.py:110 exe/webui/element.py:1753
+#: exe/engine/field.py:3242
+#: exe/engine/field.py:3279
+#: exe/webui/testquestionelement.py:110
+#: exe/webui/element.py:1753
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer"
-#: exe/webui/wikipediablock.py:132 exe/webui/appletblock.py:102
+#: exe/webui/wikipediablock.py:132
+#: exe/webui/appletblock.py:102
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Andet"
#: exe/xului/outlinepane.py:263
msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition"
#: exe/webui/wikipediablock.py:147
msgid "Own site"
-msgstr ""
+msgstr "Egen side"
#: exe/xului/mainpage.py:869
#, python-format
msgid "Package extracted to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken udpakket: %s"
-#: twisted/persisted/styles.py:319 twisted/persisted/styles.py:332
-#: twisted/persisted/styles.py:478 twisted/persisted/styles.py:551
+#: twisted/persisted/styles.py:319
+#: twisted/persisted/styles.py:332
+#: twisted/persisted/styles.py:478
+#: twisted/persisted/styles.py:551
msgid "Package is old. Please upgrade it (using File..Open followed by File..Save As) before attempting to insert it into another package!"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken er gammel. Opgrader den (brug fil..åben efterfulgt af fil..gem som) før du prøver at indsætte den i en anden pakke!"
#: exe/xului/mainpage.py:317
#, python-format
msgid "Package saved to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken gemt: %s"
-#: exe/webui/block.py:251 exe/webui/editorpane.py:373
+#: exe/webui/block.py:251
+#: exe/webui/editorpane.py:373
msgid "Pedagogical Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pædagogisk hjælp"
#: exe/webui/editorpane.py:329
msgid "Pedagogical Tip"
-msgstr ""
+msgstr "Pædagogisk tip"
#: exe/webui/editorpage.py:110
msgid "Please enter an idevice name."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast et iDevice navn."
#: exe/webui/editorpane.py:195
msgid "Please enter<br />an idevice name."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast<br />et iDevice navn."
#: exe/webui/element.py:1359
msgid "Please select a .flv file."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en .flv fil."
#: exe/webui/element.py:858
msgid "Please select a .jpg file."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en .jpg fil."
-#: exe/webui/multichoiceblock.py:95 exe/webui/quiztestblock.py:104
+#: exe/webui/multichoiceblock.py:95
+#: exe/webui/quiztestblock.py:104
msgid "Please select a correct answer for each question."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et korrekt svar for hvert spørgsmål."
#: exe/webui/appletblock.py:83
msgid "Please upload a .ggb file."
-msgstr ""
+msgstr "Overfør en .ggb fil."
#: exe/xului/mainpage.py:88
msgid ""
@@ -1273,25 +1589,31 @@ msgid ""
" File... Quit\n"
"menu to close eXe."
msgstr ""
+"Anvend eXe's\n"
+" fil... afslut\n"
+"menu for at lukke eXe."
#: exe/application.py:244
msgid "Please wait until loading finishes"
-msgstr ""
+msgstr "Vent indtil indlæsningen afsluttes"
#: exe/webui/wikipediablock.py:123
msgid "Polish Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Polsk Wikipedia artikel"
#: exe/webui/wikipediablock.py:124
msgid "Portugese Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisk Wikipedia Artikel"
-#: exe/engine/idevicestore.py:341 exe/engine/idevicestore.py:351
-#: exe/engine/idevicestore.py:447 exe/engine/idevicestore.py:457
+#: exe/engine/idevicestore.py:341
+#: exe/engine/idevicestore.py:351
+#: exe/engine/idevicestore.py:447
+#: exe/engine/idevicestore.py:457
msgid "Preknowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Forkundskaber"
-#: exe/engine/idevicestore.py:344 exe/engine/idevicestore.py:450
+#: exe/engine/idevicestore.py:344
+#: exe/engine/idevicestore.py:450
msgid ""
"Prerequisite knowledge refers to the knowledge learners should already\n"
"have in order to be able to effectively complete the learning. Examples of\n"
@@ -1299,39 +1621,56 @@ msgid ""
"<li> Learners must have level 4 English </li>\n"
"<li> Learners must be able to assemble standard power tools </li></ul>\n"
msgstr ""
+"Nødvendig viden henviser til den viden som de studerende allerede skal\n"
+"have for at være i stand til fuldføre lektionen. Eksempler på\n"
+"forudgåendende viden kan være: <ul>\n"
+"<li> Den studerende skal have niveau 4 Engelsk </li>\n"
+"<li> Den studerende skal være i stand til at samle elektriske standard værktøjer </li></ul>\n"
-#: exe/webui/element.py:1502 exe/webui/editorpane.py:264
+#: exe/webui/element.py:1502
+#: exe/webui/editorpane.py:264
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#: exe/xului/mainpage.py:542 exe/xului/mainpage.py:648
+#: exe/xului/mainpage.py:542
+#: exe/xului/mainpage.py:648
#, python-format
msgid "Preview directory %s is a file, cannot replace it"
-msgstr ""
+msgstr "Den forhåndsviste mappe %s er en fil, kan ikke erstatte den"
-#: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/export/ipodpage.py:110
-#: exe/export/scormexport.py:336 exe/export/websitepage.py:191
+#: exe/engine/galleryidevice.py:664
+#: exe/export/ipodpage.py:110
+#: exe/export/scormexport.py:336
+#: exe/export/websitepage.py:191
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Foregående"
-#: exe/engine/multimediaidevice.py:71 exe/engine/field.py:2533
+#: exe/engine/multimediaidevice.py:71
+#: exe/engine/field.py:2533
#: exe/engine/field.py:2580
msgid ""
"Provide a caption for the \n"
"MP3 file. This will appear in the players title bar as well."
msgstr ""
+"Angiv en billedtekst for \n"
+"MP3 filen. Denne vil også vise sig i afspillerens titelbjælke"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:60
msgid ""
"Provide a caption for the \n"
"image to be magnified."
msgstr ""
+"Angiv en billedtekst for \n"
+"billedet, der skal forstørres."
-#: exe/engine/flashmovieidevice.py:57 exe/engine/flashmovieidevice.py:109
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:57
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:109
msgid ""
"Provide a caption for the flash movie \n"
"you have just inserted."
msgstr ""
+"Angiv en billedtekst på flashvideoen \n"
+"du indsatte."
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:58
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:118
@@ -1339,6 +1678,8 @@ msgid ""
"Provide a caption for the flash you \n"
" have just inserted."
msgstr ""
+"Angiv en billedtekst på flashen\n"
+" du indsatte."
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:71
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:118
@@ -1346,72 +1687,91 @@ msgid ""
"Provide a caption for the image \n"
"you have just inserted."
msgstr ""
+"Angiv en billedtekst på billedet\n"
+"som du indsatte."
-#: exe/engine/truefalseidevice.py:166 exe/engine/truefalseidevice.py:393
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:166
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:393
msgid ""
"Provide instruction on how the True/False Question should be \n"
"completed."
msgstr ""
+"Angiv instruktioner til, hvordan sand/falsk spørgsmålene skal \n"
+"gennemføres."
#: exe/engine/clozeidevice.py:117
msgid ""
"Provide instruction on how the cloze activity should be \n"
"completed. Default text will be entered if there are no changes to this field.\n"
msgstr ""
+"Angiv instruktionertil, hvordan udfyldningsopgaven skal \n"
+"gennemføres. Standardteksten vil blive indsat, hvis der ikke er ændringer til dette felt.\n"
#: exe/engine/casestudyidevice.py:229
msgid ""
"Provide relevant feedback on the \n"
"situation."
msgstr ""
+"Angiv relevant feedback på \n"
+"situationen."
#: exe/webui/block.py:266
msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Formål"
#: exe/engine/clozeidevice.py:275
msgid "Put instructions for learners here"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt instruktioner til den studerende her"
-#: exe/engine/multiselectidevice.py:80 exe/engine/multichoiceidevice.py:132
-#: exe/engine/field.py:3151 exe/engine/field.py:3216
+#: exe/engine/multiselectidevice.py:80
+#: exe/engine/multichoiceidevice.py:132
+#: exe/engine/field.py:3151
+#: exe/engine/field.py:3216
msgid "Question"
-msgstr ""
-
-#: exe/engine/truefalseidevice.py:46 exe/engine/truefalseidevice.py:122
-#: exe/engine/quiztestidevice.py:129 exe/engine/quiztestidevice.py:221
-#: exe/engine/field.py:3305 exe/engine/field.py:3386 exe/webui/element.py:1730
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:46
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:122
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:129
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:221
+#: exe/engine/field.py:3305
+#: exe/engine/field.py:3386
+#: exe/webui/element.py:1730
msgid "Question:"
-msgstr ""
+msgstr "Spørgsmål:"
#: exe/webui/editorpage.py:253
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut"
-#: exe/engine/rssidevice.py:40 exe/engine/rssidevice.py:48
+#: exe/engine/rssidevice.py:40
+#: exe/engine/rssidevice.py:48
msgid "RSS"
-msgstr ""
+msgstr "RSS"
#: exe/engine/clozeidevice.py:276
msgid "Read the paragraph below and fill in the missing words"
-msgstr ""
+msgstr "Læs afsnittet nedenfor og indsæt de manglende ord"
-#: exe/engine/clozeidevice.py:120 exe/engine/truefalseidevice.py:395
+#: exe/engine/clozeidevice.py:120
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:395
msgid "Read the paragraph below and fill in the missing words."
-msgstr ""
+msgstr "Læs afsnittet nedenfor og indsæt de manglende ord."
-#: exe/engine/idevicestore.py:234 exe/engine/idevicestore.py:270
+#: exe/engine/idevicestore.py:234
+#: exe/engine/idevicestore.py:270
#: exe/engine/genericidevice.py:304
msgid "Reading Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Læseaktivitet"
-#: exe/engine/idevicestore.py:378 exe/engine/genericidevice.py:302
+#: exe/engine/idevicestore.py:378
+#: exe/engine/genericidevice.py:302
msgid "Reading Activity 0.11"
-msgstr ""
+msgstr "Læseaktivitet 0.11"
#: exe/engine/reflectionidevice.py:46
msgid "Reflection"
-msgstr ""
+msgstr "Reflektion"
#: exe/engine/reflectionidevice.py:48
msgid ""
@@ -1422,120 +1782,146 @@ msgid ""
"are useful tools for collecting observation data. Rubrics and guides can be \n"
"effective feedback tools."
msgstr ""
+"Reflektion er en læringsmetode, der ofte anvendes \n"
+"for at knytte teori til praksis. Reflektionsopgaver giver ofte den studerende en \n"
+"mulighed for at observere og reflektere over sine observationer inden han præsenterer \n"
+"sit arbejde. Journaler, dagbøger, profiler og mapper \n"
+"er nyttige værktøjer til at indsamle observationer. Rubrikker og guider kan være \n"
+"effektive feedback værktøjer."
-#: exe/engine/reflectionidevice.py:62 exe/engine/reflectionidevice.py:197
+#: exe/engine/reflectionidevice.py:62
+#: exe/engine/reflectionidevice.py:197
msgid "Reflective question:"
-msgstr ""
+msgstr "Reflektionsspørgsmål:"
#: exe/webui/element.py:1201
msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: exe/webui/flashwithtextblock.py:82 exe/webui/multimediablock.py:86
-#: exe/webui/editorelement.py:224 exe/webui/imagemagnifierblock.py:108
-#: exe/webui/flashmovieblock.py:82 exe/webui/imagewithtextblock.py:82
+msgstr "Genstart"
+
+#: exe/webui/flashwithtextblock.py:82
+#: exe/webui/multimediablock.py:86
+#: exe/webui/editorelement.py:224
+#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:108
+#: exe/webui/flashmovieblock.py:82
+#: exe/webui/imagewithtextblock.py:82
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Højre"
#: exe/xului/mainpage.py:310
msgid "SAVE FAILED!"
-msgstr ""
+msgstr "GEM MISLYKKEDES!"
-#: exe/xului/mainpage.py:314 exe/xului/mainpage.py:620
+#: exe/xului/mainpage.py:314
+#: exe/xului/mainpage.py:620
#: exe/xului/mainpage.py:911
#, python-format
msgid ""
"SAVE FAILED!\n"
"%s"
msgstr ""
+"GEM MISLYKKEDES!\n"
+"%s"
-#: exe/engine/package.py:446 exe/engine/package.py:453
+#: exe/engine/package.py:446
+#: exe/engine/package.py:453
#, python-format
msgid ""
"SAVE FAILED!\n"
"Last succesful save is %s."
msgstr ""
+"GEM MISLYKKEDES!\n"
+"Sidste vellykkede lagring er %s."
#: exe/engine/quiztestidevice.py:244
msgid "SCORM Quiz"
-msgstr ""
+msgstr "SCORM Quiz"
#: exe/webui/quiztestblock.py:152
msgid "SUBMIT ANSWERS"
-msgstr ""
+msgstr "INDSEND SVAR"
#: exe/webui/editorpage.py:245
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gem"
#: exe/engine/package.py:289
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Sektion"
-#: exe/webui/editorelement.py:268 exe/webui/element.py:1293
+#: exe/webui/editorelement.py:268
+#: exe/webui/element.py:1293
msgid "Select Flash Object"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg flash objekt"
#: exe/webui/preferencespage.py:96
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menulist onchange="this.style.color =
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menulist
+#: onchange="this.style.color =
#: 'red'" id="dc_language" label="Select Language">
msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg sprog"
#: exe/webui/editorelement.py:308
msgid "Select MP3 file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg MP3 fil"
-#: exe/webui/attachmentblock.py:104 exe/webui/editorelement.py:351
+#: exe/webui/attachmentblock.py:104
+#: exe/webui/editorelement.py:351
#: exe/webui/element.py:797
msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en fil"
#: exe/webui/element.py:1375
msgid "Select a flash video"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en flashvideo"
#: exe/webui/element.py:1488
msgid "Select a font size: "
-msgstr ""
+msgstr "Vælg skriftstørrelse"
#: exe/webui/element.py:585
msgid "Select an MP3"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en MP3"
#: exe/webui/element.py:498
msgid "Select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et billede"
#: exe/webui/element.py:909
msgid "Select an image (JPG file)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et billede (JPG fil)"
#: exe/engine/field.py:3314
msgid ""
"Select as many correct answer \n"
"options as required by clicking the check box beside the option."
msgstr ""
+"Vælg så mange svaralternativer \n"
+"som krævet ved at klikke på afkrydningsfeltet ved siden af alternativet."
#: exe/webui/quiztestblock.py:115
msgid "Select pass rate: "
-msgstr ""
+msgstr "Vælg grænse for bestået:"
-#: exe/engine/wikipediaidevice.py:70 exe/engine/wikipediaidevice.py:327
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:70
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:327
msgid ""
"Select the appropriate language version \n"
"of Wikipedia to search and enter search term."
msgstr ""
+"Vælg sprogversion for den Wikipedia \n"
+"du vil søge i og indtast søgeordet."
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:104
msgid ""
"Select the correct option by clicking \n"
"on the radio button."
msgstr ""
+"Vælg rigtig alternativ ved at klikke \n"
+"på radioknappen."
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:72
msgid "Select the size of the magnifying glass"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg størrelse på forstørrelsesglasset"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:68
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:144
@@ -1543,6 +1929,8 @@ msgid ""
"Set the initial level of zoom \n"
"when the IDevice loads, as a percentage of the original image size"
msgstr ""
+"Angiv graden af zoom, når iDevicen åbnes \n"
+"som en procentdel af den oprindelige størrelse på billedet"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:70
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:146
@@ -1550,60 +1938,67 @@ msgid ""
"Set the maximum level of zoom, \n"
"as a percentage of the original image size"
msgstr ""
+"Angiv maksimal zoom som en \n"
+"procentstørrelse af den oprindelige størrelse på billedet "
#: exe/xului/propertiespage.py:201
msgid "Settings saved"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillingerne er lagret"
#: exe/webui/galleryblock.py:320
#, python-format
msgid "Show %s Image"
-msgstr ""
+msgstr "Vis %s billede"
#: exe/webui/element.py:1208
msgid "Show Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis svar"
-#: exe/webui/questionelement.py:130 exe/webui/element.py:1807
+#: exe/webui/questionelement.py:130
+#: exe/webui/element.py:1807
msgid "Show Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Vis feedback"
#: exe/webui/element.py:1192
msgid "Show/Clear Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Slet svar"
#: exe/webui/element.py:1187
msgid "Show/Hide Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/skjul feedback"
#: exe/webui/wikipediablock.py:137
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:164
msgid "Size of magnifying glass: "
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på forstørrelsesglas:"
#: exe/webui/wikipediablock.py:125
msgid "Slovenian Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Slovensk Wikipedia artikel"
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:159
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Lille"
-#: exe/webui/wikipediablock.py:157 exe/webui/multimediablock.py:101
-#: exe/webui/rssblock.py:115 exe/webui/editorpane.py:336
+#: exe/webui/wikipediablock.py:157
+#: exe/webui/multimediablock.py:101
+#: exe/webui/rssblock.py:115
+#: exe/webui/editorpane.py:336
msgid "Some emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Nogen vægt"
-#: exe/application.py:273 exe/xului/mainpage.py:1111
+#: exe/application.py:273
+#: exe/xului/mainpage.py:1111
msgid "Sorry, wrong file format"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert filformat"
-#: exe/webui/editorpage.py:172 exe/webui/editorpage.py:184
+#: exe/webui/editorpage.py:172
+#: exe/webui/editorpage.py:184
msgid "Sorry, wrong file format."
-msgstr ""
+msgstr "Forkert filformat"
#: exe/xului/mainpage.py:1109
#, python-format
@@ -1611,51 +2006,58 @@ msgid ""
"Sorry, wrong file format:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Forkert filformat:\n"
+"%s"
#: exe/webui/wikipediablock.py:126
msgid "Spanish Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Spansk Wikipedia artikel"
-#: exe/engine/casestudyidevice.py:220 exe/engine/casestudyidevice.py:406
+#: exe/engine/casestudyidevice.py:220
+#: exe/engine/casestudyidevice.py:406
msgid "Story:"
-msgstr ""
+msgstr "Historie:"
#: exe/webui/element.py:1091
msgid "Strict Marking?"
-msgstr ""
+msgstr "Præcis bedømmelse?"
-#: exe/webui/element.py:1196 exe/webui/editorpane.py:424
+#: exe/webui/element.py:1196
+#: exe/webui/editorpane.py:424
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend"
#: exe/webui/quiztestblock.py:372
msgid "Submit Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend svar"
#: exe/webui/wikipediablock.py:127
msgid "Swedish Wikipedia Article"
-msgstr ""
+msgstr "Svensk Wikipedia artikel"
#: exe/engine/idevicestore.py:386
msgid "Teachers should keep the following in mind when using this iDevice: <ol><li>Think about the number of different types of activity planned for your resource that will be visually signalled in the content. Avoid using too many different types or classification of activities otherwise learner may become confused. Usually three or four different types are more than adequate for a teaching resource.</li><li>From a visual design perspective, avoid having two iDevices immediately following each other without any text in between. If this is required, rather collapse two questions or events into one iDevice. </li><li>Think about activities where the perceived benefit of doing the activity outweighs the time and effort it will take to complete the activity. </li></ol>"
-msgstr ""
+msgstr "Underviseren skal være opmærksom på, når denne iDevice anvendes: <ol><li>Tænk på antallet af forskellige typer af aktiviteter du har planlagt, som vil blive vist visuelt. Undgå at bruge for mange forskellige typer eller klassifikationer af aktiviteter, ellers vil den studerende blive forvirret. Sædvanligvis er tre eller fire typer mere end tilstrækkeligt.</li><li>Fra et visuelt design perspektiv, undgå at have to iDevicer umiddelbart efter hinanden uden en tekst imellem. Hvis det er nødvendigt sammenlægges to spørgsmål eller begivenheder i en iDevice. </li><li>Overvej aktiviteter, hvor det opfattede udbytte ved at udføre aktiviteten overvægter tid og anstrengelserne, som det tager at udføre aktiviteten. </li></ol>"
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:65
-#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:54 exe/engine/multimediaidevice.py:64
+#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:54
+#: exe/engine/multimediaidevice.py:64
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
-#: exe/webui/editorelement.py:111 exe/webui/editorpane.py:249
+#: exe/webui/editorelement.py:111
+#: exe/webui/editorpane.py:249
msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstfelt"
-#: exe/webui/editorelement.py:74 exe/webui/editorpane.py:247
+#: exe/webui/editorelement.py:74
+#: exe/webui/editorpane.py:247
msgid "Text Line"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstlinje"
#: exe/engine/multimediaidevice.py:42
msgid "The MP3 iDevice allows you to attach an MP3 media file to your content along with relevant textuallearning instructions."
-msgstr ""
+msgstr "MP3 iDevicen giver mulighed for at vedhæfte en MP3 mediefil sammen med skriftlige instruktioner."
#: exe/engine/rssidevice.py:42
msgid ""
@@ -1663,10 +2065,13 @@ msgid ""
"to provide new content to an individual users machine. Using this\n"
"iDevice you can provide links from a feed you select for learners to view."
msgstr ""
+"RSS iDevicen anvendes til at \n"
+"tilføre nyt indhold til en brugers maskine. Ved at anvende\n"
+"denne iDevice kan du tilføje henvisninger fra en kilde, som du ønsker, at den studerende skal se på."
#: exe/engine/attachmentidevice.py:45
msgid "The attachment iDevice is used to attach existing files to your .elp content. For example, you might have a PDF file or a PPT presentation file that you wish the learners to have access to, these can be attached and labeled to indicate what the attachment is and how large the file is. Learners can click on the attachment link and can download the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Vedfhæftnings iDevicen anvendes til at vedhæfte eksisterende filer til din .elpfils indhold. Måske har du en PDF fil eller en PPT præsentationfil, som du ønsker, at en studerende skal have adgang til. Disse kan vedhæftes og mærkes for at angive type og størrelse af filen. Den studerende kan klikke på den vedlagte henvisning og overføre det vedhæftede."
#: exe/engine/externalurlidevice.py:40
msgid ""
@@ -1676,6 +2081,11 @@ msgid ""
"This iDevice should only be used if your content \n"
"will be viewed by learners online."
msgstr ""
+"Den eksterne hjemmeside iDevice åbner en ekstern hjemmeside \n"
+"i en integreret ramme i dit eXe indhold i stedet for at åbne i et popupvindue \n"
+"Det betyder, at den studerende ikke skal jonglere mellem forskellige vinduer. \n"
+"Denne iDevice skal kun anvendes, hvis dit indhold \n"
+"skal vises til studerende, der er koblet på nettet."
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:45
msgid ""
@@ -1684,6 +2094,10 @@ msgid ""
"where you wish to provide educational instruction regarding the flash file \n"
"the learners will view."
msgstr ""
+"Flash med tekst iDevicen giver dig mulighed for at \n"
+"knytte tekstinformation til flashfilen. Dette er nyttigt,\n"
+"hvor du ønsker at give den studerende instruktioner angående den flashfil \n"
+"som den studerende skal se."
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:43
msgid ""
@@ -1691,6 +2105,9 @@ msgid ""
" learners to magnify the view of the image they have been given. Moving the \n"
"magnifying glass over the image allows larger detail to be studied."
msgstr ""
+"Billedforstørreren er et forstørrelsesværktøj, der sætter den studerende\n"
+"i stand til at forstørre visningen af et billede, som de har fået. Ved at føre \n"
+"forstørrelsesglasset hen over billedet kan man studere detaljer."
#: exe/engine/freetextidevice.py:40
msgid ""
@@ -1699,6 +2116,10 @@ msgid ""
"This provides the framework within which the learning activities are built and \n"
"delivered."
msgstr ""
+"Størstedelen af en læringsresurse vil sætte stoffet ind \n"
+"i en sammenhæng, give instruktioner og generel information.\n"
+"Dette giver dig et rammeværk indenfor hvilket læreaktiviteterne bygges \n"
+"og leveres."
#: exe/engine/mathidevice.py:43
msgid ""
@@ -1711,20 +2132,30 @@ msgid ""
" explanatory notes and learning instruction around \n"
" this graphic."
msgstr ""
+"Det matematisk sprog LATEX anvendes til \n"
+" at sætte dig i stand til at indsætte matematiske formler \n"
+" i dit indhold. Det sker ved at oversætte \n"
+" LATEX til et billede, der vises\n"
+" i dit eXe indhold. Vi anbefaler, at du \n"
+" anvender fritekst iDevicen til at give \n"
+" forklarende noter og læringsinstruktioner omkring \n"
+" det grafiske."
#: exe/webui/editorpane.py:69
msgid "The purpose dialogue allows you to describe your intended purpose of the iDevice to other potential users."
-msgstr ""
+msgstr "Formåls dialogen giver dig mulighed for at beskrive hensigten med iDevicen til andre brugere."
#: exe/webui/wikipediablock.py:229
msgid "This article is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "Denne artikel er licensieret under"
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:148
msgid ""
"This chooses the initial size \n"
"of the magnifying glass"
msgstr ""
+"Denne vælger startstørrelsen \n"
+"på forstørrelsesglasset"
#: exe/engine/flashmovieidevice.py:41
msgid ""
@@ -1734,56 +2165,69 @@ msgid ""
"are not supplied with eXe. Users will also need to download the Flash 8\n"
"player from http://www.macromedia.com/ to play the video."
msgstr ""
+"Denne iDevice understøtter kun flash videofiler (.FLV) formatet, og vil ikke\n"
+"acceptere andre videoformater. Du kan imidlertid konvertere andre filmformater\n"
+"(fx. mov, wmf etc) til .FLV formatet ved at anvende 3.parts encodere. Disse\n"
+"kommer ikke sammen med eXe. Brugerne skal også hente Flash 8\n"
+"afspilleren fra http://www.macromedia.com/ for at afspille videoen."
#: exe/engine/freetextidevice.py:121
msgid "This is a free text field general learning content can be entered."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er et fritekstfelt. Generelt læringsindhold kan skrives her."
#: exe/idevices/exampleidevice.py:45
msgid "This is a free text field."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er et fritekstfelt."
#: exe/idevices/exampleidevice.py:41
msgid ""
"This is an example of a user created\n"
"iDevice plugin."
msgstr ""
+"Dette er et eksempel på en\n"
+"brugerproduceret iDevice plugin."
#: exe/webui/editorpane.py:68
msgid "This is an optional field."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er et valgfrit felt."
#: exe/webui/block.py:225
msgid ""
"This will delete this iDevice.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
+"Dette vil slette denne iDevice.\n"
+"Ønsker du virkelig at gøre dette?"
#: exe/webui/block.py:270
msgid "Tip:"
-msgstr ""
+msgstr "Tip:"
#: exe/webui/galleryblock.py:204
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
-#: exe/engine/quiztestidevice.py:126 exe/engine/quiztestidevice.py:202
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:126
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:202
msgid ""
"To indicate the correct answer, \n"
"click the radio button next to the correct option."
msgstr ""
+"For at markere det rigtige svar, \n"
+"klik på radioknappen ved siden af det rigtige svar."
#: exe/engine/package.py:289
msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Emne"
-#: exe/webui/truefalseelement.py:116 exe/webui/truefalseelement.py:189
+#: exe/webui/truefalseelement.py:116
+#: exe/webui/truefalseelement.py:189
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Sandt"
#: exe/engine/truefalseidevice.py:144
msgid "True-False Question"
-msgstr ""
+msgstr "Sandt-usandt spørgsmål"
#: exe/engine/truefalseidevice.py:146
msgid ""
@@ -1792,10 +2236,14 @@ msgid ""
"well for factual information and information that lends itself to either/or \n"
"responses."
msgstr ""
+"Sandt/usandt spørgsmål fremlægger et udsagn\n"
+"som den studerende må vælge om er sandt eller usandt. Denne typer spørgsmål passer \n"
+"bedst til faktuelle informationer eller information, som kan give enten/eller \n"
+"svar."
#: exe/engine/field.py:2971
msgid "Type a discussion topic here."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv et diskussionsemne her."
#: exe/engine/multichoiceidevice.py:109
msgid ""
@@ -1805,6 +2253,11 @@ msgid ""
"answer\" as indicated by the selection for the correct answer; or \"Wrong answer\"\n"
"for the other options."
msgstr ""
+"Skriv det feedback som du ønsker, at den \n"
+"studerende skal se, når et specifikt alternativ vælges. Hvis du ikke udfylder dette \n"
+"felt, vil eXe automatiske give følgende feedback: \"Rigtigt \n"
+"svar\" som vist ved valget for rigtige svar; eller \"Forkert svar\"\n"
+"for andre alternativer."
#: exe/engine/truefalseidevice.py:373
msgid ""
@@ -1814,16 +2267,24 @@ msgid ""
"\"Correct answer\" as indicated by the selection for the correct answer; or \n"
"\"Wrong answer\" for the other alternatives."
msgstr ""
+"Skriv det feedback som du ønsker, at den \n"
+"studerende skal se, når et specifikt svar vælges. Hvis du ikke udfylder\n"
+"dette felt, vil eXe automatisk give følgende feedback: \n"
+"\"Rigtig svar\" som vist ved valget for det rigtig svar; eller \n"
+"\"Forkert svar\" for det andet alternativ."
#: exe/engine/field.py:3317
msgid ""
"Type in the feedback you want \n"
"to provide the learner with."
msgstr ""
+"Skriv det feedback som du ønsker \n"
+"at give den studerende."
-#: exe/engine/idevicestore.py:338 exe/engine/idevicestore.py:444
+#: exe/engine/idevicestore.py:338
+#: exe/engine/idevicestore.py:444
msgid "Type the learning objectives for this resource."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv læringsmålene for denne resurse. "
#: exe/engine/truefalseidevice.py:154
msgid ""
@@ -1831,47 +2292,64 @@ msgid ""
"should be clear and unambiguous. Avoid negative premises as these can tend to \n"
"be ambiguous."
msgstr ""
+"Skriv spørgsmålet. Spørgsmålet \n"
+"skal være klart og utvetydigt. Undgå negative indledninger, da disse kan være \n"
+"flertydige."
#: exe/webui/externalurlblock.py:67
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
-#: exe/engine/wikipediaidevice.py:98 exe/engine/wikipediaidevice.py:126
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:98
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:126
#, python-format
msgid "Unable to download from %s <br/>Please check the spelling and connection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke i stand til at overføre fra %s <br/>Kontroller stavning og forbindelse og prøv igen."
-#: exe/engine/rssidevice.py:108 exe/engine/rssidevice.py:111
+#: exe/engine/rssidevice.py:108
+#: exe/engine/rssidevice.py:111
#, python-format
msgid "Unable to load RSS feed from %s <br/>Please check the spelling and connection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke i stand til at hente RSS kilden fra %s <br/>Undersøg stavning og forbindelse og prøv igen. "
#: twisted/persisted/styles.py:437
msgid "Unable to merge: duplicate Java Applet resource names exist (including: \""
-msgstr ""
+msgstr "Ikke i stand til at flette: der er dubletter af Java Appletter (inklusiv: \""
#: exe/webui/block.py:218
msgid "Undo Edits"
-msgstr ""
+msgstr "Omgør redigering"
#: exe/engine/package.py:289
msgid "Unit"
-msgstr ""
-
-#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:44 exe/engine/imagewithtextidevice.py:44
-#: exe/engine/reflectionidevice.py:47 exe/engine/multiselectidevice.py:44
-#: exe/engine/idevicestore.py:272 exe/engine/idevicestore.py:330
-#: exe/engine/idevicestore.py:358 exe/engine/idevicestore.py:380
-#: exe/engine/idevicestore.py:436 exe/engine/idevicestore.py:464
-#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:42 exe/engine/flashmovieidevice.py:40
-#: exe/engine/attachmentidevice.py:44 exe/engine/multichoiceidevice.py:61
-#: exe/engine/clozeidevice.py:47 exe/engine/truefalseidevice.py:145
-#: exe/engine/appletidevice.py:54 exe/engine/wikipediaidevice.py:53
-#: exe/engine/externalurlidevice.py:39 exe/engine/freetextidevice.py:39
-#: exe/engine/mathidevice.py:42 exe/engine/quiztestidevice.py:245
-#: exe/engine/casestudyidevice.py:198 exe/idevices/exampleidevice.py:40
+msgstr "Enhed"
+
+#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:44
+#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:44
+#: exe/engine/reflectionidevice.py:47
+#: exe/engine/multiselectidevice.py:44
+#: exe/engine/idevicestore.py:272
+#: exe/engine/idevicestore.py:330
+#: exe/engine/idevicestore.py:358
+#: exe/engine/idevicestore.py:380
+#: exe/engine/idevicestore.py:436
+#: exe/engine/idevicestore.py:464
+#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:42
+#: exe/engine/flashmovieidevice.py:40
+#: exe/engine/attachmentidevice.py:44
+#: exe/engine/multichoiceidevice.py:61
+#: exe/engine/clozeidevice.py:47
+#: exe/engine/truefalseidevice.py:145
+#: exe/engine/appletidevice.py:54
+#: exe/engine/wikipediaidevice.py:53
+#: exe/engine/externalurlidevice.py:39
+#: exe/engine/freetextidevice.py:39
+#: exe/engine/mathidevice.py:42
+#: exe/engine/quiztestidevice.py:245
+#: exe/engine/casestudyidevice.py:198
+#: exe/idevices/exampleidevice.py:40
msgid "University of Auckland"
-msgstr ""
+msgstr "University of Auckland"
#: exe/engine/quiztestidevice.py:246
msgid ""
@@ -1881,25 +2359,34 @@ msgid ""
"time to learn and practice using the information or skill.\n"
" "
msgstr ""
+"Til forskel fra MCQ testen anvendes SCORM til at teste \n"
+"den studerendes viden om et emne uden at give den studerende feedback \n"
+"på det rigtige svar. Testen foretages, når den studerende har haft tid \n"
+"til at lære og praktisere den erhvervede viden.\n"
+" "
#: exe/webui/appletblock.py:123
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Overførsel"
-#: exe/engine/idevicestore.py:322 exe/engine/idevicestore.py:430
+#: exe/engine/idevicestore.py:322
+#: exe/engine/idevicestore.py:430
msgid ""
"Use feedback to provide a summary of the points covered in the reading, \n"
"or as a starting point for further analysis of the reading by posing a question \n"
"or providing a statement to begin a debate."
msgstr ""
+"Brug feedback til at give en summering af punkterne, der er omfattet af læsestoffet, \n"
+"eller som udgangspunkt for yderlig analyse af stoffet ved at stille spørgsmåln \n"
+"eller komme med en erklæring for at begynde en meningsudveksling."
#: exe/engine/galleryidevice.py:414
msgid "Use this Idevice if you have a lot of images to show."
-msgstr ""
+msgstr "Anvend denne iDevice, hvis du skal vise mange billeder."
#: exe/webui/editorpane.py:76
msgid "Use this field to describe your intended use and the pedagogy behind the device's development. This can be useful if your iDevice is to be exported for others to use."
-msgstr ""
+msgstr "Brug dette felt til at beskrive din hensigt og pædagogikken bag devicens udvikling. Dette kan være, hvis din iDevice skal eksporteres til andre brugere."
#: exe/engine/freetextidevice.py:46
msgid ""
@@ -1907,16 +2394,21 @@ msgid ""
"iDevice has no emphasis applied although limited formatting can be applied to \n"
"text through the text editing buttons associated with the field."
msgstr ""
+"Brug dette felt til at indtaste tekst. Denne \n"
+"iDevice anvender ikke fremhævning, dog kan begrænset formattering anvendes til \n"
+"tekst ved brug af tekst redigeringsknappen, der er tilknyttet feltet ."
#: exe/webui/editorpane.py:72
msgid "Use this pulldown to select whether or not the iDevice should have any formatting applied to it to distinguish it; ie. a border and an icon."
-msgstr ""
+msgstr "Anvend dette rullegardin til at vælge om denne iDevice skal have en formattering tilknyttet for at differentiere den, fx.: en grænse eller en ikon."
-#: exe/engine/idevicestore.py:313 exe/engine/idevicestore.py:421
+#: exe/engine/idevicestore.py:313
+#: exe/engine/idevicestore.py:421
msgid "What to read"
-msgstr ""
+msgstr "Pensum"
-#: exe/engine/multiselectidevice.py:58 exe/engine/multichoiceidevice.py:75
+#: exe/engine/multiselectidevice.py:58
+#: exe/engine/multichoiceidevice.py:75
msgid ""
"When building an MCQ consider the following: <ul>\n"
"<li> Use phrases that learners are familiar with and have \n"
@@ -1930,131 +2422,150 @@ msgid ""
"<li> Distractors should be incorrect but plausible </li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
+"Når du udarbejder en MCQ overvej følgende: <ul>\n"
+"<li> Anvend et sprobrug som den studerende er bekendt med \n"
+"og har mødt i deres studie </li>\n"
+"<li> Svaret skal være kort og præcist </li>\n"
+"<li> Der skal være nogen overenstemmelse mellem spørgsmål og svar </li>\n"
+"<li> Give tilstrækkeligt med alternativer for at udfordre den studerendel omkring svaret \n"
+"</li>\n"
+"<li> Prøv at sikre, at det rigtige svar ikke er mere detaljeret end \n"
+"de forstyrrende </li>\n"
+"<li> De forstyrrende skal være forkerte, men troværdige </li>\n"
+"</ul>\n"
#: exe/engine/wikipediaidevice.py:52
msgid "Wiki Article"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki artikel"
#: exe/webui/wikipediablock.py:128
msgid "Wikibooks Article"
-msgstr ""
+msgstr "Wikibooks artikel"
#: exe/webui/wikipediablock.py:131
msgid "Wikieducator Content"
-msgstr ""
+msgstr "Wikieducator indhold"
#: exe/webui/wikipediablock.py:129
msgid "Wikiversity"
-msgstr ""
+msgstr "Wikiversity"
#: exe/webui/wikipediablock.py:130
msgid "Wiktionary"
-msgstr ""
+msgstr "Wiktionary"
#: exe/webui/element.py:1986
msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert"
#: exe/engine/mathidevice.py:55
msgid "You can use the toolbar or enter latex manually into the textarea. "
-msgstr ""
+msgstr "Du kan anvende værktøjslinjen eller indtaste latex'en manuelt i tekstarealet."
#: exe/webui/editorpane.py:64
msgid "Your new iDevice will appear in the iDevice pane with this title. This is a compulsory field and you will be prompted to enter a label if you try to submit your iDevice without one."
-msgstr ""
+msgstr "Din nye iDevice vil vise sig i iDevice ruden med denne titel. Dette er et obligatorisk felt. Du vil blive bedt om at indtaster en mærkat, hvis du prøver at indsende din iDevice uden en."
#: exe/webui/wikipediablock.py:244
msgid "article "
-msgstr ""
+msgstr "artikel"
-#: exe/webui/element.py:515 exe/webui/element.py:931
+#: exe/webui/element.py:515
+#: exe/webui/element.py:931
msgid "blank for original size"
-msgstr ""
+msgstr "blank til original størrelse"
-#: exe/export/imsexport.py:207 exe/export/scormexport.py:292
+#: exe/export/imsexport.py:207
+#: exe/export/scormexport.py:292
msgid "eXe"
-msgstr ""
+msgstr "eXe"
-#: exe/webui/preferencespage.py:85 exe/webui/common.py:70
+#: exe/webui/preferencespage.py:85
+#: exe/webui/common.py:70
#: exe/webui/editorpage.py:220
msgid "eXe : elearning XHTML editor"
-msgstr ""
+msgstr "eXe : elearning XHTML editor"
#: exe/engine/galleryidevice.py:410
msgid "eXe Project"
-msgstr ""
+msgstr "eXe projekt"
#: exe/engine/appletidevice.py:129
#, python-format
msgid "file %s has no parentNode"
-msgstr ""
+msgstr "fil %s har ingen forældreknude"
#: exe/engine/wikipediaidevice.py:281
msgid "http://en.wikipedia.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.wikipedia.org/"
-#: exe/engine/attachmentidevice.py:106 exe/engine/appletidevice.py:130
+#: exe/engine/attachmentidevice.py:106
+#: exe/engine/appletidevice.py:130
#, python-format
msgid "iDevice %s has no package"
-msgstr ""
+msgstr "iDevice %s har ingen pakke"
-#: exe/engine/package.py:714 exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
-#: n:render="translate" oncommand="toolsEditor()" label="iDevice Editor">
+#: exe/engine/package.py:714
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
+#: oncommand="toolsEditor()" label="iDevice Editor">
msgid "iDevice Editor"
-msgstr ""
+msgstr "iDevice Editor"
#: exe/webui/block.py:320
msgid "iDevice icon"
-msgstr ""
+msgstr "iDevice ikon"
#: exe/webui/renderable.py:253
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "nøgle"
#: exe/webui/renderable.py:255
msgid "keycode"
-msgstr ""
+msgstr "nøglekode"
#: exe/webui/renderable.py:243
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "mærkat"
#: exe/webui/element.py:1485
msgid "newline"
-msgstr ""
+msgstr "linjeslut"
#: exe/engine/resource.py:579
msgid "renamed a Resource for an Applet Idevice, and it should not have even made it this far!"
-msgstr ""
+msgstr "Omdøbt resurse for en Applet Idevice. Det skulle aldrig have kommet så langt!"
#: exe/webui/element.py:1484
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "tekst"
#: exe/webui/renderable.py:258
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "titel"
#: exe/webui/renderable.py:260
msgid "tooltiptext"
-msgstr ""
+msgstr "værkstøjstiptekst"
#: exe/webui/linux-profile/extensions/exeex@exelearning.org/chrome/content/about.xul:<window
#: class="dialog" autostretch="always" title="eXeex - About"
#: onload="sizeToContent()" orient="vertical"
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul">
msgid "eXeex - About"
-msgstr ""
+msgstr "eXeex - om"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<caption id="dcCaptionMetadata"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<caption
+#: id="dcCaptionMetadata"
#: label="Dublin Core Metadata">
msgid "Dublin Core Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Dublin Core Metadata"
-#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<caption id="ppScolinks"
+#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<caption
+#: id="ppScolinks"
#: label="SCORM 1.2 Options">
msgid "SCORM 1.2 Options"
-msgstr ""
+msgstr "SCORM 1.2 alernativer"
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<window
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"
@@ -2062,31 +2573,38 @@ msgstr ""
#: onload="initWindow()" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
#: xmlns:n="http://nevow.com/ns/nevow/0.1">
msgid "exelearning"
-msgstr ""
+msgstr "exelæring"
#: exe/xului/templates/metadata.xul:<window
#: xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"
-#: title="Dublin Core"> exe/xului/templates/metadata.xul:<tab label="Dublin
+#: title="Dublin Core"> exe/xului/templates/metadata.xul:<tab
+#: label="Dublin
msgid "Dublin Core"
-msgstr ""
+msgstr "Dublin Core"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<caption id="pptitle"
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<caption
+#: id="pptitle"
#: label="Project Properties">
msgid "Project Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt egenskaber"
-#: exe/xului/templates/properties.xul:<window onload="fillInForms();
+#: exe/xului/templates/properties.xul:<window
+#: onload="fillInForms();
#: translate(document.documentElement, 0);"
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"
-#: xmlns:n="http://nevow.com/ns/nevow/0.1" title="Package Properties">
+#: xmlns:n="http://nevow.com/ns/nevow/0.1"
+#: title="Package Properties">
msgid "Package Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Pakke egenskaber"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Title:" id="dcTitle"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The name given to the resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Title:"
+#: id="dcTitle"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The name given to the resource.">
msgid "The name given to the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Resurses navn."
#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<checkbox
#: oncommand="this.style.color = 'red';" id="pp_scolinks" label="Add
@@ -2094,109 +2612,145 @@ msgstr ""
#: eXe to add Previous and Next individual pages your SCO. The LMS also still
#: kind of functionality." checked="false">
msgid "Add Previous/Next links within SCOs?"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj foregående/næste link indenfor SCO'er?"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="insertPackage()" label="Insert Package">
msgid "Insert Package"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt pakke"
-#: exe/xului/templates/metadata.xul:<tab label="IEEE LOM">
+#: exe/xului/templates/metadata.xul:<tab
+#: label="IEEE LOM">
msgid "IEEE LOM"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE LOM"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Project Title:"
-#: id="ppProjectTitle" style="width:8em" tooltiptext="The project's title.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Project Title:"
+#: id="ppProjectTitle" style="width:8em"
+#: tooltiptext="The project's title.">
msgid "The project's title."
-msgstr ""
+msgstr "Projektets titel"
-#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab id="tabPackage" label="Package">
+#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab
+#: id="tabPackage" label="Package">
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pakke"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Title:" id="dcTitle"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The name given to the resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Title:"
+#: id="dcTitle"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The name given to the resource.">
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titel:"
-#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<description id="ppscolinks">
+#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<description
+#: id="ppscolinks">
msgid "Checking this box will cause eXe to add Previous and Next links to individual pages within your SCO. This requires a non-standard extension to SCORM 1.2 and is only known to work with some versions of Moodle."
-msgstr ""
+msgstr "Afkrydsning af dette felt får eXe til at tilføje foregående og næste link til individuelle sider i din SCO. Dette kræver en ikke-standard udvidelse af SCORM 1.2, og den virker kun med nogle versioner af Moodle."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="extractPackage()" label="Extract Package">
msgid "Extract Package"
-msgstr ""
+msgstr "Udtræk pakke"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Project Title:"
-#: id="ppProjectTitle" style="width:8em" tooltiptext="The project's title.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Project Title:"
+#: id="ppProjectTitle" style="width:8em"
+#: tooltiptext="The project's title.">
msgid "Project Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt titel:"
-#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab id="tabMetadata" label="Metadata">
+#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab
+#: id="tabMetadata" label="Metadata">
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Creator:" id="dcCreator"
-#: style="width:8em" tooltiptext="An entity primarily responsible for making
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Creator:"
+#: id="dcCreator"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity primarily responsible for making
#: the content of resource.">
msgid "An entity primarily responsible for making the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "En enhed primært ansvarlig for at producere indholdet af denne resurse."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="addChild"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="addChild"
#: keycode="VK_INSERT" id="addChildKey">
msgid "VK_INSERT"
msgstr "VK_INSERT"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Header Background:"
-#: id="ppBackgroundImg" style="width:8em" tooltiptext="Background image for a
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Header Background:"
+#: id="ppBackgroundImg" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Background image for a
#: header (an 100px high is recommended).">
msgid "Background image for a header (an image 100px high is recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsbillede til en overskrift (et billede på 100px i højden anbefales)."
-#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab id="tabExport" label="Export">
+#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab
+#: id="tabExport" label="Export">
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Eksport"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Creator:" id="dcCreator"
-#: style="width:8em" tooltiptext="An entity primarily responsible for making
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Creator:"
+#: id="dcCreator"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity primarily responsible for making
#: the content of resource.">
msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Skaber:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="delNode"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="delNode"
#: keycode="VK_DELETE" id="delNodeKey">
msgid "VK_DELETE"
msgstr "VK_DELETE"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Header Background:"
-#: id="ppBackgroundImg" style="width:8em" tooltiptext="Background image for a
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Header Background:"
+#: id="ppBackgroundImg" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Background image for a
#: header (an 100px high is recommended).">
msgid "Header Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrifts baggrund:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Subject:" id="dcSubject"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The topic of the content resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Subject:"
+#: id="dcSubject"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The topic of the content resource.">
msgid "The topic of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Emnet på resursens indhold."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="renNode" key="R"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="renNode"
+#: key="R"
#: modifiers="control" id="renNodeKey">
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button
#: oncommand="addImage('pp_backgroundImg',this.parentNode.parentNode);"
#: id="loadImage" label="Load Image">
msgid "Load Image"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs billede"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Subject:" id="dcSubject"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The topic of the content resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Subject:"
+#: id="dcSubject"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The topic of the content resource.">
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Emne:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="promote" keycode="VK_LEFT"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="promote"
+#: keycode="VK_LEFT"
#: modifiers="control" id="promoteKey">
msgid "VK_LEFT"
msgstr "VK_LEFT"
@@ -2205,9 +2759,10 @@ msgstr "VK_LEFT"
#: oncommand="window.location.reload(true);" id="showImage" label="Show
#: Image">
msgid "Show Image"
-msgstr ""
+msgstr "Vis billede"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescSubject">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescSubject">
msgid ""
"\n"
" Typically, Subject will be expressed as keywords, key phrases or\n"
@@ -2216,8 +2771,16 @@ msgid ""
" vocabulary or formal classification scheme.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Typisk,vil emnet blive udtrykt som nøgleord, nøglefraser eller\n"
+" klassifikations koder, som beskriver resursens emne.\n"
+" Det anbefales at vælge en værdi fra en kontrolleret\n"
+" ordliste eller et formelt klassifikations system.\n"
+" "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="demote" keycode="VK_RIGHT"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="demote"
+#: keycode="VK_RIGHT"
#: modifiers="control" id="demoteKey">
msgid "VK_RIGHT"
msgstr "VK_RIGHT"
@@ -2226,108 +2789,143 @@ msgstr "VK_RIGHT"
#: oncommand="clearImage('pp_backgroundImg',this.parentNode.parentNode);"
#: id="clearImage" label="Clear Image">
msgid "Clear Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd billede"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Publisher:"
-#: id="dcPublisher" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible for
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Publisher:"
+#: id="dcPublisher" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity responsible for
#: making the resource available.">
msgid "An entity responsible for making the resource available."
-msgstr ""
+msgstr "En enhed der er ansvarlig for at udføre den tilgængelige resurse."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="up" key="U"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="up"
+#: key="U"
#: modifiers="control" id="upKey">
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<checkbox
#: oncommand="this.style.color = 'red';" id="pp_backgroundImgTile" label="Tile
#: background image?" checked="false">
msgid "Tile background image?"
-msgstr ""
+msgstr "Arrager baggrundsbilleder side om side?"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Publisher:"
-#: id="dcPublisher" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible for
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Publisher:"
+#: id="dcPublisher" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity responsible for
#: making the resource available.">
msgid "Publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Forlægger:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="down" key="D"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="down"
+#: key="D"
#: modifiers="control" id="downKey">
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Author:"
-#: id="ppAuthor" style="width:8em" tooltiptext="Primary author of the
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Author:"
+#: id="ppAuthor" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Primary author of the
#: resource.">
msgid "Primary author of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Resursens primære forfatter."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Contributors:"
-#: id="dcContributors" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Contributors:"
+#: id="dcContributors" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity responsible
#: for making contributions to the content of resource.">
msgid "An entity responsible for making contributions to the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "En enhed ansvarlig for at producere bidrag til resursens indhold."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="N"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="translate"
+#: key="N"
#: modifiers="control" id="file-new-key" oncommand="fileNew()">
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Author:"
-#: id="ppAuthor" style="width:8em" tooltiptext="Primary author of the
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Author:"
+#: id="ppAuthor" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Primary author of the
#: resource.">
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Contributors:"
-#: id="dcContributors" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Contributors:"
+#: id="dcContributors" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An entity responsible
#: for making contributions to the content of resource.">
msgid "Contributors:"
-msgstr ""
+msgstr "Bidragsyder:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="S"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="translate"
+#: key="S"
#: modifiers="control" id="file-save-key" oncommand="fileSave()">
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="License:"
-#: id="ppLicense" style="width:8em" tooltiptext="Select a license.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="License:"
+#: id="ppLicense" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a license.">
msgid "Select a license."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en licens."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Date:" id="dcDate"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Date:"
+#: id="dcDate"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
#: resource.">
msgid "A date of an event in the lifecycle of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "En dato på en begivenhed i resursens livscyklus."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="O"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="translate"
+#: key="O"
#: modifiers="control" id="file-open-key" oncommand="fileOpen()">
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="License:"
-#: id="ppLicense" style="width:8em" tooltiptext="Select a license.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="License:"
+#: id="ppLicense" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a license.">
msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "Licens:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Date:" id="dcDate"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Date:"
+#: id="dcDate"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
#: resource.">
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Dato:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="Q"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="translate"
+#: key="Q"
#: modifiers="control" id="file-quit-key" oncommand="fileQuit()">
msgid "Q"
-msgstr ""
+msgstr "Q"
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menulist
#: onchange="this.style.color = 'red'" id="pp_license" label="Select License">
msgid "Select License"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg licens"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescDate">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescDate">
msgid ""
"\n"
" Typically, Date will be associated with the creation or\n"
@@ -2335,1369 +2933,1702 @@ msgid ""
" encoding the date value is defined in a profile called\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Typisk vil datoen blive koblet sammen skabelsen eller\n"
+" tilgængeligheden af resursen. Det anbefales, at\n"
+" kodning af datoen defineres i en profil kaldet\n"
+" "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="P"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key
+#: n:render="translate"
+#: key="P"
#: modifiers="control" id="file-print-key" oncommand="filePrint()">
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution 3.0 License" id="ppcc31" label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution 3.0 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution 3.0 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescDate">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescDate">
msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+" \n"
+" "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="file-menu"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
+#: id="file-menu"
#: accesskey="f" label="File">
msgid "label=\"File\" accesskey=\"f\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"File\" accesskey=\"f\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution Share Alike 3.0 License" id="ppcc32" label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescDate">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescDate">
msgid ""
"\n"
" and includes (among others) dates of the form YYYY-MM-DD.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" og inkluderer (bl.a.) datoer i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD.\n"
+" "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: key="file-new-key" oncommand="fileNew()" accesskey="n" label="New">
msgid "label=\"New\" accesskey=\"n\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"New\" accesskey=\"n\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution No Derivatives 3.0 License" id="ppcc33" label="Creative
#: License">
msgid "Creative Commons Attribution No Derivatives 3.0 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution No Derivatives 3.0 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Type:" id="dcType"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The nature or genre of the content
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Type:"
+#: id="dcType"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The nature or genre of the content
#: resource.">
msgid "The nature or genre of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Naturen eller stilen af resursens indhold."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: key="file-open-key" oncommand="fileOpen()" accesskey="o" label="Open">
msgid "label=\"Open\" accesskey=\"o\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Open\" accesskey=\"o\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution Non-commercial 3.0 License" id="ppcc34" label="Creative
#: License">
msgid "Creative Commons Attribution Non-commercial 3.0 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution Non-commercial 3.0 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Type:" id="dcType"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The nature or genre of the content
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Type:"
+#: id="dcType"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The nature or genre of the content
#: resource.">
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
#: id="recent-projects-menu" accesskey="r" label="Recent Projects...">
msgid "label=\"Recent Projects...\" accesskey=\"r\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Recent Projects...\" accesskey=\"r\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution Non-commercial Share Alike 3.0 License" id="ppcc35"
#: label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution Non-commercial Share Alike 3.0 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution Non-commercial Share Alike 3.0 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescType">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescType">
msgid ""
"\n"
" Type includes terms describing general categories, functions, or\n"
" genres, for content. Recommended best practice is to select a value\n"
" from a controlled vocabulary or controlled classification scheme."
msgstr ""
+"\n"
+" Type inkluderer termer, der beskriver indholdets generelle kategorier, funktioner, \n"
+" eller genre. Det anbefales at vælge en værdi\n"
+" fra en kontrolleret ordliste eller et kontrolleret klassifikations system."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: key="file-save-key" oncommand="fileSave()" accesskey="s" label="Save">
msgid "label=\"Save\" accesskey=\"s\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Save\" accesskey=\"s\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0 License" id="ppcc36"
#: label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescType">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescType">
msgid ""
"\n"
" To describe the physical or digital manifestation of the resource,\n"
" use the FORMAT element.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Til at beskrive resursens fysiske eller digitale tilkendegivelse,\n"
+" anvend FORMAT elementet.\n"
+" "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="fileSaveAs()" accesskey="a" label="Save As...">
msgid "label=\"Save As...\" accesskey=\"a\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Save As...\" accesskey=\"a\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution 2.5 License" id="ppcca1" label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Format:" id="dcFormat"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Select a Format.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Format:"
+#: id="dcFormat"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a Format.">
msgid "Select a Format."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et format."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: key="file-print-key" oncommand="filePrint()" accesskey="p" label="Print">
msgid "label=\"Print\" accesskey=\"p\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Print\" accesskey=\"p\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution-ShareAlike 2.5 License" id="ppcca2" label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Format:" id="dcFormat"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Select a Format.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Format:"
+#: id="dcFormat"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a Format.">
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
#: id="export-menu" accesskey="e" label="Export">
msgid "label=\"Export\" accesskey=\"e\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Export\" accesskey=\"e\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution-NoDerivs 2.5 License" id="ppcca3" label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.5 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.5 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menulist onchange="this.style.color =
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menulist
+#: onchange="this.style.color =
#: 'red'" id="dc_format" label="Select Format">
msgid "Select Format"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg format"
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
#: oncommand="exportPackage('commoncartridge','','')" accesskey="c"
#: label="Common Cartridge">
msgid "label=\"Common Cartridge\" accesskey=\"c\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Common Cartridge\" accesskey=\"c\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution-NonCommercial 2.5 License" id="ppcca4" label="Creative
#: License">
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="XHTML" id="dcmiXHTML"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="XHTML" id="dcmiXHTML"
#: label="XHTML">
msgid "XHTML"
-msgstr ""
+msgstr "XHTML"
#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
#: oncommand="exportPackage('scorm','','')" accesskey="s" label="SCORM 1.2">
msgid "label=\"SCORM 1.2\" accesskey=\"s\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"SCORM 1.2\" accesskey=\"s\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 License" id="ppcca5"
#: label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="SCORM 1.2"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="SCORM 1.2"
#: id="dcmiSCORM" label="SCORM 1.2">
msgid "SCORM 1.2"
-msgstr ""
+msgstr "SCORM 1.2"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('ims','','')" accesskey="i" label="IMS Content
#: Package">
msgid "label=\"IMS Content Package\" accesskey=\"i\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"IMS Content Package\" accesskey=\"i\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Creative Commons
#: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License" id="ppcca6" label="Creative
#: License">
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="IMS-CP" id="dcmiIMS"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="IMS-CP" id="dcmiIMS"
#: label="IMS Content Package 1.1.3">
msgid "IMS Content Package 1.1.3"
-msgstr ""
+msgstr "IMS Content Package 1.1.3"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="website"
-#: label="Web Site"> exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="Web
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
+#: id="website"
+#: label="Web Site"> exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="Web
#: Site" id="dcmiWebSite"
msgid "Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Developing
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem
+#: value="Developing
#: Nations 2.0" id="ppdn" label="Developing 2.0">
msgid "Developing Nations 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Developing Nations 2.0"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Identifier:"
-#: id="dcIdentifier" style="width:8em" tooltiptext="An unambiguous reference
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Identifier:"
+#: id="dcIdentifier" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An unambiguous reference
#: to the resource within a given context.">
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context."
-msgstr ""
+msgstr "En entydig reference til resursen indenfor et givent sammenhæng."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('webSite','','')" label="Self-contained Folder">
msgid "Self-contained Folder"
-msgstr ""
+msgstr "En selvstændig mappe"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Footer:"
-#: id="ppFooter" style="width:8em" tooltiptext="Web pages footer.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Footer:"
+#: id="ppFooter" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Web pages footer.">
msgid "Web pages footer."
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmesides sidefod"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Identifier:"
-#: id="dcIdentifier" style="width:8em" tooltiptext="An unambiguous reference
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Identifier:"
+#: id="dcIdentifier" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An unambiguous reference
#: to the resource within a given context.">
msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Datanavn:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('zipFile','','')" label="Zip File">
msgid "Zip File"
-msgstr ""
+msgstr "Zip Fil"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Footer:"
-#: id="ppFooter" style="width:8em" tooltiptext="Web pages footer.">
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Footer:"
+#: id="ppFooter" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Web pages footer.">
msgid "Footer:"
-msgstr ""
+msgstr "Sidefod:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Source:" id="dcSource"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A Reference to a resource from which the
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Source:"
+#: id="dcSource"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A Reference to a resource from which the
#: present is derived.">
msgid "A Reference to a resource from which the present resource is derived."
-msgstr ""
+msgstr "En reference til en resurse fra hvilken den nærværende resurse er afledt ."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('singlePage','','')" accesskey="p" label="Single
#: Page">
msgid "label=\"Single Page\" accesskey=\"p\""
-msgstr ""
-
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Description:"
-#: id="ppDescription" style="width:8em" tooltiptext="An account of the content
-#: resource."> exe/xului/templates/dublincore.xul:<label id="dcDescription"
+msgstr "label=\"Single Page\" accesskey=\"p\""
+
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Description:"
+#: id="ppDescription" style="width:8em"
+#: tooltiptext="An account of the content
+#: resource."> exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: id="dcDescription"
msgid "An account of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "En oversigt over resursens indhold."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Source:" id="dcSource"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A Reference to a resource from which the
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Source:"
+#: id="dcSource"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A Reference to a resource from which the
#: present is derived.">
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('textFile','','')" accesskey="t" label="Text
#: File">
msgid "label=\"Text File\" accesskey=\"t\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Text File\" accesskey=\"t\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<caption id="ppCaptionTaxonomy"
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<caption
+#: id="ppCaptionTaxonomy"
#: label="Taxonomy">
msgid "Taxonomy"
-msgstr ""
+msgstr "Taksonomi"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Language:" id="dcLanguage"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Select a language.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Language:"
+#: id="dcLanguage"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a language.">
msgid "Select a language."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et sprog."
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('ipod', '', '')" accesskey="n" label="iPod Notes">
msgid "label=\"iPod Notes\" accesskey=\"n\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"iPod Notes\" accesskey=\"n\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 1:"
-#: id="ppLevel1" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 1
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 1:"
+#: id="ppLevel1" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 1
#: nodes">
msgid "Default name for level 1 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Standard navn for niveau 1 knuder"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Language:" id="dcLanguage"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Select a language.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Language:"
+#: id="dcLanguage"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Select a language.">
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Sprog:"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
#: id="merging-menu" accesskey="m" label="Merging">
msgid "label=\"Merging\" accesskey=\"m\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Merging\" accesskey=\"m\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 1:"
-#: id="ppLevel1" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 1
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 1:"
+#: id="ppLevel1" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 1
#: nodes">
msgid "Level 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau 1:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ab" id="dcmiab"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ab" id="dcmiab"
#: label="Abkhazian ">
msgid "Abkhazian "
-msgstr ""
+msgstr "Abkhazisk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="insertPackage()" accesskey="i" label="Insert Package">
msgid "label=\"Insert Package\" accesskey=\"i\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Insert Package\" accesskey=\"i\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 2:"
-#: id="ppLevel2" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 2
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 2:"
+#: id="ppLevel2" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 2
#: nodes">
msgid "Default name for level 2 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Standard navn på niveau 2 knuder"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="aa" id="dcmiaa"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="aa" id="dcmiaa"
#: label="Afar ">
msgid "Afar "
-msgstr ""
+msgstr "Afar"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="extractPackage()" accesskey="E" label="Extract Package">
msgid "label=\"Extract Package\" accesskey=\"E\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Extract Package\" accesskey=\"E\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 2:"
-#: id="ppLevel2" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 2
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 2:"
+#: id="ppLevel2" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 2
#: nodes">
msgid "Level 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau 2:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="af" id="dcmiaf"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="af" id="dcmiaf"
#: label="Afrikaans ">
msgid "Afrikaans "
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="fileQuit()" accesskey="q" label="Quit">
msgid "label=\"Quit\" accesskey=\"q\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Quit\" accesskey=\"q\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 3:"
-#: id="ppLevel3" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 3
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 3:"
+#: id="ppLevel3" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 3
#: nodes">
msgid "Default name for level 3 nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Standardnavn for knuder på niveau 3"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sq" id="dcmisq"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sq" id="dcmisq"
#: label="Albanian ">
msgid "Albanian "
-msgstr ""
+msgstr "Albansk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="tools-menu"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
+#: id="tools-menu"
#: accesskey="t" label="Tools">
msgid "label=\"Tools\" accesskey=\"t\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Tools\" accesskey=\"t\""
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 3:"
-#: id="ppLevel3" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 3
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label
+#: value="Level 3:"
+#: id="ppLevel3" style="width:8em"
+#: tooltiptext="Default name for level 3
#: nodes">
msgid "Level 3:"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau 3:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="am" id="dcmiam"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="am" id="dcmiam"
#: label="Amharic ">
msgid "Amharic "
-msgstr ""
+msgstr "Amharisk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="toolsPreferences()" label="Preferences">
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger"
-#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button flex="0"
+#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button
+#: flex="0"
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode,
#: 'window.parent.location.reload(true);');" id="ppBtnUpdateTree"
#: label="Update Tree" tooltiptext="Submit changes and update the tree
#: display">
msgid "Update Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater træ"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ar" id="dcmiar"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ar" id="dcmiar"
#: label="Arabic ">
msgid "Arabic "
-msgstr ""
+msgstr "Arabisk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="window.location = window.location" id="refresh-menu"
#: accesskey="r" label="Refresh Display">
msgid "label=\"Refresh Display\" accesskey=\"r\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Refresh Display\" accesskey=\"r\""
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode);" id="ppBtnDone"
#: label="Apply"> exe/xului/templates/exportproperties.xul:<button
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode)" id="exportPropsDone"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<button id="dcBtnDone"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<button
+#: id="dcBtnDone"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hy" id="dcmihy"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="hy" id="dcmihy"
#: label="Armenian ">
msgid "Armenian "
-msgstr ""
+msgstr "Armensk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
#: id="styles-menu" accesskey="s" label="Styles">
msgid "label=\"Styles\" accesskey=\"s\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Styles\" accesskey=\"s\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="as" id="dcmias"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="as" id="dcmias"
#: label="Assamese ">
msgid "Assamese "
-msgstr ""
+msgstr "Assamesisk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="help-menu"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu
+#: n:render="translate"
+#: id="help-menu"
#: accesskey="h" label="Help">
msgid "label=\"Help\" accesskey=\"h\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Help\" accesskey=\"h\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ae" id="dcmiae"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ae" id="dcmiae"
#: label="Avestan ">
msgid "Avestan "
-msgstr ""
+msgstr "Avestisk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="fileOpenTutorial()" accesskey="u" label="eXe Tutorial">
msgid "label=\"eXe Tutorial\" accesskey=\"u\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"eXe Tutorial\" accesskey=\"u\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ay" id="dcmiay"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ay" id="dcmiay"
#: label="Aymara ">
msgid "Aymara "
-msgstr ""
+msgstr "Aymara "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="browseURL('file://%s/docs/manual/Online_manual.html')"
#: accesskey="m" label="eXe Manual">
msgid "label=\"eXe Manual\" accesskey=\"m\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"eXe Manual\" accesskey=\"m\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="az" id="dcmiaz"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="az" id="dcmiaz"
#: label="Azerbaijani ">
msgid "Azerbaijani "
-msgstr ""
+msgstr "Aserbajdjansk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
-#: oncommand="browseURL('file://%t')" accesskey="n" label="Release Notes">
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
+#: oncommand="browseURL('file://%t')"
+#: accesskey="n" label="Release Notes">
msgid "label=\"Release Notes\" accesskey=\"n\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Release Notes\" accesskey=\"n\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ba" id="dcmiba"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ba" id="dcmiba"
#: label="Bashkir ">
msgid "Bashkir "
-msgstr ""
+msgstr "Basjkirsk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
-#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/')" accesskey="w" label="eXe
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
+#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/')"
+#: accesskey="w" label="eXe
#: Web Site">
msgid "label=\"eXe Web Site\" accesskey=\"w\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"eXe Web Site\" accesskey=\"w\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="eu" id="dcmieu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="eu" id="dcmieu"
#: label="Basque ">
msgid "Basque "
-msgstr ""
+msgstr "Baskisk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
-#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/issue.php')" accesskey="r"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
+#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/issue.php')"
+#: accesskey="r"
#: label="Report an Issue">
msgid "label=\"Report an Issue\" accesskey=\"r\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"Report an Issue\" accesskey=\"r\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bn" id="dcmibn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bn" id="dcmibn"
#: label="Bengali; Bangla ">
msgid "Bengali; Bangla "
-msgstr ""
+msgstr "Bengalsk; Bangla "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
-#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/irc.php')" accesskey="c"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
+#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/irc.php')"
+#: accesskey="c"
#: label="eXe Live Chat">
msgid "label=\"eXe Live Chat\" accesskey=\"c\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"eXe Live Chat\" accesskey=\"c\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bh" id="dcmibh"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bh" id="dcmibh"
#: label="Bihari ">
msgid "Bihari "
-msgstr ""
+msgstr "Bihari"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
+#: n:render="translate"
#: oncommand="aboutPage()" accesskey="a" label="About eXe">
msgid "label=\"About eXe\" accesskey=\"a\""
-msgstr ""
+msgstr "label=\"About eXe\" accesskey=\"a\""
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bi" id="dcmibi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bi" id="dcmibi"
#: label="Bislama ">
msgid "Bislama "
-msgstr ""
+msgstr "Bislama "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label n:render="debugInfo"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label
+#: n:render="debugInfo"
#: value="debugInfo">
msgid "debugInfo"
-msgstr ""
+msgstr "fejlsøgningsinformation"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bs" id="dcmibs"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bs" id="dcmibs"
#: label="Bosnian ">
msgid "Bosnian "
-msgstr ""
+msgstr "Bosnisk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="addChild"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="addChild"
#: key="addChildKey" id="btnAdd" label="Add Page">
msgid "Add Page"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj side"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="br" id="dcmibr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="br" id="dcmibr"
#: label="Breton ">
msgid "Breton "
-msgstr ""
+msgstr "Bretonsk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="renNode"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="renNode"
#: key="renNodeKey" id="btnRename" label="Rename">
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Omdøb"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="be" id="dcmibe"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="be" id="dcmibe"
#: label="Byelorussian; Belarusian ">
msgid "Byelorussian; Belarusian "
-msgstr ""
+msgstr "Hviderusisk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label n:render="outlinePane" flex="1"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label
+#: n:render="outlinePane"
+#: flex="1"
#: value="outlinePane">
msgid "outlinePane"
-msgstr ""
+msgstr "skitserude"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bg" id="dcmibg"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bg" id="dcmibg"
#: label="Bulgarian ">
msgid "Bulgarian "
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarsk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="promote"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="promote"
#: key="promoteKey" id="btnPromote" image="/images/stock-goto-first.png"
#: tooltiptext="Promote node up in hierarchy">
msgid "Promote node up in hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt knuden op i hirakiet"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="my" id="dcmimy"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="my" id="dcmimy"
#: label="Burmese ">
msgid "Burmese "
-msgstr ""
+msgstr "Burmesisk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="demote"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="demote"
#: key="demoteKey" id="btnDemote" image="/images/stock-goto-last.png"
#: tooltiptext="Demote node down in hierarchy">
msgid "Demote node down in hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt knuden ned i hirakiet"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ca" id="dcmica"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ca" id="dcmica"
#: label="Catalan ">
msgid "Catalan "
-msgstr ""
+msgstr "Katalansk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="up" key="upKey"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="up"
+#: key="upKey"
#: id="btnUp" image="/images/stock-go-up.png" tooltiptext="Move node up">
msgid "Move node up"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt knuden op"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ch" id="dcmich"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ch" id="dcmich"
#: label="Chamorro ">
msgid "Chamorro "
-msgstr ""
+msgstr "Chamorro "
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="down"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
+#: n:render="down"
#: key="downKey" id="btnDown" image="/images/stock-go-down.png"
#: tooltiptext="Move node down">
msgid "Move node down"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt knuden ned"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ce" id="dcmice"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ce" id="dcmice"
#: label="Chechen ">
msgid "Chechen "
-msgstr ""
+msgstr "Tjetjensk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label value="iDevices"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label
+#: value="iDevices"
#: style="margin-top:5px;">
msgid "iDevices"
-msgstr ""
+msgstr "iDevicer"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="zh" id="dcmizh"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="zh" id="dcmizh"
#: label="Chinese ">
msgid "Chinese "
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label n:render="idevicePane" flex="1"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label
+#: n:render="idevicePane"
+#: flex="1"
#: value="iDevicePane">
msgid "iDevicePane"
-msgstr ""
+msgstr "iDeviceRude"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cu" id="dcmicu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="cu" id="dcmicu"
#: label="Church Slavic ">
msgid "Church Slavic "
-msgstr ""
+msgstr "Gammelslavisk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<tab n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<tab
+#: n:render="translate"
#: label="Authoring">
msgid "Authoring"
-msgstr ""
+msgstr "Udvikling"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cv" id="dcmicv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="cv" id="dcmicv"
#: label="Chuvash ">
msgid "Chuvash "
-msgstr ""
+msgstr "Tsjuvansk"
-#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<tab n:render="translate"
+#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<tab
+#: n:render="translate"
#: label="Properties">
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kw" id="dcmikw"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kw" id="dcmikw"
#: label="Cornish ">
msgid "Cornish "
-msgstr ""
+msgstr "Kornisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="co" id="dcmico"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="co" id="dcmico"
#: label="Corsican ">
msgid "Corsican "
-msgstr ""
+msgstr "Korsikansk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hr" id="dcmihr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="hr" id="dcmihr"
#: label="Croatian ">
msgid "Croatian "
-msgstr ""
+msgstr "Kroatisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cs" id="dcmics"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="cs" id="dcmics"
#: label="Czech ">
msgid "Czech "
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="da" id="dcmida"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="da" id="dcmida"
#: label="Danish ">
msgid "Danish "
-msgstr ""
+msgstr "Dansk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="dz" id="dcmidz"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="dz" id="dcmidz"
#: label="Dzongkha; Bhutani ">
msgid "Dzongkha; Bhutani "
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha; Bhutani "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="en" id="dcmien"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="en" id="dcmien"
#: label="English ">
msgid "English "
-msgstr ""
+msgstr "Engelsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="eo" id="dcmieo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="eo" id="dcmieo"
#: label="Esperanto ">
msgid "Esperanto "
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="et" id="dcmiet"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="et" id="dcmiet"
#: label="Estonian ">
msgid "Estonian "
-msgstr ""
+msgstr "Estisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fi" id="dcmifi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fi" id="dcmifi"
#: label="Finnish ">
msgid "Finnish "
-msgstr ""
+msgstr "Finsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fj" id="dcmifj"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fj" id="dcmifj"
#: label="Fijian; Fiji ">
msgid "Fijian; Fiji "
-msgstr ""
+msgstr "Fijisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fo" id="dcmifo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fo" id="dcmifo"
#: label="Faroese ">
msgid "Faroese "
-msgstr ""
+msgstr "Færørsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fr" id="dcmifr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fr" id="dcmifr"
#: label="French ">
msgid "French "
-msgstr ""
+msgstr "Fransk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fy" id="dcmify"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fy" id="dcmify"
#: label="Frisian ">
msgid "Frisian "
-msgstr ""
+msgstr "Frisisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gd" id="dcmigd"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="gd" id="dcmigd"
#: label="Scots; Gaelic ">
msgid "Scots; Gaelic "
-msgstr ""
+msgstr "Skotsk, Gælisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gl" id="dcmigl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="gl" id="dcmigl"
#: label="Gallegan; Galician ">
msgid "Gallegan; Galician "
-msgstr ""
+msgstr "Gallegan; Galisisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ka" id="dcmika"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ka" id="dcmika"
#: label="Georgian ">
msgid "Georgian "
-msgstr ""
+msgstr "Georgisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="de" id="dcmide"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="de" id="dcmide"
#: label="German ">
msgid "German "
-msgstr ""
+msgstr "Tysk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="el" id="dcmiel"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="el" id="dcmiel"
#: label="Greek ">
msgid "Greek "
-msgstr ""
+msgstr "Græsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gn" id="dcmign"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="gn" id="dcmign"
#: label="Guarani ">
msgid "Guarani "
-msgstr ""
+msgstr "Guarani "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gu" id="dcmigu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="gu" id="dcmigu"
#: label="Gujarati ">
msgid "Gujarati "
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ha" id="dcmiha"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ha" id="dcmiha"
#: label="Hausa (?) ">
msgid "Hausa (?) "
-msgstr ""
+msgstr "Hausa"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="he" id="dcmihe"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="he" id="dcmihe"
#: label="Hebrew (formerly iw) ">
msgid "Hebrew (formerly iw) "
-msgstr ""
+msgstr "Hebraisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hi" id="dcmihi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="hi" id="dcmihi"
#: label="Hindi ">
msgid "Hindi "
-msgstr ""
+msgstr "Hindi "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ho" id="dcmiho"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ho" id="dcmiho"
#: label="Hiri Motu ">
msgid "Hiri Motu "
-msgstr ""
+msgstr "Hiri Motu "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hu" id="dcmihu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="hu" id="dcmihu"
#: label="Hungarian ">
msgid "Hungarian "
-msgstr ""
+msgstr "Ungarnsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hz" id="dcmihz"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="hz" id="dcmihz"
#: label="Herero ">
msgid "Herero "
-msgstr ""
+msgstr "Herero "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ia" id="dcmiia"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ia" id="dcmiia"
#: label="Interlingua ">
msgid "Interlingua "
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="id" id="dcmiid"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="id" id="dcmiid"
#: label="Indonesian (formerly in) ">
msgid "Indonesian (formerly in) "
-msgstr ""
+msgstr "Indonesisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ie" id="dcmiie"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ie" id="dcmiie"
#: label="Interlingue ">
msgid "Interlingue "
-msgstr ""
+msgstr "Interlingue "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ik" id="dcmiik"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ik" id="dcmiik"
#: label="Inupiak ">
msgid "Inupiak "
-msgstr ""
+msgstr "Inupiak "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="io" id="dcmiio"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="io" id="dcmiio"
#: label="Ido ">
msgid "Ido "
-msgstr ""
+msgstr "Ido "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="is" id="dcmiis"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="is" id="dcmiis"
#: label="Icelandic ">
msgid "Icelandic "
-msgstr ""
+msgstr "Islandsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ga" id="dcmiga"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ga" id="dcmiga"
#: label="Irish ">
msgid "Irish "
-msgstr ""
+msgstr "Irsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="it" id="dcmiit"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="it" id="dcmiit"
#: label="Italian ">
msgid "Italian "
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="iu" id="dcmiiu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="iu" id="dcmiiu"
#: label="Inuktitut ">
msgid "Inuktitut "
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ja" id="dcmija"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ja" id="dcmija"
#: label="Japanese ">
msgid "Japanese "
-msgstr ""
+msgstr "Japansk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="jv" id="dcmijv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="jv" id="dcmijv"
#: label="Javanese ">
msgid "Javanese "
-msgstr ""
+msgstr "Javanesisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ki" id="dcmiki"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ki" id="dcmiki"
#: label="Kikuyu ">
msgid "Kikuyu "
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kj" id="dcmikj"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kj" id="dcmikj"
#: label="Kuanyama ">
msgid "Kuanyama "
-msgstr ""
+msgstr "Kuanyama "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kk" id="dcmikk"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kk" id="dcmikk"
#: label="Kazakh ">
msgid "Kazakh "
-msgstr ""
+msgstr "Kazakh "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kl" id="dcmikl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kl" id="dcmikl"
#: label="Kalaallisut; Greenlandic ">
msgid "Kalaallisut; Greenlandic "
-msgstr ""
+msgstr "Grønlandsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="km" id="dcmikm"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="km" id="dcmikm"
#: label="Khmer; Cambodian ">
msgid "Khmer; Cambodian "
-msgstr ""
+msgstr "Khmer; Cambodiansk "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kn" id="dcmikn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kn" id="dcmikn"
#: label="Kannada ">
msgid "Kannada "
-msgstr ""
+msgstr "Kannada "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ko" id="dcmiko"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ko" id="dcmiko"
#: label="Korean ">
msgid "Korean "
-msgstr ""
+msgstr "Koreansk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ks" id="dcmiks"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ks" id="dcmiks"
#: label="Kashmiri ">
msgid "Kashmiri "
-msgstr ""
+msgstr "Kashmiri "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="rw" id="dcmirw"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="rw" id="dcmirw"
#: label="Kinyarwanda ">
msgid "Kinyarwanda "
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ky" id="dcmiky"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ky" id="dcmiky"
#: label="Kirghiz ">
msgid "Kirghiz "
-msgstr ""
+msgstr "Kirghiz "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kv" id="dcmikv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="kv" id="dcmikv"
#: label="Komi ">
msgid "Komi "
-msgstr ""
+msgstr "Komi "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ku" id="dcmiku"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ku" id="dcmiku"
#: label="Kurdish ">
msgid "Kurdish "
-msgstr ""
+msgstr "Kurdisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="la" id="dcmila"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="la" id="dcmila"
#: label="Latin ">
msgid "Latin "
-msgstr ""
+msgstr "Latin "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lb" id="dcmilb"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="lb" id="dcmilb"
#: label="Letzeburgesch ">
msgid "Letzeburgesch "
-msgstr ""
+msgstr "Letzeburgesch "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ln" id="dcmiln"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ln" id="dcmiln"
#: label="Lingala ">
msgid "Lingala "
-msgstr ""
+msgstr "Lingala "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lo" id="dcmilo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="lo" id="dcmilo"
#: label="Lao; Laotian ">
msgid "Lao; Laotian "
-msgstr ""
+msgstr "Laotisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lt" id="dcmilt"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="lt" id="dcmilt"
#: label="Lithuanian ">
msgid "Lithuanian "
-msgstr ""
+msgstr "Litauisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lv" id="dcmilv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="lv" id="dcmilv"
#: label="Latvian; Lettish ">
msgid "Latvian; Lettish "
-msgstr ""
+msgstr "Lettisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mg" id="dcmimg"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mg" id="dcmimg"
#: label="Malagasy ">
msgid "Malagasy "
-msgstr ""
+msgstr "Malagasy "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gv" id="dcmigv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="gv" id="dcmigv"
#: label="Manx ">
msgid "Manx "
-msgstr ""
+msgstr "Mansk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mh" id="dcmimh"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mh" id="dcmimh"
#: label="Marshall ">
msgid "Marshall "
-msgstr ""
+msgstr "Marshallesisk "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mi" id="dcmimi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mi" id="dcmimi"
#: label="Maori ">
msgid "Maori "
-msgstr ""
+msgstr "Maorisk "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mk" id="dcmimk"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mk" id="dcmimk"
#: label="Macedonian ">
msgid "Macedonian "
-msgstr ""
+msgstr "Markedonsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mr" id="dcmimr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mr" id="dcmimr"
#: label="Marathi ">
msgid "Marathi "
-msgstr ""
+msgstr "Marathi "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ml" id="dcmiml"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ml" id="dcmiml"
#: label="Malayalam ">
msgid "Malayalam "
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mo" id="dcmimo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mo" id="dcmimo"
#: label="Moldavian ">
msgid "Moldavian "
-msgstr ""
+msgstr "Moldavisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mn" id="dcmimn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mn" id="dcmimn"
#: label="Mongolian ">
msgid "Mongolian "
-msgstr ""
+msgstr "Mongolsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ms" id="dcmims"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ms" id="dcmims"
#: label="Malay ">
msgid "Malay "
-msgstr ""
+msgstr "Malayisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mt" id="dcmimt"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="mt" id="dcmimt"
#: label="Maltese ">
msgid "Maltese "
-msgstr ""
+msgstr "Maltesisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="na" id="dcmina"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="na" id="dcmina"
#: label="Nauru ">
msgid "Nauru "
-msgstr ""
+msgstr "Naurisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nb" id="dcminb"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nb" id="dcminb"
#: label="Norwegian Bokmål ">
msgid "Norwegian Bokmål "
-msgstr ""
+msgstr "Norsk bokmål"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nd" id="dcmind"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nd" id="dcmind"
#: label="Ndebele, North ">
msgid "Ndebele, North "
-msgstr ""
+msgstr "Nord-Ndebele"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ne" id="dcmine"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ne" id="dcmine"
#: label="Nepali ">
msgid "Nepali "
-msgstr ""
+msgstr "Nepalsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ng" id="dcming"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ng" id="dcming"
#: label="Ndonga ">
msgid "Ndonga "
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nl" id="dcminl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nl" id="dcminl"
#: label="Dutch ">
msgid "Dutch "
-msgstr ""
+msgstr "Hollandsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nn" id="dcminn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nn" id="dcminn"
#: label="Norwegian Nynorsk ">
msgid "Norwegian Nynorsk "
-msgstr ""
+msgstr "Norsk nynorsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="no" id="dcmino"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="no" id="dcmino"
#: label="Norwegian ">
msgid "Norwegian "
-msgstr ""
+msgstr "Norsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nr" id="dcminr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nr" id="dcminr"
#: label="Ndebele, South ">
msgid "Ndebele, South "
-msgstr ""
+msgstr "Syd-Ndebele"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nv" id="dcminv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="nv" id="dcminv"
#: label="Navajo ">
msgid "Navajo "
-msgstr ""
+msgstr "Navajo "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ny" id="dcminy"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ny" id="dcminy"
#: label="Chichewa; Nyanja ">
msgid "Chichewa; Nyanja "
-msgstr ""
+msgstr "Chichewa; Nyanja "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="oc" id="dcmioc"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="oc" id="dcmioc"
#: label="Occitan; Provençal ">
msgid "Occitan; Provençal "
-msgstr ""
+msgstr "Oksistansk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="om" id="dcmiom"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="om" id="dcmiom"
#: label="(Afan) Oromo ">
msgid "(Afan) Oromo "
-msgstr ""
+msgstr "(Afan) Oromo "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="or" id="dcmior"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="or" id="dcmior"
#: label="Oriya ">
msgid "Oriya "
-msgstr ""
+msgstr "Oriya "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="os" id="dcmios"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="os" id="dcmios"
#: label="Ossetian; Ossetic ">
msgid "Ossetian; Ossetic "
-msgstr ""
+msgstr "Ossetisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pa" id="dcmipa"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="pa" id="dcmipa"
#: label="Panjabi; Punjabi ">
msgid "Panjabi; Punjabi "
-msgstr ""
+msgstr "Panjabi; Punjabi "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pi" id="dcmipi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="pi" id="dcmipi"
#: label="Pali ">
msgid "Pali "
-msgstr ""
+msgstr "Pali "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fa" id="dcmifa"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="fa" id="dcmifa"
#: label="Persian ">
msgid "Persian "
-msgstr ""
+msgstr "Persian "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pl" id="dcmipl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="pl" id="dcmipl"
#: label="Polish ">
msgid "Polish "
-msgstr ""
+msgstr "Polsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ps" id="dcmips"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ps" id="dcmips"
#: label="Pashto, Pushto ">
msgid "Pashto, Pushto "
-msgstr ""
+msgstr "Pashto, Pushto "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pt" id="dcmipt"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="pt" id="dcmipt"
#: label="Portuguese ">
msgid "Portuguese "
-msgstr ""
+msgstr "Portugesisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="qu" id="dcmiqu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="qu" id="dcmiqu"
#: label="Quechua ">
msgid "Quechua "
-msgstr ""
+msgstr "Quechua "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="rm" id="dcmirm"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="rm" id="dcmirm"
#: label="Rhaeto-Romance ">
msgid "Rhaeto-Romance "
-msgstr ""
+msgstr "Retoromask"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="rn" id="dcmirn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="rn" id="dcmirn"
#: label="Rundi; Kirundi ">
msgid "Rundi; Kirundi "
-msgstr ""
+msgstr "Rundi; Kirundi "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ro" id="dcmiro"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ro" id="dcmiro"
#: label="Romanian ">
msgid "Romanian "
-msgstr ""
+msgstr "Rumænsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ru" id="dcmiru"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ru" id="dcmiru"
#: label="Russian ">
msgid "Russian "
-msgstr ""
+msgstr "Russisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sa" id="dcmisa"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sa" id="dcmisa"
#: label="Sanskrit ">
msgid "Sanskrit "
-msgstr ""
+msgstr "Sanskrit "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sc" id="dcmisc"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sc" id="dcmisc"
#: label="Sardinian ">
msgid "Sardinian "
-msgstr ""
+msgstr "Sardinsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="se" id="dcmise"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="se" id="dcmise"
#: label="Northern Sami ">
msgid "Northern Sami "
-msgstr ""
+msgstr "Nordsamisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sm" id="dcmism"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sm" id="dcmism"
#: label="Samoan ">
msgid "Samoan "
-msgstr ""
+msgstr "Samoansk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sg" id="dcmisg"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sg" id="dcmisg"
#: label="Sango; Sangro ">
msgid "Sango; Sangro "
-msgstr ""
+msgstr "Sango; Sangro "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="st" id="dcmist"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="st" id="dcmist"
#: label="Sesotho; Sotho, Southern ">
msgid "Sesotho; Sotho, Southern "
-msgstr ""
+msgstr "Sesotho; Sotho, Southern "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sn" id="dcmisn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sn" id="dcmisn"
#: label="Shona ">
msgid "Shona "
-msgstr ""
+msgstr "Shona "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sd" id="dcmisd"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sd" id="dcmisd"
#: label="Sindhi ">
msgid "Sindhi "
-msgstr ""
+msgstr "Sindhi "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sr" id="dcmisr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sr" id="dcmisr"
#: label="Serbian ">
msgid "Serbian "
-msgstr ""
+msgstr "Serbisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="si" id="dcmisi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="si" id="dcmisi"
#: label="Sinhalese ">
msgid "Sinhalese "
-msgstr ""
+msgstr "Singalesisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sk" id="dcmisk"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sk" id="dcmisk"
#: label="Slovak ">
msgid "Slovak "
-msgstr ""
+msgstr "Slovakisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sl" id="dcmisl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sl" id="dcmisl"
#: label="Slovenian ">
msgid "Slovenian "
-msgstr ""
+msgstr "Slovensk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="so" id="dcmiso"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="so" id="dcmiso"
#: label="Somali ">
msgid "Somali "
-msgstr ""
+msgstr "Somalisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="es" id="dcmies"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="es" id="dcmies"
#: label="Spanish ">
msgid "Spanish "
-msgstr ""
+msgstr "Spansk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ss" id="dcmiss"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ss" id="dcmiss"
#: label="Swati; Siswati ">
msgid "Swati; Siswati "
-msgstr ""
+msgstr "Swati; Siswati "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="su" id="dcmisu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="su" id="dcmisu"
#: label="Sundanese ">
msgid "Sundanese "
-msgstr ""
+msgstr "Sudanesisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sw" id="dcmisw"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sw" id="dcmisw"
#: label="Swahili ">
msgid "Swahili "
-msgstr ""
+msgstr "Swahili "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sv" id="dcmisv"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="sv" id="dcmisv"
#: label="Swedish ">
msgid "Swedish "
-msgstr ""
+msgstr "Svensk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tl" id="dcmitl"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tl" id="dcmitl"
#: label="Tagalog ">
msgid "Tagalog "
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ty" id="dcmity"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ty" id="dcmity"
#: label="Tahitian ">
msgid "Tahitian "
-msgstr ""
+msgstr "Tahitisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tg" id="dcmitg"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tg" id="dcmitg"
#: label="Tajik ">
msgid "Tajik "
-msgstr ""
+msgstr "Tadsjikisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ta" id="dcmita"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ta" id="dcmita"
#: label="Tamil ">
msgid "Tamil "
-msgstr ""
+msgstr "Tamilsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tt" id="dcmitt"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tt" id="dcmitt"
#: label="Tatar ">
msgid "Tatar "
-msgstr ""
+msgstr "Tatarsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="te" id="dcmite"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="te" id="dcmite"
#: label="Telugu ">
msgid "Telugu "
-msgstr ""
+msgstr "Telugu "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="th" id="dcmith"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="th" id="dcmith"
#: label="Thai ">
msgid "Thai "
-msgstr ""
+msgstr "Thai "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bo" id="dcmibo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="bo" id="dcmibo"
#: label="Tibetan ">
msgid "Tibetan "
-msgstr ""
+msgstr "Tibetansk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ti" id="dcmiti"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ti" id="dcmiti"
#: label="Tigrinya ">
msgid "Tigrinya "
-msgstr ""
+msgstr "Tigrinya "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ts" id="dcmits"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ts" id="dcmits"
#: label="Tsonga ">
msgid "Tsonga "
-msgstr ""
+msgstr "Tsonga "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tn" id="dcmitn"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tn" id="dcmitn"
#: label="Tswana; Setswana ">
msgid "Tswana; Setswana "
-msgstr ""
+msgstr "Tswana; Setswana "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="to" id="dcmito"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="to" id="dcmito"
#: label="Tongan ">
msgid "Tongan "
-msgstr ""
+msgstr "Tongansk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tr" id="dcmitr"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tr" id="dcmitr"
#: label="Turkish ">
msgid "Turkish "
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tk" id="dcmitk"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tk" id="dcmitk"
#: label="Turkmen ">
msgid "Turkmen "
-msgstr ""
+msgstr "Turkmensk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tw" id="dcmitw"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="tw" id="dcmitw"
#: label="Twi ">
msgid "Twi "
-msgstr ""
+msgstr "Twi "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ug" id="dcmiug"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ug" id="dcmiug"
#: label="Uighur ">
msgid "Uighur "
-msgstr ""
+msgstr "Uighur "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="uk" id="dcmiuk"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="uk" id="dcmiuk"
#: label="Ukrainian ">
msgid "Ukrainian "
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ur" id="dcmiur"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="ur" id="dcmiur"
#: label="Urdu ">
msgid "Urdu "
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="uz" id="dcmiuz"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="uz" id="dcmiuz"
#: label="Uzbek ">
msgid "Uzbek "
-msgstr ""
+msgstr "Usbekisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="vi" id="dcmivi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="vi" id="dcmivi"
#: label="Vietnamese ">
msgid "Vietnamese "
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamesisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="vo" id="dcmivo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="vo" id="dcmivo"
#: label="Volapük; Volapuk ">
msgid "Volapük; Volapuk "
-msgstr ""
+msgstr "Volapyk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="wa" id="dcmiwa"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="wa" id="dcmiwa"
#: label="Walloon ">
msgid "Walloon "
-msgstr ""
+msgstr "Vallonsk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cy" id="dcmicy"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="cy" id="dcmicy"
#: label="Welsh ">
msgid "Welsh "
-msgstr ""
+msgstr "Walisisk"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="wo" id="dcmiwo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="wo" id="dcmiwo"
#: label="Wolof ">
msgid "Wolof "
-msgstr ""
+msgstr "Wolof "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="xh" id="dcmixh"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="xh" id="dcmixh"
#: label="Xhosa ">
msgid "Xhosa "
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="yi" id="dcmiyi"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="yi" id="dcmiyi"
#: label="Yiddish (formerly ji) ">
msgid "Yiddish (formerly ji) "
-msgstr ""
+msgstr "Jiddisch"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="yo" id="dcmiyo"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="yo" id="dcmiyo"
#: label="Yoruba ">
msgid "Yoruba "
-msgstr ""
+msgstr "Yoruba "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="za" id="dcmiza"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="za" id="dcmiza"
#: label="Zhuang ">
msgid "Zhuang "
-msgstr ""
+msgstr "Zhuang "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="zu" id="dcmizu"
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem
+#: value="zu" id="dcmizu"
#: label="Zulu ">
msgid "Zulu "
-msgstr ""
+msgstr "Zulu "
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Relation:" id="dcRelation"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A reference to a related resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Relation:"
+#: id="dcRelation"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A reference to a related resource.">
msgid "A reference to a related resource."
-msgstr ""
+msgstr "En reference til en beslægtet resurse"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Relation:" id="dcRelation"
-#: style="width:8em" tooltiptext="A reference to a related resource.">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Relation:"
+#: id="dcRelation"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="A reference to a related resource.">
msgid "Relation:"
-msgstr ""
+msgstr "Forhold:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Coverage:" id="dcCoverage"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The extent or scope of the content
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Coverage:"
+#: id="dcCoverage"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The extent or scope of the content
#: resource.">
msgid "The extent or scope of the content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Omfanget af eller hensigten med indholdet af resursen."
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Coverage:" id="dcCoverage"
-#: style="width:8em" tooltiptext="The extent or scope of the content
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Coverage:"
+#: id="dcCoverage"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="The extent or scope of the content
#: resource.">
msgid "Coverage:"
-msgstr ""
+msgstr "Dækning:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Rights:" id="dcRights"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Information about rights held in and over
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Rights:"
+#: id="dcRights"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Information about rights held in and over
#: the resource.">
msgid "Information about rights held in and over the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Information om begrænsede og forlængede rettigheder for resursen"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Rights:" id="dcRights"
-#: style="width:8em" tooltiptext="Information about rights held in and over
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label
+#: value="Rights:"
+#: id="dcRights"
+#: style="width:8em"
+#: tooltiptext="Information about rights held in and over
#: the resource.">
msgid "Rights:"
-msgstr ""
+msgstr "Rettigheder:"
-#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescRights">
+#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description
+#: id="dcDescRights">
msgid "Typically, a Rights element will contain a rights management statement for the resource, or reference a service providing such information. Rights information often encompasses Intellectual Property Rights (IPR), Copyright, and various Property Rights. If the Rights element is absent, no assumptions can be made about the status of these and other rights with respect to the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Typisk vil rettighedsdelen indholde en erklæring om rettighederne for resursen, eller en reference til informationen. Informationer om rettigheder indeholder ofte en Intellectual Property Rights (IPR), Copyright, og forskellige ejendomsrettigheder. Hvis rettighedsdelen er fraværende, kan man ikke drage nogle konklusioner på status af disse og om andre rettigheder, når det gælder resursen."
+