Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/exe/locale/et/exe_et.po
blob: e05bf513e2894866b04fa04a6adca3607b54b3af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
# EXELearning Estonian PO file
# Copyright (C) 2004-2006 EXELearning.org
# This file is distributed under the same license as the EXE package.
# eXe Project <exe@exelearning.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EXELearning 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 12:47+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 23:10+1300\n"
"Last-Translator: Andres Mellik <andres@jukulab.ee>\n"
"Language-Team: eXe <info@exelearning.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-EXE-Language: Eesti\n"
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"

#: exe/engine/appletidevice.py:68 exe/engine/appletidevice.py:189
msgid ""
" <p>If the applet you're adding was generated \n"
"by one of the programs in this drop down, please select it, \n"
"then add the data/applet file generated by your program. </p>\n"
"<p>eg. For Geogebra applets, select geogebra, then add the .ggb file that \n"
"you created in Geogebra.</p>"
msgstr ""
" <p>Kui lisatav applet on loodud ühega \n"
"alltoodud rippmenüüs oleva rakendusega, \n"
"siis lisa selles rakenduses genereeritud andme/appleti fail. </p>\n"
"<p>Näiteks Geogebra appletit puhul, vali geogebra, ja siis lisa .ggb fail.</p>"

#: exe/xului/mainpage.py:283 exe/xului/mainpage.py:849
#: exe/xului/mainpage.py:978 exe/xului/mainpage.py:1034
#: exe/xului/mainpage.py:1055
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" already exists.\n"
"Please try again with a different filename"
msgstr ""
"\"%s\" on juba olemas. \n"
"Palun proovi uuesti muudetud failinimega"

#: exe/engine/appletidevice.py:65
msgid ""
"\"Find the .txt file (in the applet file) \n"
"and open it. Copy the contents of this file <ctrl A, ctrl C> into the applet \n"
"code field."
msgstr ""
"Otsi appletist .txt-fail ja ava see. \n"
"Kopeeri selle faili sisu <ctrl+A,ctrl+C>\n"
"appleti koodiväljale."

#: exe/webui/block.py:246
msgid "---Move To---"
msgstr "---Liiguta---"

#: exe/xului/mainpage.py:301 exe/xului/mainpage.py:723
#: exe/xului/mainpage.py:841
msgid ". Please use ASCII names."
msgstr ". Palun kasuta ASCII nimesid."

#: exe/engine/clozeidevice.py:60
msgid "<dl>  <dt>If your goal is to test understanding of core concepts or reading comprehension  </dt>  <dd>    <p>  Write a summary of the concept or reading long  enough to adequately test the target's knowledge, but short enough not to induce fatigue. Less than one typed page is probably adequate, but probably considerably less for young students or beginners.    </p>    <p>Select words in the text thatare key to understanding the concepts. Thesewill probably be verbs, nouns, and key adverbs.Choose alternatives with one clear answer.    </p>  </dd>  <dt>If your goal is to test vocabulary knowledge  </dt>  <dd><p>Write a text using the target vocabulary. This text should be coherent and cohesive, and be of an appropriate length. Highlight the target words in the text. Choose alternatives with one clear answer.</p>  </dd>  <dt>If your goal is to test word formation/grammar:  </dt>  <dd>  <p>Write a text using the target forms. This text should be coherent and cohesive, and be of an appropriate length. Remember that the goal is not vocabulary knowledge, so the core meanings of the stem words should be well known to the students.  </p>  <p>Highlight the target words in the text. Provide alternatives with the same word stem, but different affixes. It is a good idea to get a colleague to test the test/exercise to make sure there are no surprises!  </p>  </dd></dl>"
msgstr "<dl>  <dt>Kui sinu eesmärgiks on testida loetud materjali põhimõistetest arusaamine</dt>  <dd>    <p> Kirjuta kokkuvõte tekstist või mõistest. See peaks olema piisavalt pikk, et testida antud info omandamist, kuid samas piisavalt lühike, et ei oleks koormav. Kuni üks trükitud lehekülg peaks olema piisav, kuid noorematele ja algajatele õpilastele võiks olla tunduvalt lühem.</p>    <p>Vali tekstist võtmesõnad, mis märgivad mõistetest arusaamist. Need on tõenäoliselt tegu-. nimi- ja määrsõnad. Vali alternatiivid, millele oleks üks selge vastus.</p>  </dd>  <dt>Kui sinu eesmärgiks on testida sõnade tundmist:</dt>  <dd><p>Kirjuta tekst, mis sisaldaks vastavaid sõnu. See tekst peaks olema arusaadav ja seotud ning ka siinkohal pööra tähelepanu teksti pikkusele. Märgista tekstis võtmesõnad. Vali alternatiivid, millele oleks üks selge vastus.</p></dd>  <dt>Kui sinu eesmärgiks on testida lausete moodustamine ja grammatikat: </dt>  <dd>  <p>Kasuta tekstis soovitud lausevorme. See tekst peaks olema arusaadav ja seotud ning ka siinkohal pööra tähelepanu teksti pikkusele. Pea meeles, et eesmärgiks ei ole sõnade tundmine, nii et kasutatud sõnade tähendused peavad olema õpilastele hästi teada.</p>  <p>Märgista tekstis võtmesõnad. Paku välja alternatiive samade sõnatüvedega, kuid teistes käänetes/pööretes. Hea mõte on lasta kolleegil eelnevalt koostatud testi või ülesannet lahendada/kontrollida, et vältida üllatusi !</p></dd></dl>"

#: exe/engine/multimediaidevice.py:50
msgid "<ol>  <li>Click &lt;Select an MP3&gt; and browse to the MP3       file you wish to insert</li> <li>Click on the dropdown menu to select the position        that you want the file displayed on screen.</li>  <li>Enter an optional caption for your file.</li> <li>Associate any relevant text to the MP3 file.</li> <li>Choose the type of style you would like the iDevice to       display e.g. 'Some emphasis' applies a border and icon to the iDevice content displayed.</li></ol>"
msgstr "<ol>  <li>Kliki &lt;Vali MP3&gt; nupul ja liigu selle MP3 failini, mida soovid sisestada </li> <li>Kliki rippmenüüs, valimaks faili kuvamise asukohta ekraanil.</li>  <li>Lisa oma failile märgend (ei ole kohustuslik).</li> <li>Assotsieeri MP3 failiga oluline info.</li> <li>Vali stiilitüüp, mida soovid lasta sellele iDevice-l kuvada. Näit. 'Mõningane rõhuasetus' ümbritseb kuvatava iDevice-i sisu piirjoonega ning kuvab ikooni.</li></ol>"

#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:45
msgid ""
"<p>\n"
"The image with text iDevice can be used in a number of ways to support both\n"
"the emotional (affective) and learning task (cognitive) dimensions of eXe\n"
"content. \n"
"</p><p>\n"
"<b>Integrating visuals with verbal summaries</b>\n"
"</p><p>\n"
"Cognitive psychologists indicate that presenting learners with a\n"
"representative image and corresponding verbal summary (that is presented\n"
"simultaneously) can reduce cognitive load and enhance learning retention.\n"
"This iDevice can be used to present an image (photograph, diagram or\n"
"graphic) with a brief verbal summary covering the main points relating to\n"
"the image. For example, if you were teaching the functions of a four-stroke\n"
"combustion engine, you could have a visual for each of the four positions of\n"
"the piston with a brief textual summary of the key aspects of each visual.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Teksti iDevice-ga kaasa olevat pilti võib kasutada mitmel viisil, toetamaks\n"
"nii eXe sisu emotsionaalset kui ka kognitiivset dimensiooni.</p><p>\n"
"<b>Visuaalse ja suulise info integreerimine</b>\n"
"</p><p>\n"
"Kognitiivpsühholoogid on välja pakkunud, et esitades õpilasele koos pildiga \n"
"ka tekstipõhise kokkuvõtte pildil olevast nähtusest, vähendab kognitiivset \n"
"koormust ja parandab õpitu meelespidamist. \n"
"Seda iDevice-i võib kasutada pildi (foto, diagrammi, graafiku) esitamisel\n"
"koos lühikese kokkuvõttega, mis kataks näidatud pildi põhipunkte.\n"
"Näiteks, õpetades 4-taktilise mootori toimimispõhimõtteid, võiks olla \n"
"kolvi iga 4 asendi kohta üks pilt koos põhimõtete lühikirjeldusega.\n"
"</p>"

#: exe/engine/attachmentidevice.py:71
msgid "<p>Assign a label for the attachment. It is useful to include the type of file. Eg. pdf, ppt, etc.</p><p>Including the size is also recommended so that after your package is exported to a web site, people will have an idea how long it would take to download this attachment.</p><p>For example: <code>Sales Forecast.doc (500kb)</code></p>"
msgstr "<p>Lisa manusele märge, mis võiks sisaldada faili tüüpi (nt .pdf, .ppt, jne).</p><p>Kasulik on ka faili suuruse näitamine, et pärast eksportimist oleks inimestel ettekujutus faili allalaadimisele kuluvast ajast.</p><p>Näiteks: <code>tulemused.doc (500KB)</code></p>"

#: exe/engine/clozeidevice.py:48
msgid "<p>Cloze exercises are texts or sentences where students must fill in missing words. They are often used for the following purposes:</p><ol><li>To check knowledge of core course concepts (this could be a pre-check, formative exercise, or summative check).</li><li>To check reading comprehension.</li><li>To check vocabulary knowledge.</li><li>To check word formation and/or grammatical competence. </li></ol>"
msgstr "<p>\"Täida lüngad\"-testid või ülesanded on tekstid või laused kust on kustutatud mõned sõnad või fraasid. Neid kasutatakse tihti järgmistel puhkudel:</p><ol><li>Kontrollimaks teadmisi kursuse põhimõistete kohta (see peaks olema kursusele eelnev test, ülesanne või kokkuvõttev kontroll).</li><li>Kontrollimaks loetust arusaamist.</li><li>Kontrollimaks sõnade tähenduste tundmist.</li><li>Kontrollimaks lausete-sõnade moodustamist ja/või grammatika tundmist.</li></ol>"

#: exe/engine/clozeidevice.py:124
msgid ""
"<p>Enter the text for the cloze activity in to the cloze field \n"
"by either pasting text from another source or by typing text directly into the \n"
"field.</p><p> To select words to hide, double click on the word to select it and \n"
"click on the Hide/Show Word button below.</p>"
msgstr ""
"<p>Sisesta \"Täida lüngad\"-ülesandele tekst, trükkides selle lünkade täitmise\n"
" väljadesse, kas kopeerides mõnest muust allikast või sisestades teksti otse sellesse välja.</p><p> Et valida peidetavad sõnad, tee antud sõnal topelt-klikk selle valimiseks ja kliki Peida/Näita Sõna nupul.</p>"

#: exe/engine/field.py:2725
msgid "<p>If left unchecked a small number of spelling and capitalization errors will be accepted. If checked only an exact match in spelling and capitalization will be accepted.</p><p><strong>For example:</strong> If the correct answer is <code>Elephant</code> then both <code>elephant</code> and <code>Eliphant</code> will be judged <em>\"close enough\"</em> by the algorithm as it only has one letter wrong, even if \"Check Capitilization\" is on.</p><p>If capitalization checking is off in the above example, the lowercase <code>e</code> will not be considered a mistake and <code>eliphant</code> will also be accepted.</p><p>If both \"Strict Marking\" and \"Check Capitalization\" are set, the only correct answer is \"Elephant\". If only \"Strict Marking\" is checked and \"Check Capitalization\" is not, \"elephant\" will also be accepted.</p>"
msgstr "<p>Kui jätta see valimata, aktsepteeritakse väikest hulka õigekirja ja suur/väike-tähtede vigu. Kui on valitud, ei aktsepteerita ühtegi viga.</p><p><strong>Näiteks:</strong> Kui õige vastus on <code>Elevant</code> siis nii <code>elevant</code> kui ka <code>elivant</code> loetakse algoritmi poolt <em>\"piisavalt õigeks\"</em>, kuna ainult üks täht on valesti, isegi siis kui \"Kontrolli suuri-väikseid tähti\" on valitus.</p><p>Kui suurte/väike-tähtede kontrollimine ei ole aktiivne, ei peeta väiketäht <code>e</code> veaks ja ka <code>elivant</code> on aktsepteeritud.</p><p>Kui nii \"Kindel märkimine\" kui ka \"Kontrolli suuri-väikseid tähti\" on valitud, on ainuke õige vastus \"Elevant\". Kui ainult \"Kindel märkimine\" on valitud ja \"Kontrolli suuri-väikseid tähti\" mitte, siis loetakse ka \"elevant\" õigeks.</p>"

#: exe/engine/field.py:2746
msgid "<p>If this option is checked, submitted answers with different capitalization will be marked as incorrect.</p>"
msgstr "<p>Selle valiku puhul märgitakse erinevused suurte-väikeste tähtede kasutamisel vastustes valeks.</p>"

#: exe/engine/field.py:2751
msgid ""
"<p>If this option is set, each word will be marked as the \n"
"learner types it rather than all the words being marked the end of the \n"
"exercise.</p>"
msgstr ""
"<p>Selle valiku puhul märgitakse iga sõna\n"
"juba sisestamise ajal, mitte ei märgita \n"
"kõiki sõnu ülesande lõpus."

#: exe/engine/field.py:3000
msgid "<p>Select symbols from the text editor below or enter LATEX manually to create mathematical formula. To preview your LATEX as it will display use the &lt;Preview&gt; button below.</p>"
msgstr "<p>Vali alltoodud tekstiredaktoris vajalikud sümbolid või sisesta LATEX-kood käsitsi, et luua matemaatilist valemit. Sisestatud valemite eelvaateks kliki alltoodud nupul &lt;PEelvaade&gt;.</p>"

#: exe/engine/idevicestore.py:279
msgid "<p>Teachers should keep the following in mind when using this iDevice: </p><ol><li>Think about the number of different types of activity planned for your resource that will be visually signalled in the content. Avoid using too many different types or classification of activities otherwise learner may become confused. Usually three or four different types are more than adequate for a teaching resource.</li><li>From a visual design perspective, avoid having two iDevices immediately following each other without any text in between. If this is required, rather collapse two questions or events into one iDevice. </li><li>Think about activities where the perceived benefit of doing the activity outweighs the time and effort it will take to complete the activity. </li></ol>"
msgstr "<p>Õpetajad peaksid seda iDevice-i kasutades meeles pidama järgmist:</p><ol><li>Pööra tähelepanu erinevatele õpperessursis sisalduvate tegevuste tüüpidele, mis on visuaalsed nähtavad. Vältimaks õpilase segadusse viimist, ära kasuta liiga palju erinevaid tegevuste tüüpe või klassifikatsioone. Tavaliselt piisab ühe õpperessursi jaoks 3-4 tüübist täielikult.</li><li>Visuaalse disaini vaatenurgast väldi kahte järjestikust iDevice-i ilma mingi tekstita nende vahel. Kui see on siiski vajalik, siis pigem koonda kaks küsimust või sündmust samasse iDevice-i.</li><li>Mõtle selliste tegevuste peale, kus tegevuse läbimise tajutav kasu kaalub üles sellele kuluva aja ja pingutuse.</li></ol>"

#: exe/engine/idevicestore.py:274
msgid ""
"<p>The Reading Activity will primarily \n"
"be used to check a learner's comprehension of a given text. This can be done \n"
"by asking the learner to reflect on the reading and respond to questions about \n"
"the reading, or by having them complete some other possibly more physical task \n"
"based on the reading.</p>"
msgstr ""
"<p>Lugemise tegevust kasutatakse \n"
"õpilase testimiseks tekstist arusaamisel.\n"
"Selle teostamiseks võib õpilasel paluda\n"
" mõtiskleda loetud teemal ja vastata küsimustele \n"
"või lasta neil täita mõni loetul põhinev \"füüsilisem\" ülesanne.</p>"

#: exe/engine/wikipediaidevice.py:54
msgid ""
"<p>The Wikipedia iDevice allows you to locate \n"
"existing content from within Wikipedia and download this content into your eXe \n"
"resource. The Wikipedia Article iDevice takes a snapshot copy of the article \n"
"content. Changes in Wikipedia will not automatically update individual snapshot \n"
"copies in eXe, a fresh copy of the article will need to be taken. Likewise, \n"
"changes made in eXe will not be updated in Wikipedia. </p> <p>Wikipedia content \n"
"is covered by the GNU free documentation license.</p>"
msgstr ""
"<p>Wikipedia iDevice lubab sul leida \n"
"Wikipedias olevat sisumaterjali ja laadida se alla sinu eXe ressurssi. \n"
" Wikipedia Artikli iDevice teeb koopia artikli sisust. \n"
"Uuendused Wikipedia lehel ei uuene automaatselt eXe-s asuvates koopiates, seega peab artiklist tegema uue koopia.\n"
" Sarnaselt ei uuenda ka eXe-s tehtud muudatused Wikipedia lehel asuvat artiklit.</p> <p>Wikipedia sisu on kaitstud <i>GNU free documentation</i> litsentsiga.</p>"

#: exe/engine/idevicestore.py:382
msgid ""
"<p>The reading activity, as the name \n"
"suggests, should ask the learner to perform some form of activity. This activity \n"
"should be directly related to the text the learner has been asked to read. \n"
"Feedback to the activity where appropriate, can provide the learner with some \n"
"reflective guidance.</p>"
msgstr ""
"<p>Lugemis-tegevus, nagu ka nimi ütleb,\n"
" peaks õpilasel paluma täita mingi tegevuse.\n"
"See tegevus peaks olema otseselt seotud loetd tekstiga.\n"
"Tegevuse tagasiside, kus sobilik, võib \n"
"õpilasele pakkuda reflektiivset suunamist.</p>"

#: exe/engine/galleryidevice.py:411
msgid ""
"<p>Where you have a number of images that relate \n"
"to each other or to a particular learning exercise you may wish to display \n"
"these in a gallery context rather then individually.</p>"
msgstr ""
"<p>Kui sul on terve hulk pilte mis omavad teineteise või mõne  \n"
"õpiobjekti suhtes mingit seost, võid nende eraldi näitamise asemel  \n"
"kasutada ka galerii võimalust.</p>"

#: exe/engine/package.py:415
msgid "?????"
msgstr "?????"

#: exe/engine/casestudyidevice.py:199
msgid ""
"A case study is a device that provides learners \n"
"with a simulation that has an educational basis. It takes a situation, generally \n"
"based in reality, and asks learners to demonstrate or describe what action they \n"
"would take to complete a task or resolve a situation. The case study allows \n"
"learners apply their own knowledge and experience to completing the tasks \n"
"assigned. when designing a case study consider the following:<ul> \n"
"<li>\tWhat educational points are conveyed in the story</li>\n"
"<li>\tWhat preparation will the learners need to do prior to working on the \n"
"case study</li>\n"
"<li>\tWhere the case study fits into the rest of the course</li>\n"
"<li>\tHow the learners will interact with the materials and each other e.g.\n"
"if run in a classroom situation can teams be setup to work on different aspects\n"
"of the case and if so how are ideas feed back to the class</li></ul>"
msgstr ""
"Juhtumi kirjeldus on lugu, mis kannab endas \n"
"harivat informatsiooni. Juhtumi kirjeldust võib kasutada esitamaks realistlikku \n"
"situatsiooni, mis lubab õpilastel rakendada oma teadmisi ja kogemusi. Juhtumi \n"
"kirjelduse disainimisel peaks meeles pidama järgmist:<ul> \n"
"<li>\tMillist harivat infot see edasi annab</li>\n"
"<li>\tMilline peaks olema õpilaste eelnev ettevalmistus selle juhtumi kirjeldusega töötamiseks</li>\n"
"<li>\tKuidas see juhtumi kirjeldus sobib ülejäänud kursusesse</li>\n"
"<li>\tKuidas õpilased suhtlevad õppematerjalidega ja üksteisega, nt. kas klassiruumi puhul on võimalik gruppides töötada juhtumi erinevate aspektide kallal, ja kui on, siis kuidas on korraldatud ideede tagasisidestus klassile</li></ul>"

#: exe/engine/truefalseidevice.py:151
msgid ""
"A hint may be provided to assist the \n"
"learner in answering the question."
msgstr ""
"Õpilase võib küsimusele vastamiseks \n"
"anda vihje."

#: exe/webui/editorpane.py:261
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"

#: exe/engine/idevicestore.py:318 exe/engine/idevicestore.py:357
#: exe/engine/idevicestore.py:365 exe/engine/idevicestore.py:426
#: exe/engine/idevicestore.py:463 exe/engine/idevicestore.py:471
#: exe/webui/questionelement.py:100
msgid "Activity"
msgstr "Tegevus"

#: exe/webui/editorpane.py:246
msgid "Add Field"
msgstr "Lisa väli"

#: exe/webui/element.py:475
msgid "Add Image"
msgstr "Lisa pilt"

#: exe/webui/element.py:893
msgid "Add JPEG Image"
msgstr "Lisa JPEG-pilt"

#: exe/webui/editorpane.py:88
msgid "Add a flash video to your iDevice."
msgstr "Lisa oma iDevice-le Flash-video."

#: exe/webui/editorpane.py:81
msgid "Add a single text line to an iDevice. Useful if you want the ability to place a label within the iDevice."
msgstr "Lisa iDevice'i üks tekstirida. Kasulik kui soovid lisada märgise võimalust iDevice'i sees."

#: exe/webui/editorpane.py:84
msgid "Add a text entry box to an iDevice. Used for entering larger amounts of textual content."
msgstr "Lisa iDevice-i teksti kast. Kasutatakse sisestamaks suuremahulist tekstisisu."

#: exe/engine/appletidevice.py:62
msgid ""
"Add all the files provided for the applet\n"
"except the .txt file one at a time using the add files and upload buttons. The \n"
"files, once loaded will be displayed beneath the Applet code field."
msgstr ""
"Lisa ühekaupa kõik appleti failid, v.a. .txt-fail, \n"
"kasutades selleks failide lisamise ja ülesalaadimise nuppe. \n"
"Kui failid on laetud, näidatakse neid appleti koodivälja all."

#: exe/webui/editorpane.py:90
msgid "Add an attachment file to your iDevice."
msgstr "Lisa oma iDevice-le manusena fail."

#: exe/webui/editorpane.py:87
msgid "Add an interactive feedback field to your iDevice."
msgstr "Lisa oma iDevice-le interaktiivse tagasiside väli."

#: exe/webui/editorpane.py:89
msgid "Add an mp3 file to your iDevice."
msgstr "Lisa oma iDevice-le MP3-fail."

#: exe/webui/testquestionelement.py:122 exe/webui/element.py:1766
msgid "Add another Option"
msgstr "Lisa valik"

#: exe/webui/quiztestblock.py:112 exe/webui/multiselectblock.py:91
msgid "Add another Question"
msgstr "Lisa küsimus"

#: exe/webui/casestudyblock.py:113
msgid "Add another activity"
msgstr "Lisa veel üks tegevus"

#: exe/webui/element.py:2097
msgid "Add another option"
msgstr "Lisa veel valikuid"

#: exe/webui/multichoiceblock.py:113 exe/webui/truefalseblock.py:109
msgid "Add another question"
msgstr "Lisa veel küsimusi"

#: exe/webui/appletblock.py:121
msgid "Add files"
msgstr "Lisa fail"

#: exe/webui/galleryblock.py:211
msgid "Add images"
msgstr "Lisa pilte"

#: exe/webui/flashwithtextblock.py:88 exe/webui/multimediablock.py:92
#: exe/webui/editorelement.py:228 exe/webui/imagemagnifierblock.py:134
#: exe/webui/flashmovieblock.py:87 exe/webui/imagewithtextblock.py:88
msgid "Align:"
msgstr "Reasta:"

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:66
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:142
msgid ""
"Alignment allows you to \n"
"choose where on the screen the image will be positioned."
msgstr ""
"Joondamine lubab sul valida, \n"
"kuhu ekraanil pilt asetada."

#: exe/engine/multimediaidevice.py:74
msgid ""
"Alignment allows you to \n"
"choose where on the screen the media player will be positioned."
msgstr ""
"Joondamine lubab sul valida, \n"
"kuhu ekraanil meediapleier asetada."

#: exe/engine/field.py:2789
msgid ""
"Allow auto completion when \n"
"                                       user filling the gaps."
msgstr ""
"Luba automaatne täitmine \n"
" kui kasutaja lünkasid täidab."

#: exe/engine/clozeidevice.py:288
msgid "Allow auto completion when user filling the gaps."
msgstr "Luba automaatne täitmine kui kasutaja lünkasid täidab."

#: exe/engine/multiselectidevice.py:45 exe/engine/multichoiceidevice.py:62
msgid ""
"Although more often used in formal testing \n"
"situations MCQs can be used as a testing tool to stimulate thought and  \n"
"discussion on topics students may feel a little reticent in responding to. \n"
"\n"
"When designing a MCQ test consider the following:\n"
"<ul>\n"
"<li> What learning outcomes are the questions testing</li>\n"
"<li>    What intellectual skills are being tested</li>\n"
"<li> What are the language skills of the audience</li>\n"
"<li> Gender and cultural issues</li>\n"
"<li> Avoid grammar language and question structures that might provide \n"
"     clues</li>\n"
"</ul>\n"
" "
msgstr ""
"Kuigi tihedamini kasutuses formaalsetes testi \n"
"olukordades, võib MCQ-sid kasutada kui testimisvahendit mõtete / vestluste \n"
"stimuleerimiseks teemadel, mille väljendamisel või õpilane olla tagasihoidlik. \n"
"\n"
"MCQ-testi disainimisel pea meeles järgmist:\n"
"<ul>\n"
"<li> Mis on õppe tulemused, millised on küsimuste testimisomadused</li>\n"
"<li> Milliseid intellektuaalseid võimeid testitakse</li>\n"
"<li> Milline on sihtgrupi keeleoskused</li>\n"
"<li> Soolised ja kultuurilised probleemid</li>\n"
"<li> Väldi grammatilisi ja küsimuste struktuure, mis võiksid vihjeid anda</li>\n"
"</ul>\n"
" "

#: exe/engine/idevicestore.py:360 exe/engine/idevicestore.py:466
msgid ""
"An activity can be defined as a task or set of tasks a learner must\n"
"complete. Provide a clear statement of the task and consider any conditions\n"
"that may help or hinder the learner in the performance of the task."
msgstr ""
"Tegevust defineeritakse kui ülesannet või nende kogumit, mille õpilane peab läbima.\n"
"Esita selge ülesande püstitus ja võta arvesse kõikvõimalikke tingimusi\n"
"mis võivad aidata või takistada õppijat selle ülesande jõudsal läbimisel."

#: exe/webui/element.py:1243
msgid "Answsers"
msgstr "Vastused"

#: exe/webui/appletblock.py:127
msgid "Applet Code:"
msgstr "Appleti kood:"

#: exe/webui/appletblock.py:103
msgid "Applet Type"
msgstr "Appleti tüüp"

#: exe/engine/wikipediaidevice.py:64
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"

#: exe/engine/attachmentidevice.py:43 exe/webui/editorelement.py:328
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"

#: exe/engine/attachmentidevice.py:104
#, python-format
msgid "Attachment %s has no parentNode"
msgstr "Manusel %s puudub parentNode"

#: exe/engine/rssidevice.py:41 exe/engine/multimediaidevice.py:41
msgid "Auckland University of Technology"
msgstr "Aucklandi Tehnikaülikool"

#: exe/webui/editorelement.py:149
msgid "Button Caption"
msgstr "Nupu tekst"

#: exe/webui/block.py:222
msgid "Can NOT Undo Edits"
msgstr ""

#: exe/webui/preferencespage.py:116 exe/webui/editorpane.py:269
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"

#: exe/xului/mainpage.py:301 exe/xului/mainpage.py:721
#: exe/xului/mainpage.py:841
msgid "Cannot access directory named "
msgstr "Puudub ligipääs kataloogile nimega"

#: exe/webui/flashwithtextblock.py:93 exe/webui/editorelement.py:311
#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:114 exe/webui/flashmovieblock.py:92
#: exe/webui/imagewithtextblock.py:93 exe/webui/element.py:591
msgid "Caption:"
msgstr "Pealkiri:"

#: exe/engine/casestudyidevice.py:197
msgid "Case Study"
msgstr "Juhtumi kirjeldus"

#: exe/webui/wikipediablock.py:114
msgid "Catalan Wikipedia Article"
msgstr "Katalaani Wikipedia artikkel"

#: exe/webui/galleryblock.py:229 exe/webui/galleryblock.py:247
msgid "Change Image"
msgstr "Muuda pilti"

#: exe/webui/element.py:1096
msgid "Check Caps?"
msgstr "Kontrolli suuri/väikeseid tähti ?"

#: exe/webui/wikipediablock.py:115
msgid "Chinese Wikipedia Article"
msgstr "Hiina Wikipedia artikkel"

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:49
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vali pilt"

#: exe/engine/multimediaidevice.py:49
msgid "Choose an MP3 file"
msgstr "Vali MP3-fail"

#: exe/engine/casestudyidevice.py:64
msgid "Choose an optional image to be shown to the student on completion of this question"
msgstr "Vali pilt, mida õpilasele näidatakse küsimusele vastamise järel "

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:62
msgid ""
"Choose the size you want \n"
"your image to display at. The measurements are in pixels. Generally, 100 \n"
"pixels equals approximately 3cm. Leave both fields blank if you want the \n"
"image to display at its original size."
msgstr ""
"Vali pildi kuvamise suurus. \n"
"Mõõdud on pikslites. \n"
"Üldiselt vastab 100 pikslit umbes 3 cm-le. \n"
"Jäta mõlemad väljad tühjaks kui soovid \n"
"pilti kuvada originaalsuuruses."

#: exe/xului/mainpage.py:219
msgid "Clear Recent Projects List"
msgstr "Puhasta hiljutiste projektide nimekiri"

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:49
msgid ""
"Click \n"
"on the picture below or the \"Add Image\" button to select an image file to be \n"
"magnified."
msgstr ""
"Kliki alloleval pildil või \n"
"nupul \"Lisa pilt\" valimaks \n"
"pildifaili, mida suurendada."

#: exe/engine/attachmentidevice.py:68
msgid "Click <strong>Select a file</strong>, browse to the file you want to attach and select it."
msgstr "Kliki <strong>Vali fail</strong>, mine failini, mida soovid manusesse panna ja vali see."

#: exe/engine/field.py:2338
msgid "Click Here"
msgstr "Kliki siia"

#: exe/webui/common.py:336 exe/webui/common.py:340
msgid "Click for completion instructions"
msgstr "Kliki, et näha läbimise juhendit"

#: exe/webui/reflectionblock.py:117
msgid "Click here"
msgstr "Kliki siia"

#: exe/engine/field.py:3008
msgid ""
"Click on Preview button to convert \n"
"                                  the latex into an image."
msgstr ""
"Kliki \"Eelvaade\" nupul, et Latex-kood \n"
"pildiks konverteerida."

#: exe/engine/galleryidevice.py:424
msgid "Click on the Add images button to select an image file. The image will appear below where you will be able to label it. It's always good practice to put the file size in the label."
msgstr "Pildi-faili lisamiseks kliki \"Lisa pildid\" nupul. Pilt ilmub allapoole, kus võid selle märgendada. Hea tava on märgendisse lisada ka faili suurus."

#: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/webui/truefalseelement.py:152
#: exe/webui/truefalseelement.py:153 exe/webui/common.py:345
#: exe/webui/common.py:346 exe/webui/block.py:260 exe/webui/block.py:261
#: exe/webui/element.py:2140 exe/webui/element.py:2141
#: exe/webui/editorpane.py:360 exe/webui/editorpane.py:361
#: exe/webui/editorpane.py:381 exe/webui/editorpane.py:382
#: exe/webui/linux-profile/extensions/exeex@exelearning.org/chrome/content/about.xul:<button
#: oncommand="window.close();" label="Close">
msgid "Close"
msgstr "Sulge"

#: exe/engine/clozeidevice.py:123
msgid "Cloze"
msgstr "Täida"

#: exe/engine/clozeidevice.py:46
msgid "Cloze Activity"
msgstr "Täida lüngad"

#: exe/webui/element.py:1078
msgid "Cloze Text"
msgstr "Täida lüngad"

#: exe/webui/element.py:1650 exe/webui/element.py:1984
msgid "Correct"
msgstr "Õige"

#: exe/webui/testoptionelement.py:110 exe/webui/element.py:1598
#: exe/webui/element.py:1895
msgid "Correct Option"
msgstr "Õige valik"

#: exe/webui/truefalseelement.py:216
msgid "Correct!"
msgstr "Õige !"

#: exe/xului/mainpage.py:1106
msgid "Couldn't load file, please email file to bugs@exelearning.org"
msgstr "Faili laadmine ebaõnnestus, palun saatke fail e-postiga aadressile bugs@exelearning.org"

#: exe/engine/casestudyidevice.py:216
msgid ""
"Create the case story. A good case is one \n"
"that describes a controversy or sets the scene by describing the characters \n"
"involved and the situation. It should also allow for some action to be taken \n"
"in order to gain resolution of the situation."
msgstr ""
"Loo juhtumi kirjeldus. Hea juhtum one \n"
" selline, mis kirjeldab teatud vastuolu või\n"
" loob teatud olukorra (stseeni), \n"
"kirjeldades sellega seotud tegelaskujusid ja situatsiooni. See peaks \n"
"ka lubama teatud tegevuste teostamist, mis oleksid suunatud olukorra \n"
"lahendamisele."

#: exe/webui/editorelement.py:78 exe/webui/editorelement.py:115
#: exe/webui/editorelement.py:156 exe/webui/editorelement.py:196
#: exe/webui/editorelement.py:249 exe/webui/editorelement.py:289
#: exe/webui/editorelement.py:332 exe/webui/galleryblock.py:286
#: exe/webui/block.py:230 exe/webui/editorpage.py:236
#: exe/webui/editorpage.py:239 exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton
#: n:render="delNode" key="delNodeKey" id="btnDel" label="Delete">
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: exe/webui/appletblock.py:140
msgid "Delete File"
msgstr "Kustuta fail"

#: exe/webui/galleryblock.py:283
msgid "Delete Image"
msgstr "Kustuta pilt"

#: exe/webui/testoptionelement.py:138 exe/webui/element.py:1626
#: exe/webui/element.py:1923
msgid "Delete option"
msgstr "Kustuta valik"

#: exe/webui/testquestionelement.py:104 exe/webui/questionelement.py:111
#: exe/webui/truefalseelement.py:130 exe/webui/element.py:1735
#: exe/webui/element.py:2082
msgid "Delete question"
msgstr "Kustuta küsimus"

#: exe/engine/reflectionidevice.py:57
msgid ""
"Describe how learners will assess how \n"
"they have done in the exercise. (Rubrics are useful devices for providing \n"
"reflective feedback.)"
msgstr ""
"Kirjelda kuidas õpilased hindavad oma  \n"
"ülesannete tulemusi. (Rubriigid on kasulikud vahendid pakkumaks  \n"
"kaalutletud tagasisidet."

#: exe/engine/casestudyidevice.py:225
msgid ""
"Describe the activity tasks relevant \n"
"to the case story provided. These could be in the form of questions or \n"
"instructions for activity which may lead the learner to resolving a dilemma \n"
"presented. "
msgstr ""
"Kirjelda tegevusülesandeid, mis on olulised antud juhtumi kirjelduse puhul.\n"
"Need peaksid olema küsimuste või juhendite vormis, ning suunama õpilast esitatud \n"
"dilemma lahendamisel."

#: exe/engine/idevicestore.py:353 exe/engine/idevicestore.py:459
msgid ""
"Describe the prerequisite knowledge learners should have to effectively\n"
"complete this learning."
msgstr ""
"Kirjelda neid eelteadmisi, mis õpilastel peaksid olema, et see õppetükk\n"
"efektiivselt läbida."

#: exe/engine/idevicestore.py:319 exe/engine/idevicestore.py:427
msgid ""
"Describe the tasks related to the reading learners should undertake. \n"
"This helps demonstrate relevance for learners."
msgstr ""
"Kirjelda õpilastele lugemismaterjaliga seotud ülesandeid.  \n"
"See aitab neile demonstreerida materjali olulisust."

#: exe/engine/idevicestore.py:366 exe/engine/idevicestore.py:472
msgid "Describe the tasks the learners should complete."
msgstr "Kirjelda ülesanded, mida õpilane peab läbima"

#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:52 exe/engine/flashmovieidevice.py:52
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

#: exe/engine/attachmentidevice.py:64 exe/engine/attachmentidevice.py:185
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Description:"
#: id="ppDescription" style="width:8em" tooltiptext="An account of the content
#: resource."> exe/xului/templates/dublincore.xul:<label id="dcDescription"
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"

#: exe/webui/preferencespage.py:103
msgid "Disable All Internal Linking"
msgstr ""

#: exe/webui/preferencespage.py:102
msgid "Disable Auto-Top Internal Linking"
msgstr ""

#: exe/webui/element.py:501 exe/webui/element.py:915 exe/webui/element.py:1297
msgid "Display as:"
msgstr "Näita kui:"

#: exe/webui/block.py:213
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"

#: exe/webui/wikipediablock.py:116
msgid "Dutch Wikipedia Article"
msgstr "Hollandi Wkipedia artikkel"

#: exe/webui/element.py:70
#, python-format
msgid "ERROR Element.process called directly with %s class"
msgstr "ERROR Element.process called directly %s class"

#: exe/webui/element.py:79
#, python-format
msgid "ERROR Element.renderEdit called directly with %s class"
msgstr "ERROR Element.renderEdit called directly with %s class"

#: exe/webui/element.py:96
#, python-format
msgid "ERROR Element.renderView called directly with %s class"
msgstr "ERROR Element.renderView called directly %s class"

#: exe/webui/block.py:335
msgid "ERROR: Block.renderViewContent called directly"
msgstr "ERROR: Block.renderViewContent called directly"

#: exe/xului/mainpage.py:748 exe/xului/mainpage.py:755
#: exe/xului/mainpage.py:758 exe/xului/mainpage.py:761
#: exe/xului/mainpage.py:764 exe/xului/mainpage.py:962
msgid "EXPORT FAILED!"
msgstr "EXPORT EBAÕNNESTUS!"

#: exe/xului/mainpage.py:952 exe/xului/mainpage.py:966
#: exe/xului/mainpage.py:979 exe/xului/mainpage.py:985
#: exe/xului/mainpage.py:1019 exe/xului/mainpage.py:1035
#: exe/xului/mainpage.py:1041 exe/xului/mainpage.py:1056
#: exe/xului/mainpage.py:1062
#, python-format
msgid ""
"EXPORT FAILED!\n"
"%s"
msgstr ""
"EXPORT EBAÕNNESTUS!\n"
"%s"

#: exe/export/imsexport.py:358 exe/export/scormexport.py:493
#: exe/export/websiteexport.py:88
#, python-format
msgid ""
"EXPORT FAILED!\n"
"Last succesful export is %s."
msgstr ""
"EXPORT EBAÕNNESTUS!\n"
"Viimane õnnestunud eksport on %s."

#: exe/xului/mainpage.py:850 exe/xului/mainpage.py:867
#, python-format
msgid ""
"EXTRACT FAILED!\n"
"%s"
msgstr ""
"LAHTIPAKKIMINE EBAÕNNESTUS!\n"
"%s"

#: exe/webui/block.py:344 exe/webui/editorpane.py:266
#: exe/webui/editorpage.py:270
msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri"

#: twisted/persisted/styles.py:541
msgid "Either your idevices/generic.data file or the package you are loading was created with a newer version of eXe.  Please upgrade eXe and try again."
msgstr "Kas iDevice/generic.data fail või sinu laetav pakett loodi uuema eXe versioonia. Palun uuenda eXe versiooni ja proovi uuesti."

#: exe/webui/wikipediablock.py:159 exe/webui/multimediablock.py:103
#: exe/webui/rssblock.py:120 exe/webui/editorpane.py:332
msgid "Emphasis"
msgstr "Rõhuasetus"

#: exe/webui/preferencespage.py:101
msgid "Enable All Internal Linking"
msgstr ""

#: exe/webui/wikipediablock.py:113
msgid "English Wikipedia Article"
msgstr "Inglise Wikipedia artikkel"

#: exe/engine/flashmovieidevice.py:52
msgid ""
"Enter \n"
"the text you wish to associate with the file."
msgstr "Sisesta tekst, mida soovid selle failiga seostada."

#: exe/engine/multichoiceidevice.py:99
msgid ""
"Enter a hint here. If you\n"
"do not want to provide a hint, leave this field blank."
msgstr ""
"Sisesta siia vihje. Kui sa\n"
"seda teha ei soovi, võid selle välja tühjaks jätta."

#: exe/engine/multichoiceidevice.py:286
msgid "Enter a hint here. If you do not want to provide a hint, leave this field blank."
msgstr "Sisesta siia vihje. Kui sa seda teha ei soovi, võid selle välja tühjaks jätta."

#: exe/engine/wikipediaidevice.py:72 exe/engine/wikipediaidevice.py:335
msgid ""
"Enter a phrase or term you wish to search \n"
"within Wikipedia."
msgstr "Sisesta fraas või termin mida soovid Wikipediast otsida."

#: exe/engine/reflectionidevice.py:55
msgid ""
"Enter a question for learners \n"
"to reflect upon."
msgstr ""
"Sisesta küsimus, mille üle \n"
"õpilased mõtisklema peavad."

#: exe/engine/galleryidevice.py:423
msgid "Enter a title for the gallery"
msgstr "Sisesta galerii jaoks pealkiri"

#: exe/engine/rssidevice.py:51
msgid ""
"Enter an RSS URL for the RSS feed you \n"
"want to attach to your content. Feeds are often identified by a small graphic\n"
" icon (often like this <img src=\"/images/feed-icon.png\" />) or the text \"RSS\". Clicking on the \n"
" icon or text label will display an RSS feed right in your browser. You can copy and paste the\n"
"URL into this field. Alternately, right clicking on the link or graphic will open a menu box;\n"
"click on COPY LINK LOCATION or Copy Shortcut. Back in eXe open the RSS bookmark iDevice and Paste the URL \n"
"into the RSS URL field and click the LOAD button. This will extract the titles from your feed and\n"
"display them as links in your content. From here you can edit the bookmarks and add\n"
" instructions or additional learning information."
msgstr ""
"Sisesta RSS URL sellele RSS-le, mida soovid \n"
" oma sisusse lisada.RSS-i identifitseeritakse tihti väikese graafilise ikooniga (tihti sellisel kujul <img src=\"/images/feed-icon.png\" />) või tekstiga \"RSS\". Klikkides sellele ikoonil \n"
"või teksti-märgil, kuvab RSS-feedi otse sinu brauseris. Sa võid lõigata-kleepida vajaliku URL-i siia väljale.\n"
"Teine võimalus on hiire paremklikk lingil või ikoonil avab meüü;\n"
"kliki COPY LINK LOCATION või Copy Shortcut. Seejärel ava eXe-s RSS bookmark iDevice ja sisesta URL \n"
" RSS URL väljale ja kliki LAE nupul. See eraldab onal sinu RSS-feedist pealkirjad ja kuvab neid sisus linkidena.\n"
"Siit edasi võid neid linke redigeerida ja lisada\n"
"juhiseid või täiendava õppeinfot."

#: exe/engine/quiztestidevice.py:123 exe/engine/quiztestidevice.py:186
msgid ""
"Enter an answer option. Provide \n"
"a range of plausible distractors (usually 3-4) as well as the correct answer. \n"
"Click on the &lt;Add another option&gt; button to add another answer."
msgstr ""
"Sisesta valikvastus. Sisesta lisaks \n"
"õigele vastusele ka 3-4 eksitavat vastusevarianti. \n"
"Kliki nupul &lt;Lisa valik&gt;, et lisada uus vastusevariant."

#: exe/engine/truefalseidevice.py:158
msgid ""
"Enter any feedback you wish to provide \n"
"to the learner. This field may be left blank. if this field is left blank \n"
"default feedback will be provided."
msgstr "Sisesta igasugune tagasiside õpilastele vastavasse välja. Selle välja võib ka tühjaks jätta, sel juhul saadetakse õpilastele standard-tagasiside."

#: exe/engine/clozeidevice.py:130
msgid "Enter any feedback you wish to provide the learner with-in the feedback field. This field can be left blank."
msgstr "Sisesta igasugune tagasiside õpilastele vastavasse välja. Selle välja võib ka tühjaks jätta"

#: exe/webui/editorpane.py:143
msgid "Enter instructions for completion here"
msgstr "Sisesta siia juhendid läbimiseks"

#: exe/engine/externalurlidevice.py:49 exe/engine/externalurlidevice.py:116
msgid ""
"Enter the URL you wish to display\n"
"and select the size of the area to display it in."
msgstr ""
"Sisesta URL, mida soovid näidata\n"
"ja vali ala suurus, milles soovid seda kuvada."

#: exe/engine/multichoiceidevice.py:106
msgid ""
"Enter the available choices here. \n"
"You can add options by clicking the \"Add Another Option\" button. Delete options \n"
"by clicking the red \"X\" next to the Option."
msgstr ""
"Sisesta siia kõik võimalikud valikud.  \n"
"Võid valikuid lisada klikkides \"Lisa veel valikuid\" nupul. Valikute kustutamiseks kliki punasel \"X\" märgil iga valiku kõrval."

#: exe/engine/field.py:3310
msgid ""
"Enter the available choices here. \n"
"You can add options by clicking the \"Add another option\" button. Delete options by \n"
"clicking the red X next to the option."
msgstr ""
"Sisesta siia kõik võimalikud valikud.  \n"
"Võid valikuid lisada klikkides \"Lisa veel valikuid\" nupul. Valikute kustutamiseks kliki punasel \"X\" märgil iga valiku kõrval."

#: exe/engine/idevicestore.py:315 exe/engine/idevicestore.py:423
msgid ""
"Enter the details of the reading including reference details. The \n"
"referencing style used will depend on the preference of your faculty or \n"
"department."
msgstr ""
"Esita lugemismaterjali detailid, sh viited. Viitamise stiil\n"
"sõltub teie teaduskonna või instituudi eelistusest."

#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:60
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:120
msgid ""
"Enter the flash display \n"
"dimensions (in pixels) and determine the alignment of the image on screen. \n"
"The width and height dimensions will alter proportionally."
msgstr ""
"Sisesta Flashi  mõõdud kuvaril (pikslites)  \n"
"ja määra kujundi asetus ekraanil.  Laiuse ja kõrguse  \n"
"mõõdud muutuvad proportsionaalselt."

#: exe/webui/editorpane.py:150 exe/webui/editorpane.py:174
#: exe/webui/editorpane.py:184
msgid "Enter the instructions for completion here"
msgstr "Sisesta siia juhendid läbimiseks"

#: exe/webui/editorpane.py:142 exe/webui/editorpane.py:149
#: exe/webui/editorpane.py:157 exe/webui/editorpane.py:173
#: exe/webui/editorpane.py:183
msgid "Enter the label here"
msgstr "Sisesta märge siia"

#: exe/engine/multichoiceidevice.py:101 exe/engine/quiztestidevice.py:120
#: exe/engine/quiztestidevice.py:194
msgid ""
"Enter the question stem. \n"
"The quest should be clear and unambiguous. Avoid negative premises \n"
"as these can tend to be ambiguous."
msgstr ""
"Sisesta küsimuse tüvi.  \n"
"See peaks olema selga ja üheselt mõistetav. Väldi negatiivseid eellauseid, \n"
"kuna need kalduvad kahemõttelisuse ja ebaselguse poole."

#: exe/engine/field.py:3302
msgid ""
"Enter the question stem. \n"
"The question should be clear and unambiguous. Avoid negative premises as these \n"
"can tend to confuse learners."
msgstr ""
"Sisesta küsimuse tüvi.  \n"
"See peaks olema selga ja üheselt mõistetav. Väldi negatiivseid eellauseid, \n"
"kuna need kalduvad kahemõttelisuse ja ebaselguse poole."

#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:66
msgid ""
"Enter the text you wish to \n"
"                                                associate with the image."
msgstr ""
"Sisesta tekst, mida soovid \n"
"pildiga seostada."

#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:53
msgid ""
"Enter the text you wish to \n"
"                                 associate with the image."
msgstr ""
"Sisesta tekst, mida soovid \n"
"pildiga seostada."

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:55 exe/engine/multimediaidevice.py:65
msgid ""
"Enter the text you wish to \n"
"associate with the file."
msgstr ""
"Sisesta tekst, mida soovid \n"
"selle failiga seostada."

#: exe/engine/attachmentidevice.py:57
msgid "Enter the text you wish to associate with the downloaded file. You might want to provide instructions on what you require the learner to do once the file is downloaded or how the material should be used."
msgstr "Sisesta tekst mida soovid allalaetud failiga seostada. See võib olla näiteks tegevusjuhend õpilasele pärast faili allalaadimst või kuidas laetud materjale kasutada."

#: exe/idevices/exampleidevice.py:44
msgid "Example"
msgstr "Näide"

#: exe/idevices/exampleidevice.py:39
msgid "Example Example"
msgstr "Näitlik näide"

#: exe/webui/editorpage.py:250
msgid "Export iDevice"
msgstr "Ekspordi iDevice"

#: exe/xului/mainpage.py:968 exe/xului/mainpage.py:987
#: exe/xului/mainpage.py:1021 exe/xului/mainpage.py:1043
#: exe/xului/mainpage.py:1064
#, python-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "Eksporditud: %s"

#: exe/engine/externalurlidevice.py:38
msgid "External Web Site"
msgstr "Väline veebileht"

#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:162
msgid "Extra large"
msgstr "Ekstra suur"

#: exe/webui/truefalseelement.py:118 exe/webui/truefalseelement.py:191
msgid "False"
msgstr "Väär"

#: exe/engine/idevicestore.py:322 exe/engine/idevicestore.py:430
#: exe/engine/genericidevice.py:294 exe/engine/clozeidevice.py:129
#: exe/engine/clozeidevice.py:279 exe/engine/truefalseidevice.py:50
#: exe/engine/truefalseidevice.py:125 exe/engine/field.py:3080
#: exe/engine/field.py:3128 exe/webui/clozeblock.py:164
#: exe/webui/editorelement.py:148 exe/webui/questionelement.py:104
#: exe/webui/common.py:249 exe/webui/element.py:1926
#: exe/webui/editorpane.py:251
msgid "Feedback"
msgstr "Tagasiside"

#: exe/webui/editorpane.py:158
msgid ""
"Feedback button will not appear if no \n"
"data is entered into this field."
msgstr ""
"Tagasiside nuppu ei näidata, kui sellesse välja  \n"
"pole infot sisestatud."

#: exe/engine/reflectionidevice.py:66 exe/engine/reflectionidevice.py:200
#: exe/engine/field.py:3319 exe/engine/field.py:3389
msgid "Feedback:"
msgstr "Tagasiside:"

#: exe/xului/mainpage.py:1102
#, python-format
msgid "File %s does not exist or is not readable."
msgstr "Fail %s ei eksisteeri või ei ole loetav."

#: exe/xului/mainpage.py:897 exe/xului/mainpage.py:939
#: exe/xului/mainpage.py:1006
#, python-format
msgid "Filename %s is a file, cannot replace it"
msgstr "Failinimi %s on fail, ei saa asendada"

#: exe/webui/attachmentblock.py:87 exe/webui/element.py:787
msgid "Filename:"
msgstr "Failinimi:"

#: exe/engine/flashmovieidevice.py:39 exe/engine/flashmovieidevice.py:50
msgid "Flash Movie"
msgstr "Flash video"

#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:43 exe/engine/flashwithtextidevice.py:50
msgid "Flash with Text"
msgstr "Flash tekstiga"

#: exe/xului/mainpage.py:903 exe/xului/mainpage.py:945
#: exe/xului/mainpage.py:1012
#, python-format
msgid "Folder name %s already exists. Please choose another one or delete existing one then try again."
msgstr "Kataloogi nimi %s juba eksisteerib. Palun vali uus nimi või kustuta mõni olemasolev ja proovi siis uuesti."

#: exe/webui/externalurlblock.py:81
msgid "Frame Height:"
msgstr "Freimi kõrgus:"

#: exe/engine/freetextidevice.py:38 exe/engine/freetextidevice.py:45
msgid "Free Text"
msgstr "Vaba tekst"

#: exe/webui/wikipediablock.py:117
msgid "French Wikipedia Article"
msgstr "Prantsuse Wikipedia artikkel"

#: exe/webui/wikipediablock.py:232
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="GNU Free
#: Documentation License" id="ppmigfdl" label="GNU License">
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU Free Documentation License"

#: exe/webui/appletblock.py:101
msgid "Geogebra"
msgstr "Geogebra"

#: exe/webui/wikipediablock.py:118
msgid "German Wikipedia Article"
msgstr "Saksa Wikipeedia artikkel"

#: exe/webui/element.py:1181
msgid "Get score"
msgstr "Punktid"

#: exe/webui/galleryblock.py:256
msgid "Go Back"
msgstr "Tagasi"

#: exe/webui/galleryblock.py:270
msgid "Go Forward"
msgstr "Edasi"

#: exe/webui/galleryblock.py:278
msgid "Go Forward (Not Available)"
msgstr "Mine edasi (Pole saadaval)"

#: exe/webui/wikipediablock.py:119
msgid "Greek Wikipedia Article"
msgstr "Kreeka Wikipedia artikkel"

#: exe/webui/reflectionblock.py:121
msgid "Hide"
msgstr "Peida"

#: exe/webui/questionelement.py:135
msgid "Hide Feedback"
msgstr "Peida tagasiside"

#: exe/webui/element.py:1086
msgid "Hide/Show Word"
msgstr "Peida / näita sõna"

#: exe/engine/truefalseidevice.py:53 exe/engine/truefalseidevice.py:128
#: exe/engine/field.py:3154 exe/engine/field.py:3220
#: exe/webui/truefalseelement.py:146 exe/webui/truefalseelement.py:156
#: exe/webui/element.py:2144
msgid "Hint"
msgstr "Vihje"

#: exe/engine/package.py:310
msgid "Home"
msgstr "Kodu"

#: exe/webui/multichoiceblock.py:154 exe/webui/genericblock.py:83
#: exe/webui/genericblock.py:109 exe/webui/galleryblock.py:362
#: exe/webui/block.py:299
msgid "IDevice Icon"
msgstr "iDevice ikoon"

#: exe/webui/multichoiceblock.py:130
msgid "IDevice Question Icon"
msgstr "IDevice küsimuse ikoon"

#: exe/webui/block.py:175
msgid "IDevice broken"
msgstr "iDevice on katki"

#: exe/webui/editorpane.py:363
msgid "Icons"
msgstr "Ikoonid"

#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:62 exe/engine/casestudyidevice.py:63
msgid "Image"
msgstr "Pilt"

#: exe/engine/galleryidevice.py:409
msgid "Image Gallery"
msgstr "Pildigalerii"

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:41
msgid "Image Magnifier"
msgstr "Pildi luup"

#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:43
msgid "Image with Text"
msgstr "Pilt tekstiga"

#: exe/webui/editorpage.py:247
msgid "Import iDevice"
msgstr "Impordi iDevice"

#: exe/webui/element.py:1652
msgid "Incorrect"
msgstr "Väär"

#: exe/webui/truefalseelement.py:217
msgid "Incorrect!"
msgstr "Väär !"

#: exe/webui/editorpane.py:377
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: exe/webui/block.py:256
msgid "Information"
msgstr "Informatsioon"

#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:146
msgid "Initial Zoom"
msgstr "Algne suurendus"

#: exe/webui/element.py:1101
msgid "Instant Marking?"
msgstr "Kohene märkimine ?"

#: exe/engine/clozeidevice.py:116 exe/engine/truefalseidevice.py:165
#: exe/engine/truefalseidevice.py:392 exe/webui/common.py:330
msgid "Instructions"
msgstr "Juhised"

#: exe/engine/clozeidevice.py:274
msgid "Instructions For Learners"
msgstr "Juhised õpilastele"

#: exe/webui/preferencespage.py:104
msgid "Internal Linking (for Web Site Exports only)"
msgstr ""

#: exe/webui/wikipediablock.py:233
msgid "It uses material from the "
msgstr "See kasutab materjale"

#: exe/webui/wikipediablock.py:120
msgid "Italian Wikipedia Article"
msgstr "Itaalia Wikipedia artikkel"

#: exe/webui/wikipediablock.py:121
msgid "Japanese Wikipedia Article"
msgstr "Jaapani Wikipedia artikkel"

#: exe/engine/appletidevice.py:53
msgid "Java Applet"
msgstr "Java Applet"

#: exe/webui/attachmentblock.py:108
msgid "Label:"
msgstr "Märge:"

#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:161
msgid "Large"
msgstr "Suur"

#: exe/webui/flashwithtextblock.py:81 exe/webui/multimediablock.py:85
#: exe/webui/editorelement.py:223 exe/webui/imagemagnifierblock.py:107
#: exe/webui/flashmovieblock.py:81 exe/webui/imagewithtextblock.py:81
msgid "Left"
msgstr "Vasak"

#: exe/export/pages.py:83 exe/export/textexport.py:54
msgid "Licensed under the"
msgstr "Litsenseeritud:"

#: exe/webui/wikipediablock.py:152 exe/webui/rssblock.py:110
msgid "Load"
msgstr "Lae"

#: exe/xului/mainpage.py:562
#, python-format
msgid "Local file %s is not found, cannot preview it"
msgstr "Kohalikku faili %s ei leitud, ei ole võimalik eelvaadet teha"

#: exe/engine/multimediaidevice.py:40 exe/webui/editorelement.py:285
msgid "MP3"
msgstr "MP3"

#: exe/webui/wikipediablock.py:122
msgid "Magyar Wikipedia Article"
msgstr "Ungari Wikipedia artikkel"

#: exe/engine/mathidevice.py:41 exe/engine/mathidevice.py:54
msgid "Maths"
msgstr "Matemaatika"

#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:153
msgid "Maximum zoom"
msgstr "Maksimaalne suurendus"

#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:160
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"

#: exe/xului/mainpage.py:690
#, python-format
msgid ""
"MimeTeX compile failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"MimeTEX kompileerimine ebaõnnestus!\n"
"%s"

#: exe/webui/block.py:244
msgid "Move Down"
msgstr "Liigu alla"

#: exe/webui/galleryblock.py:254
msgid "Move Image Left"
msgstr "Liiguta pilti vasakule"

#: exe/webui/galleryblock.py:268
msgid "Move Image Right"
msgstr "Liiguta pilt paremale"

#: exe/webui/block.py:237
msgid "Move Up"
msgstr "Liigu üles"

#: exe/engine/multichoiceidevice.py:60
msgid "Multi-choice"
msgstr "Mitme-valikuga"

#: exe/engine/multiselectidevice.py:43
msgid "Multi-select"
msgstr "Mitme-valitavaga"

#: exe/webui/editorpane.py:323
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: exe/webui/editorpage.py:275
msgid "New iDevice"
msgstr "Uus iDevice"

#: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/export/ipodpage.py:116
#: exe/export/scormexport.py:337 exe/export/websitepage.py:197
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"

#: exe/webui/galleryblock.py:218 exe/webui/galleryblock.py:312
msgid "No Images Loaded"
msgstr "Ei laetud ühtegi pilti"

#: exe/engine/galleryidevice.py:137
msgid "No Thumbnail Available. Could not load original image."
msgstr "Pisipilt puudub. Ebaõnnestus originaalpildi laadimine."

#: exe/engine/galleryidevice.py:171
msgid "No Thumbnail Available. Could not shrink image."
msgstr "Pisipilt puudub kuna pildi vähendamine ebaõnnestus."

#: exe/engine/galleryidevice.py:145
msgid "No Thumbnail Available. Could not shrink original image."
msgstr "Pisipilt puudub. Pildi vähendamine ebaõnnestus."

#: exe/webui/wikipediablock.py:156 exe/webui/multimediablock.py:100
#: exe/webui/rssblock.py:114 exe/webui/editorpane.py:335
msgid "No emphasis"
msgstr "Puudub rõhuasetus"

#: exe/webui/flashwithtextblock.py:83 exe/webui/multimediablock.py:87
#: exe/webui/editorelement.py:225 exe/webui/imagemagnifierblock.py:109
#: exe/webui/flashmovieblock.py:83 exe/webui/imagewithtextblock.py:83
#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="None"
#: id="ppminone" label="None">
msgid "None"
msgstr "Puudub"

#: exe/webui/preferencespage.py:112
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: exe/engine/idevicestore.py:329 exe/engine/idevicestore.py:338
#: exe/engine/idevicestore.py:435 exe/engine/idevicestore.py:444
msgid "Objectives"
msgstr "Eesmärgid"

#: exe/engine/idevicestore.py:332 exe/engine/idevicestore.py:438
msgid ""
"Objectives describe the expected outcomes of the learning and should\n"
"define what the learners will be able to do when they have completed the\n"
"learning tasks."
msgstr ""
"Eesmärgid kirjeldavad õppimise oodatud tulemus ja peaksid defineerima\n"
"selle, mida õpilased on võimelised tegema peale õppetükkide läbimist."

#: exe/engine/field.py:2895 exe/engine/field.py:2959
msgid ""
"Only select .flv (Flash Video Files) for \n"
"this iDevice."
msgstr ""
"Vali ainult .flv (Flash Video Files) selle  \n"
"iDevice jaoks."

#: exe/engine/field.py:2831 exe/engine/field.py:2875
msgid ""
"Only select .swf (Flash Objects) for \n"
"this iDevice."
msgstr ""
"Vali ainult .swf (Flash Objects) selle  \n"
"iDevice jaoks."

#: exe/engine/quiztestidevice.py:48 exe/engine/quiztestidevice.py:98
#: exe/engine/field.py:3076 exe/engine/field.py:3125
#: exe/webui/testoptionelement.py:105 exe/webui/element.py:1593
#: exe/webui/element.py:1890
msgid "Option"
msgstr "Valik"

#: exe/engine/field.py:3242 exe/engine/field.py:3279
#: exe/webui/testquestionelement.py:110 exe/webui/element.py:1753
msgid "Options"
msgstr "Valikud"

#: exe/webui/wikipediablock.py:132 exe/webui/appletblock.py:102
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: exe/xului/outlinepane.py:263
msgid "Outline"
msgstr "Ülevaade"

#: exe/webui/wikipediablock.py:147
msgid "Own site"
msgstr "Oma veeb"

#: exe/xului/mainpage.py:869
#, python-format
msgid "Package extracted to: %s"
msgstr "Pakett lahti pakitud siia: %s"

#: twisted/persisted/styles.py:319 twisted/persisted/styles.py:332
#: twisted/persisted/styles.py:478 twisted/persisted/styles.py:551
msgid "Package is old. Please upgrade it (using File..Open followed by File..Save As) before attempting to insert it into another package!"
msgstr "Pakett on vana. Palun uuenda seda (kasutades Fail...Ava ja seejärel Fail..Salvesta kui..) enne kui üritad seda mõnda teise paketti integreerida!"

#: exe/xului/mainpage.py:317
#, python-format
msgid "Package saved to: %s"
msgstr "Pakett salvestatud siia: %s"

#: exe/webui/block.py:251 exe/webui/editorpane.py:373
msgid "Pedagogical Help"
msgstr "Pedagoogiline abi"

#: exe/webui/editorpane.py:329
msgid "Pedagogical Tip"
msgstr "Pedagoogiline vihje"

#: exe/webui/editorpage.py:110
msgid "Please enter an idevice name."
msgstr "Palun sisesta iDevice nimi."

#: exe/webui/editorpane.py:195
msgid "Please enter<br />an idevice name."
msgstr "Palun sisesta <br />iDevice nimi."

#: exe/webui/element.py:1359
msgid "Please select a .flv file."
msgstr "Palun vali .flv fail."

#: exe/webui/element.py:858
msgid "Please select a .jpg file."
msgstr "Palun vali .jpg fail."

#: exe/webui/multichoiceblock.py:95 exe/webui/quiztestblock.py:104
msgid "Please select a correct answer for each question."
msgstr "Palun vali iga küsimuse jaoks õige vastus."

#: exe/webui/appletblock.py:83
msgid "Please upload a .ggb file."
msgstr "Palun lae üles .ggb fail."

#: exe/xului/mainpage.py:88
msgid ""
"Please use eXe's\n"
"   File... Quit\n"
"menu to close eXe."
msgstr ""
"Palun kasuta eXe sulgemiseks \n"
"menüüst Fail.. Sulge programm."

#: exe/application.py:244
msgid "Please wait until loading finishes"
msgstr "Palun oota kuni laadimine on lõpetatud"

#: exe/webui/wikipediablock.py:123
msgid "Polish Wikipedia Article"
msgstr "Poola Wikipedia artikkel"

#: exe/webui/wikipediablock.py:124
msgid "Portugese Wikipedia Article"
msgstr "Portugali Wikipedia artikkel"

#: exe/engine/idevicestore.py:342 exe/engine/idevicestore.py:352
#: exe/engine/idevicestore.py:448 exe/engine/idevicestore.py:458
msgid "Preknowledge"
msgstr "Eelteadmised"

#: exe/engine/idevicestore.py:345 exe/engine/idevicestore.py:451
msgid ""
"Prerequisite knowledge refers to the knowledge learners should already\n"
"have in order to be able to effectively complete the learning. Examples of\n"
"pre-knowledge can be: <ul>\n"
"<li>        Learners must have level 4 English </li>\n"
"<li>        Learners must be able to assemble standard power tools </li></ul>\n"
msgstr ""
"Eelteadmised näitavad õpilaste olemasolevaid oskusi ja teadmisi, \n"
" et õppetükke efektiivselt läbida. Näiteks: <ul>\n"
"<li>       Õpilastel inglise keel peab olema tasemel X. </li>\n"
"<li>       Õpilased peavad tundma matemaatika põhimõisteid. </li></ul>\n"

#: exe/webui/element.py:1502 exe/webui/editorpane.py:264
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"

#: exe/xului/mainpage.py:542 exe/xului/mainpage.py:648
#, python-format
msgid "Preview directory %s is a file, cannot replace it"
msgstr "Eelvaate kataloog %s on fail, ei saa asendada"

#: exe/engine/galleryidevice.py:664 exe/export/ipodpage.py:110
#: exe/export/scormexport.py:336 exe/export/websitepage.py:191
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"

#: exe/engine/multimediaidevice.py:71 exe/engine/field.py:2533
#: exe/engine/field.py:2580
msgid ""
"Provide a caption for the \n"
"MP3 file. This will appear in the players title bar as well."
msgstr ""
"Lisa märgend MP3-failile . \n"
"See ilmub ka pleieri tiitelribale."

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:60
msgid ""
"Provide a caption for the \n"
"image to be magnified."
msgstr "Lisa märgend suurendatavale pildile."

#: exe/engine/flashmovieidevice.py:57 exe/engine/flashmovieidevice.py:109
msgid ""
"Provide a caption for the flash movie \n"
"you have just inserted."
msgstr "Lisa äsja sisestatud Flash-failile märgend."

#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:58
#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:118
msgid ""
"Provide a caption for the flash you \n"
"                                  have just inserted."
msgstr "Lisa äsja sisestatud Flash-failile märgend."

#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:71
#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:118
msgid ""
"Provide a caption for the image \n"
"you have just inserted."
msgstr "Lisa just sisestatud pildile märgend."

#: exe/engine/truefalseidevice.py:166 exe/engine/truefalseidevice.py:393
msgid ""
"Provide instruction on how the True/False Question should be \n"
"completed."
msgstr "Sisesta juhendid kuidas läbida Tõene/Väär küsimust."

#: exe/engine/clozeidevice.py:117
msgid ""
"Provide instruction on how the cloze activity should be \n"
"completed. Default text will be entered if there are no changes to this field.\n"
msgstr ""
"Sisesta juhised lünkade täitmiseks. Kui seda välja ei muudeta, siis sisestatakse \n"
"automaatselt vaikimisi tekst. \n"

#: exe/engine/casestudyidevice.py:229
msgid ""
"Provide relevant feedback on the \n"
"situation."
msgstr ""
"Esita antud situatsioonile vastavat \n"
"asjakohast tagasisidet."

#: exe/webui/block.py:266
msgid "Purpose"
msgstr "Eesmärk"

#: exe/engine/clozeidevice.py:275
msgid "Put instructions for learners here"
msgstr "Sisesta siia instruktsioonid õpilastele"

#: exe/engine/multiselectidevice.py:80 exe/engine/multichoiceidevice.py:132
#: exe/engine/field.py:3151 exe/engine/field.py:3216
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"

#: exe/engine/truefalseidevice.py:46 exe/engine/truefalseidevice.py:122
#: exe/engine/quiztestidevice.py:129 exe/engine/quiztestidevice.py:221
#: exe/engine/field.py:3305 exe/engine/field.py:3386 exe/webui/element.py:1730
msgid "Question:"
msgstr "Küsimus:"

#: exe/webui/editorpage.py:253
msgid "Quit"
msgstr "Välju"

#: exe/engine/rssidevice.py:40 exe/engine/rssidevice.py:48
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: exe/engine/clozeidevice.py:276
msgid "Read the paragraph below and fill in the missing words"
msgstr "Loe läbi allolev paragraaf ja sisesta puuduvad sõnad"

#: exe/engine/clozeidevice.py:120 exe/engine/truefalseidevice.py:395
msgid "Read the paragraph below and fill in the missing words."
msgstr "Loe läbi allolev paragraaf ja täida lüngad."

#: exe/engine/idevicestore.py:235 exe/engine/idevicestore.py:271
#: exe/engine/genericidevice.py:304
msgid "Reading Activity"
msgstr "Lugemine"

#: exe/engine/idevicestore.py:379 exe/engine/genericidevice.py:302
msgid "Reading Activity 0.11"
msgstr "Lugemine 0.11"

#: exe/engine/reflectionidevice.py:46
msgid "Reflection"
msgstr "Mõtisklus"

#: exe/engine/reflectionidevice.py:48
msgid ""
"Reflection is a teaching method often used to \n"
"connect theory to practice. Reflection tasks often provide learners with an \n"
"opportunity to observe and reflect on their observations before presenting \n"
"these as a piece of academic work. Journals, diaries, profiles and portfolios \n"
"are useful tools for collecting observation data. Rubrics and guides can be \n"
"effective feedback tools."
msgstr ""
"Mõtisklus on tihtikasutatav õpetamismeetid, et  \n"
"ühendada teooriat praktikaga. Mõtisklus-ülesanded pakuvad õppijatele  \n"
"võimaluse jälgida ja mõtiskleda oma tähelepanekute üle enne nende  \n"
"esitamist akadeemilise tööna. Ajakirjas, päevikud, profiilid ja portfooliod  \n"
"on kasulikud vahendid vaatlusandmete kogumiseks. Rubriigid ja giidid  \n"
"on efektiivsed tagasisidevahendid."

#: exe/engine/reflectionidevice.py:62 exe/engine/reflectionidevice.py:197
msgid "Reflective question:"
msgstr "Mõtisklev küsimus:"

#: exe/webui/element.py:1201
msgid "Restart"
msgstr "Alusta uuesti"

#: exe/webui/flashwithtextblock.py:82 exe/webui/multimediablock.py:86
#: exe/webui/editorelement.py:224 exe/webui/imagemagnifierblock.py:108
#: exe/webui/flashmovieblock.py:82 exe/webui/imagewithtextblock.py:82
msgid "Right"
msgstr "Parem"

#: exe/xului/mainpage.py:310
msgid "SAVE FAILED!"
msgstr "SALVESTAMINE EBAÕNNESTUS!"

#: exe/xului/mainpage.py:314 exe/xului/mainpage.py:620
#: exe/xului/mainpage.py:911
#, python-format
msgid ""
"SAVE FAILED!\n"
"%s"
msgstr ""
"SALVESTAMINE EBAÕNNESTUS!\n"
"%s"

#: exe/engine/package.py:446 exe/engine/package.py:453
#, python-format
msgid ""
"SAVE FAILED!\n"
"Last succesful save is %s."
msgstr ""
"SALVESTAMINE EBAÕNNESTUS!\n"
"Viimane õnnestunud salvestamine on %s."

#: exe/engine/quiztestidevice.py:244
msgid "SCORM Quiz"
msgstr "SCORM Test"

#: exe/webui/quiztestblock.py:152
msgid "SUBMIT ANSWERS"
msgstr "SAADA VASTUSED"

#: exe/webui/editorpage.py:245
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"

#: exe/engine/package.py:289
msgid "Section"
msgstr "Peatükk"

#: exe/webui/editorelement.py:268 exe/webui/element.py:1293
msgid "Select Flash Object"
msgstr "Vali Flash objekt"

#: exe/webui/preferencespage.py:96
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menulist onchange="this.style.color =
#: 'red'" id="dc_language" label="Select Language">
msgid "Select Language"
msgstr "Vali keel"

#: exe/webui/editorelement.py:308
msgid "Select MP3 file"
msgstr "Vali MP3-fail"

#: exe/webui/attachmentblock.py:104 exe/webui/editorelement.py:351
#: exe/webui/element.py:797
msgid "Select a file"
msgstr "Vali fail"

#: exe/webui/element.py:1375
msgid "Select a flash video"
msgstr "Vali Flash-video"

#: exe/webui/element.py:1488
msgid "Select a font size: "
msgstr "Vali fondisuurus:"

#: exe/webui/element.py:585
msgid "Select an MP3"
msgstr "Vali MP3"

#: exe/webui/element.py:498
msgid "Select an image"
msgstr "Vali pilt"

#: exe/webui/element.py:909
msgid "Select an image (JPG file)"
msgstr "Vali pilt (JPG fail)"

#: exe/engine/field.py:3314
msgid ""
"Select as many correct answer \n"
"options as required by clicking the check box beside the option."
msgstr ""
"Vali nõutud arv õigeid valikvastuseid \n"
"klikkides kastil valiku kõrval."

#: exe/webui/quiztestblock.py:115
msgid "Select pass rate: "
msgstr "Vali läbimise aste:"

#: exe/engine/wikipediaidevice.py:70 exe/engine/wikipediaidevice.py:333
msgid ""
"Select the appropriate language version \n"
"of Wikipedia to search and enter search term."
msgstr ""
"Otsinguks vali Wikipediast sobivas keeles \n"
"versioon ja sisesta otsingusõna(d)."

#: exe/engine/multichoiceidevice.py:104
msgid ""
"Select the correct option by clicking \n"
"on the radio button."
msgstr "Õige valiku tegemiseks kliki raadio-nupul."

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:72
msgid "Select the size of the magnifying glass"
msgstr "Vali luubi suurus:"

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:68
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:144
msgid ""
"Set the initial level of zoom \n"
"when the IDevice loads, as a percentage of the original image size"
msgstr ""
"Seadista suurenduse algne tase \n"
"IDevice-i laadimisel kui protsent \n"
"originaalpildi suurusest"

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:70
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:146
msgid ""
"Set the maximum level of zoom, \n"
"as a percentage of the original image size"
msgstr ""
"Seadista maksimaalne suurendus, \n"
"protsendina originaalpildi suurusest."

#: exe/xului/propertiespage.py:201
msgid "Settings saved"
msgstr "Seaded salvestatud"

#: exe/webui/galleryblock.py:320
#, python-format
msgid "Show %s Image"
msgstr "Näita %s pilti"

#: exe/webui/element.py:1208
msgid "Show Answers"
msgstr "Näita vastused"

#: exe/webui/questionelement.py:130 exe/webui/element.py:1807
msgid "Show Feedback"
msgstr "Näita tagasisidet"

#: exe/webui/element.py:1192
msgid "Show/Clear Answers"
msgstr "Näita / puhasta vastused"

#: exe/webui/element.py:1187
msgid "Show/Hide Feedback"
msgstr "Näita / peida tagasiside"

#: exe/webui/wikipediablock.py:137
msgid "Site"
msgstr "Asukoht"

#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:164
msgid "Size of magnifying glass: "
msgstr "Luubi suurus:"

#: exe/webui/wikipediablock.py:125
msgid "Slovenian Wikipedia Article"
msgstr "Sloveenida Wikipedia artikkel"

#: exe/webui/imagemagnifierblock.py:159
msgid "Small"
msgstr "Väike"

#: exe/webui/wikipediablock.py:157 exe/webui/multimediablock.py:101
#: exe/webui/rssblock.py:115 exe/webui/editorpane.py:336
msgid "Some emphasis"
msgstr "Mõningane rõhuasetus"

#: exe/application.py:273 exe/xului/mainpage.py:1111
msgid "Sorry, wrong file format"
msgstr "Vabandust, vale failiformaat"

#: exe/webui/editorpage.py:172 exe/webui/editorpage.py:184
msgid "Sorry, wrong file format."
msgstr "Vabandust, vale failiformaat."

#: exe/xului/mainpage.py:1109
#, python-format
msgid ""
"Sorry, wrong file format:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vabandust, vale failiformaat:\n"
"%s"

#: exe/webui/wikipediablock.py:126
msgid "Spanish Wikipedia Article"
msgstr "Hispaania Wikipedia artikkel"

#: exe/engine/casestudyidevice.py:220 exe/engine/casestudyidevice.py:406
msgid "Story:"
msgstr "Lugu:"

#: exe/webui/element.py:1091
msgid "Strict Marking?"
msgstr "Range hindamine ?"

#: exe/webui/element.py:1196 exe/webui/editorpane.py:424
msgid "Submit"
msgstr "Saada"

#: exe/webui/quiztestblock.py:373
msgid "Submit Answer"
msgstr "Saada vastus"

#: exe/webui/wikipediablock.py:127
msgid "Swedish Wikipedia Article"
msgstr "Rootsi Wikipedia artikkel"

#: exe/engine/idevicestore.py:387
msgid "Teachers should keep the following in mind when using this iDevice: <ol><li>Think about the number of different types of activity planned for your resource that will be visually signalled in the content. Avoid using too many different types or classification of activities otherwise learner may become confused. Usually three or four different types are more than adequate for a teaching resource.</li><li>From a visual design perspective, avoid having two iDevices immediately following each other without any text in between. If this is required, rather collapse two questions or events into one iDevice. </li><li>Think about activities where the perceived benefit of doing the activity outweighs the time and effort it will take to complete the activity. </li></ol>"
msgstr "Õpetajad peaksid seda iDevice-i kasutades meeles pidama järgmist:<ol><li>Pööra tähelepanu erinevatele õpperessursis sisalduvate tegevuste tüüpidele, mis on visuaalsed nähtavad. Vältimaks õpilase segadusse viimist, ära kasuta liiga palju erinevaid tegevuste tüüpe või klassifikatsioone. Tavaliselt piisab ühe õpperessursi jaoks 3-4 tüübist täielikult.</li><li>Visuaalse disaini vinklist väldi kahte järjestikust iDevice-i ilma mingi tekstita nende vahel. Kui see on siiski vajalik, siis pigem koonda kaks küsimust või sündmust samasse iDevice-i.</li><li>Mõtle selliste tegevuste peale, kus tegevuse läbimise tajutav kasu kaalub üles sellele kuluva aja ja pingutuse.</li></ol>"

#: exe/engine/imagewithtextidevice.py:65
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:54 exe/engine/multimediaidevice.py:64
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: exe/webui/editorelement.py:111 exe/webui/editorpane.py:249
msgid "Text Box"
msgstr "Teksti kast"

#: exe/webui/editorelement.py:74 exe/webui/editorpane.py:247
msgid "Text Line"
msgstr "Teksti joon"

#: exe/engine/multimediaidevice.py:42
msgid "The MP3 iDevice allows you to attach an MP3 media file to your content along with relevant textuallearning instructions."
msgstr "MP3 iDevice lubab sul lisada oma sisule MP3-formaadis meediafaile koos oluliste teksti-kujul õpijuhistega."

#: exe/engine/rssidevice.py:42
msgid ""
"The RSS iDevice is used \n"
"to provide new content to an individual users machine. Using this\n"
"iDevice you can provide links from a feed you select for learners to view."
msgstr ""
"RSS iDevice-i kasutatakse individuaalse \n"
"õppija arvutisse uue sisu saatmiseks.Kasutades seda iDevice-i, saad \n"
"pakkuda õppijatele linke RSS-feedidele."

#: exe/engine/attachmentidevice.py:45
msgid "The attachment iDevice is used to attach existing files to your .elp content. For example, you might have a PDF file or a PPT presentation file that you wish the learners to have access to, these can be attached and labeled to indicate what the attachment is and how large the file is. Learners can click on the attachment link and can download the attachment."
msgstr "Manuse iDevice-i kasutatakse failide manustamiseks sinu .elp sisusse. Näiteks võib õpilastele mõeldud PDF faile või PPT presentatsioone manustada ja lisada juurde märked manuse sisu ja faili suuruse kohta. Õpilased saavad klikkida manuse viitel ja selle alla laadida."

#: exe/engine/externalurlidevice.py:40
msgid ""
"The external website iDevice loads an external website \n"
"into an inline frame in your eXe content rather then opening it in a popup box. \n"
"This means learners are not having to juggle windows. \n"
"This iDevice should only be used if your content \n"
"will be viewed by learners online."
msgstr ""
"Välise veebilehe iDevice laeb välismaailma veebilehe \n"
" sisemisse freimi sinu eXe sisus, selle asemel et seda uues aknas avada. \n"
"See võimaldab selle, et õppijad ei pea akende vahel navigeerima. \n"
"Seda iDevice-i tuleks kasutada ainult juhul \n"
"kui sinu sisu vaadatakse õppijate poolt online-rezhiimis."

#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:45
msgid ""
"The flash with text idevice allows you to \n"
"associate additional textual information to a flash file. This may be useful \n"
"where you wish to provide educational instruction regarding the flash file \n"
"the learners will view."
msgstr ""
"IDevice \"Flash tekstiga\" võimaldab sul  \n"
"lisada Flashi failile tekstivormis informatsiooni. See võib osutuda kasulikuks  \n"
"olukordades, kus sa soovid õppuri poolt nähtavale Flash-failile kaasa anda  \n"
"näiteks õpetlikke juhiseid."

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:43
msgid ""
"The image magnifier is a magnifying tool enabling\n"
" learners to magnify the view of the image they have been given. Moving the \n"
"magnifying glass over the image allows larger detail to be studied."
msgstr ""
"Pildi luup on suurendusvahend, võimaldades  \n"
"õpilastel neile esitatud piltide vaadet suurendada. Liigutades luupi  \n"
"pildi kohal, saab pilti detailsemalt uurida."

#: exe/engine/freetextidevice.py:40
msgid ""
"The majority of a learning resource will be \n"
"establishing context, delivering instructions and providing general information.\n"
"This provides the framework within which the learning activities are built and \n"
"delivered."
msgstr ""
"Suurem osa õpiressursist kuulub konteksti \n"
"loomisele, juhiste ja üldinfo edastamisele. See loob raamistiku, milles õppetegevusi \n"
"luua ja pakkuda."

#: exe/engine/mathidevice.py:43
msgid ""
"The mathematical language LATEX has been \n"
"                        used to enable your to insert mathematical formula \n"
"                        into your content. It does this by translating \n"
"                        LATEX into an image which is then displayed\n"
"                         within your eXe content. We would recommend that \n"
"                        you use the Free Text iDevice to provide \n"
"                        explanatory notes and learning instruction around \n"
"                        this graphic."
msgstr ""
"Matemaatilist keel LATEX kasutatakse \n"
"sisestamaks matemaatilisi valemeid \n"
"sinu sisusse. Seda tehes konverteeritakse \n"
"LATEX-kood pildiks , mis seejärel \n"
"sinu eXe sisus kuvatakse. Me soovitame kasutada\n"
"Vaba Teksti iDevice-i andmaks \n"
"õppijatele selgitavaid märkmeid ja õpijuhiseid selle pildi ümber."

#: exe/webui/editorpane.py:69
msgid "The purpose dialogue allows you to describe your intended purpose of the iDevice to other potential users."
msgstr "Selle dialoogi eesmärk on kirjeldada sinu iDevice sihtkasutust teistele võimalikele kasutajatele."

#: exe/webui/wikipediablock.py:229
msgid "This article is licensed under the "
msgstr "See artikkel on litsentseeritud"

#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:148
msgid ""
"This chooses the initial size \n"
"of the magnifying glass"
msgstr "See valib luubi algse suuruse."

#: exe/engine/flashmovieidevice.py:41
msgid ""
"This iDevice only supports the Flash Video File (.FLV) format, and will not\n"
"accept other video formats. You can however convert other movie formats\n"
"(e.g. mov, wmf etc) into the .FLV format using third party encoders. These\n"
"are not supplied with eXe. Users will also need to download the Flash 8\n"
"player from http://www.macromedia.com/ to play the video."
msgstr ""
"See iDevice toetab ainult Flash Video (.FLV) formaati ning ei toeta teisi \n"
"video formaate. Siiski võid teisi formaate (nt .mov, .wmf jne) konverteerida .FLV formaati, kasutades 3ndate tootjate enkoodreid. eXe \n"
"neid ei sisalda. Kasutajad peavad Flash Video vaatamiseks alla laadima Flash 8\n"
"mängija sellelt aadressilt: http://www.macromedia.com/"

#: exe/engine/freetextidevice.py:121
msgid "This is a free text field general learning content can be entered."
msgstr "See on vaba tekstiväli õppematerjali sisule."

#: exe/idevices/exampleidevice.py:45
msgid "This is a free text field."
msgstr "See on vabateksti väli."

#: exe/idevices/exampleidevice.py:41
msgid ""
"This is an example of a user created\n"
"iDevice plugin."
msgstr "See on näide kasutaja loodud iDevice pluginist."

#: exe/webui/editorpane.py:68
msgid "This is an optional field."
msgstr "See väli ei ole kohustuslik."

#: exe/webui/block.py:225
msgid ""
"This will delete this iDevice.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"See kustutab selle iDevice.\n"
"Kas soovid tõesti seda teha?"

#: exe/webui/block.py:270
msgid "Tip:"
msgstr "Vihje:"

#: exe/webui/galleryblock.py:204
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"

#: exe/engine/quiztestidevice.py:126 exe/engine/quiztestidevice.py:202
msgid ""
"To indicate the correct answer, \n"
"click the radio button next to the correct option."
msgstr ""
"Õige vastuse märkimiseks kliki õige \n"
"valikvastuse kõrval raadio-nupul."

#: exe/engine/package.py:289
msgid "Topic"
msgstr "Teema"

#: exe/webui/truefalseelement.py:116 exe/webui/truefalseelement.py:189
msgid "True"
msgstr "Tõene"

#: exe/engine/truefalseidevice.py:144
msgid "True-False Question"
msgstr "Tõene / Väär küsimus"

#: exe/engine/truefalseidevice.py:146
msgid ""
"True/false questions present a statement where \n"
"the learner must decide if the statement is true. This type of question works \n"
"well for factual information and information that lends itself to either/or \n"
"responses."
msgstr ""
"Tõene/Väär küsimused esitavad seisukoha, kus \n"
"õpilane peab otsustama selle tõesuse üle. Seda tüüpi küsimused töötavad \n"
" hästi nii faktuaalse kui ka sellise informatsiooni puhul, mida võib mõlemat pidi mõista."

#: exe/engine/field.py:2971
msgid "Type a discussion topic here."
msgstr "Sisesta siia vestluse teema:"

#: exe/engine/multichoiceidevice.py:109
msgid ""
"Type in the feedback that you want the \n"
"student to see when selecting the particular option. If you don't complete this \n"
"box, eXe will automatically provide default feedback as follows: \"Correct \n"
"answer\" as indicated by the selection for the correct answer; or \"Wrong answer\"\n"
"for the other options."
msgstr ""
"Sisesta tagasiside, mida soovid õpilasele  \n"
"näidata teatud valiku tegemisel. Kui sa seda kasti ei täida, paneb eXe sinna \n"
"automaatselt vaikimisi tagasiside järgmisel kujul: \n"
"\"Õige vastus\" nagu näidatud õige vastuse valimisel; või \n"
"\"Vale vastus\" teistele vastusevariantidele."

#: exe/engine/truefalseidevice.py:373
msgid ""
"Type in the feedback that you want the \n"
"student to see when selecting the particular question. If you don't complete\n"
"this box, eXe will automatically provide default feedback as follows: \n"
"\"Correct answer\" as indicated by the selection for the correct answer; or \n"
"\"Wrong answer\" for the other alternatives."
msgstr ""
"Sisesta tagasiside, mida soovid õpilasele  \n"
"näidata teatud küsimuse valimisel. Kui sa seda kasti ei täida, paneb eXe sinna \n"
"automaatselt vaikimisi tagasiside järgmisel kujul: \n"
"\"Õige vastus\" nagu näidatud õige vastuse valimisel; või \n"
"\"Vale vastus\" teistele vastusevariantidele."

#: exe/engine/field.py:3317
msgid ""
"Type in the feedback you want \n"
"to provide the learner with."
msgstr ""
"Sisesta tagasiside mida soovid \n"
"õppijale edastada."

#: exe/engine/idevicestore.py:339 exe/engine/idevicestore.py:445
msgid "Type the learning objectives for this resource."
msgstr "Sisesta selle ressursi õppe-eesmärgid."

#: exe/engine/truefalseidevice.py:154
msgid ""
"Type the question stem. The question \n"
"should be clear and unambiguous. Avoid negative premises as these can tend to \n"
"be ambiguous."
msgstr ""
"Sisesta küsimuse tüvi. Küsimus peaks  \n"
"olema selga ja üheselt mõistetav. Väldi negatiivseid sissejuhatusi, sest need kipuvad  \n"
"olema kahemõttelised."

#: exe/webui/externalurlblock.py:67
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: exe/engine/wikipediaidevice.py:98 exe/engine/wikipediaidevice.py:132
#, python-format
msgid "Unable to download from %s <br/>Please check the spelling and connection and try again."
msgstr "Allalaadimine siit ebaõnnestus: %s<br/>Palun kontrolli õigekirja ning ühendust ja proovi uuesti."

#: exe/engine/rssidevice.py:108 exe/engine/rssidevice.py:111
#, python-format
msgid "Unable to load RSS feed from %s <br/>Please check the spelling and connection and try again."
msgstr "RSS-kanali allalaadimine ebaõnnestus: %s<br/>Palun kontrolli õigekirja ning ühendust ja proovi uuesti."

#: twisted/persisted/styles.py:437
msgid "Unable to merge: duplicate Java Applet resource names exist (including: \""
msgstr "Ei ole võimalik ühendada: eksisteerib duplikaat  Java Applet ressursi nimest (sis.: \""

#: exe/webui/block.py:218
msgid "Undo Edits"
msgstr ""

#: exe/engine/package.py:289
msgid "Unit"
msgstr "Osa"

#: exe/engine/flashwithtextidevice.py:44 exe/engine/imagewithtextidevice.py:44
#: exe/engine/reflectionidevice.py:47 exe/engine/multiselectidevice.py:44
#: exe/engine/idevicestore.py:273 exe/engine/idevicestore.py:331
#: exe/engine/idevicestore.py:359 exe/engine/idevicestore.py:381
#: exe/engine/idevicestore.py:437 exe/engine/idevicestore.py:465
#: exe/engine/imagemagnifieridevice.py:42 exe/engine/flashmovieidevice.py:40
#: exe/engine/attachmentidevice.py:44 exe/engine/multichoiceidevice.py:61
#: exe/engine/clozeidevice.py:47 exe/engine/truefalseidevice.py:145
#: exe/engine/appletidevice.py:54 exe/engine/wikipediaidevice.py:53
#: exe/engine/externalurlidevice.py:39 exe/engine/freetextidevice.py:39
#: exe/engine/mathidevice.py:42 exe/engine/quiztestidevice.py:245
#: exe/engine/casestudyidevice.py:198 exe/idevices/exampleidevice.py:40
msgid "University of Auckland"
msgstr "Aucklandi Ülikool"

#: exe/engine/quiztestidevice.py:246
msgid ""
"Unlike the MCQ the SCORM quiz is used to test \n"
"the learners knowledge on a topic without providing the learner with feedback \n"
"to the correct answer. The quiz will often be given once the learner has had \n"
"time to learn and practice using the information or skill.\n"
" "
msgstr ""
"Vastupidiselt MCQ-testile on SCORM-test \n"
"kasutatav õpilaste teadmiste testimisel \n"
"mingil teemal ning tagasisideta õige \n"
"vastuse kohta. Test tuleb tavaliselt teha\n"
" pärast seda kui õpilasel on olnud\n"
" aega õppida ning harjutada kasutades \n"
"õpitud informatsiooni või oskust."

#: exe/webui/appletblock.py:123
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"

#: exe/engine/idevicestore.py:323 exe/engine/idevicestore.py:431
msgid ""
"Use feedback to provide a summary of the points covered in the reading, \n"
"or as a starting point for further analysis of the reading by posing a question \n"
"or providing a statement to begin a debate."
msgstr ""
"Kasuta tagasisidet seda kokkuvõtte tegemiseks lugemismaterjalides kaetud punktidest\n"
", või alguspunktina materjalide edasisele analüüsile, esitades debatti algatava küsimuse või seiuskoha. "

#: exe/engine/galleryidevice.py:414
msgid "Use this Idevice if you have a lot of images to show."
msgstr "Kasuta seda iDevice'i kui on vaja näidata palju pilte."

#: exe/webui/editorpane.py:76
msgid "Use this field to describe your intended use and the pedagogy behind the device's development. This can be useful if your iDevice is to be exported for others to use."
msgstr "Kasuta seda välja kirjeldamaks selle iDevice arenduse taga peituvat pedagoogiat ja sihtkasutust.See võib olla kasulik, juhul kui plaanid oma iDevice teistele kasutamiseks eksportida."

#: exe/engine/freetextidevice.py:46
msgid ""
"Use this field to enter text. This \n"
"iDevice has no emphasis applied although limited formatting can be applied to \n"
"text through the text editing buttons associated with the field."
msgstr ""
"Kasuta seda välja teksti sisestamiseks.  \n"
"Sellel iDevice-l puudub rõhuasetus, kuid piiratud teksti vormimine on võimalik  \n"
"tänu väljaga seotud redigeerimisnuppudele."

#: exe/webui/editorpane.py:72
msgid "Use this pulldown to select whether or not  the iDevice should have any formatting  applied to it to distinguish it; ie. a border and an icon."
msgstr "Kasuta seda rippmenüü valimaks, kas iDevice-ga peaks kaasas käima teatud visuaalse elemendid, eristamaks teda teistest (nt raam ja ikoon)"

#: exe/engine/idevicestore.py:314 exe/engine/idevicestore.py:422
msgid "What to read"
msgstr "Mida lugeda"

#: exe/engine/multiselectidevice.py:58 exe/engine/multichoiceidevice.py:75
msgid ""
"When building an MCQ consider the following: <ul>\n"
"<li> Use phrases that learners are familiar with and have \n"
"encountered in their study </li>\n"
"<li> Keep responses concise </li>\n"
"<li> There should be some consistency between the stem and the responses </li>\n"
"<li> Provide enough options to challenge learners to think about their response\n"
"</li>\n"
"<li> Try to make sure that correct responses are not more detailed than the \n"
"distractors </li>\n"
"<li> Distractors should be incorrect but plausible </li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"MCQ-testi koostamisel pea meeles järgmist: <ul>\n"
"<li> Keeleliselt kasuta fraase millega õpilased on eelnevas õppes kokku puutunud</li>\n"
"<li> Hoia vastused lühidad</li>\n"
"<li> Tüve ja vastuste vahele peaks eksisteerima teatud järjepidevus</li>\n"
"<li> Paku välja piisavalt valikuvariante, sundimaks õpilasi oma vastuse üle järele mõtlema</li>\n"
"<li> Hoia nii õiged kui ka valed ehk segavad vastused samal detailsuse astmel</li>\n"
"<li> Segavad vastused peaksid olema väärad kuid mõeldavad</li>\n"
"</ul>\n"

#: exe/engine/wikipediaidevice.py:52
msgid "Wiki Article"
msgstr "Wiki artikkel"

#: exe/webui/wikipediablock.py:128
msgid "Wikibooks Article"
msgstr "Wikibooks artikkel"

#: exe/webui/wikipediablock.py:131
msgid "Wikieducator Content"
msgstr "Wikieducator sisu"

#: exe/webui/wikipediablock.py:129
msgid "Wikiversity"
msgstr "Wikiversity"

#: exe/webui/wikipediablock.py:130
msgid "Wiktionary"
msgstr "Wiktionary"

#: exe/webui/element.py:1986
msgid "Wrong"
msgstr "Vale"

#: exe/engine/mathidevice.py:55
msgid "You can use the toolbar or enter latex manually into the textarea. "
msgstr "Võid kasutada riistariba või latex-koodi manuaalselt teksti-alasse sisestada."

#: exe/webui/editorpane.py:64
msgid "Your new iDevice will appear in the iDevice pane with this title. This is a compulsory field and you will be prompted to enter a label if you try to submit your iDevice without one."
msgstr "Sinu uus iDevice tekib iDevice-ribale selle pealkirjaga. See on kohustuslik väli ja kui üritatakse lisada iDevice ilma nimeta, tehakse sellekohane meeldetuletus."

#: exe/webui/wikipediablock.py:244
msgid "article "
msgstr "artikkel"

#: exe/webui/element.py:515 exe/webui/element.py:931
msgid "blank for original size"
msgstr "originaalsuurusele tühi"

#: exe/export/imsexport.py:207 exe/export/scormexport.py:292
msgid "eXe"
msgstr "eXe"

#: exe/webui/preferencespage.py:85 exe/webui/common.py:70
#: exe/webui/editorpage.py:220
msgid "eXe : elearning XHTML editor"
msgstr "eXe: e-õppe XHTML redaktor"

#: exe/engine/galleryidevice.py:410
msgid "eXe Project"
msgstr "eXe Projekt"

#: exe/engine/appletidevice.py:129
#, python-format
msgid "file %s has no parentNode"
msgstr "failil  %s puudub parentNode"

#: exe/engine/wikipediaidevice.py:287
msgid "http://en.wikipedia.org/"
msgstr "http://et.wikipedia.org/"

#: exe/engine/attachmentidevice.py:106 exe/engine/appletidevice.py:130
#, python-format
msgid "iDevice %s has no package"
msgstr "iDevice-l %s pudub pakett"

#: exe/engine/package.py:714 exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
#: n:render="translate" oncommand="toolsEditor()" label="iDevice Editor">
msgid "iDevice Editor"
msgstr "iDevide redaktor"

#: exe/webui/block.py:320
msgid "iDevice icon"
msgstr "iDevide ikoon"

#: exe/webui/renderable.py:253
msgid "key"
msgstr "klahv"

#: exe/webui/renderable.py:255
msgid "keycode"
msgstr "klahvikood"

#: exe/webui/renderable.py:243
msgid "label"
msgstr "märge"

#: exe/webui/element.py:1485
msgid "newline"
msgstr "uus rida"

#: exe/engine/resource.py:579
msgid "renamed a Resource for an Applet Idevice, and it should not have even made it this far!"
msgstr "muutis Appleti iDevice'i ressursi nime ja poleks tohtinud niigi kaugele jõuda !"

#: exe/webui/element.py:1484
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: exe/webui/renderable.py:258
msgid "title"
msgstr "pealkiri"

#: exe/webui/renderable.py:260
msgid "tooltiptext"
msgstr "tooltip tekst"

#: exe/webui/linux-profile/extensions/exeex@exelearning.org/chrome/content/about.xul:<window
#: class="dialog" autostretch="always" title="eXeex - About" orient="vertical"
#: onload="sizeToContent()"
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul">
msgid "eXeex - About"
msgstr "eXeex - Info"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<caption id="dcCaptionMetadata"
#: label="Dublin Core Metadata">
msgid "Dublin Core Metadata"
msgstr "Dublin Core Metadata"

#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<caption id="ppScolinks"
#: label="SCORM 1.2 Options">
msgid "SCORM 1.2 Options"
msgstr "SCORM 1.2 valikud"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<window
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"
#: title="exelearning" width="640" height="480" id="mainWindow"
#: onload="initWindow()" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
#: xmlns:n="http://nevow.com/ns/nevow/0.1">
msgid "exelearning"
msgstr "exelearning"

#: exe/xului/templates/metadata.xul:<window
#: xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"
#: title="Dublin Core"> exe/xului/templates/metadata.xul:<tab label="Dublin
msgid "Dublin Core"
msgstr "Dublin Core"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<caption id="pptitle"
#: label="Project Properties">
msgid "Project Properties"
msgstr "Projekti omadused"

#: exe/xului/templates/properties.xul:<window onload="fillInForms();
#: translate(document.documentElement, 0);"
#: xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"
#: xmlns:n="http://nevow.com/ns/nevow/0.1" title="Package Properties">
msgid "Package Properties"
msgstr "Paketi omadused"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Title:" id="dcTitle"
#: style="width:8em" tooltiptext="The name given to the resource.">
msgid "The name given to the resource."
msgstr "Ressursile antud nimi."

#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<checkbox
#: oncommand="this.style.color = 'red';" id="pp_scolinks" label="Add
#: Previous/Next links within SCOs?" tooltiptext="Checking this box will cause
#: eXe to add Previous and Next individual pages your SCO. The LMS also still
#: kind of functionality." checked="false">
msgid "Add Previous/Next links within SCOs?"
msgstr "Lisa Eelmine/Järgmine viited SCO-sse ?"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="insertPackage()" label="Insert Package">
msgid "Insert Package"
msgstr "Sisesta pakett"

#: exe/xului/templates/metadata.xul:<tab label="IEEE LOM">
msgid "IEEE LOM"
msgstr "IEEE LOM"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Project Title:"
#: id="ppProjectTitle" style="width:8em" tooltiptext="The project's title.">
msgid "The project's title."
msgstr "Projekti pealkiri."

#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab id="tabPackage" label="Package">
msgid "Package"
msgstr "Pakett"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Title:" id="dcTitle"
#: style="width:8em" tooltiptext="The name given to the resource.">
msgid "Title:"
msgstr "Pealkiri:"

#: exe/xului/templates/exportproperties.xul:<description id="ppscolinks">
msgid "Checking this box will cause eXe to add Previous and Next links to individual pages within your SCO.  This requires a non-standard extension to SCORM 1.2 and is only known to work with some versions of Moodle."
msgstr "Selle kasti valimisega lisatakse Eelmine/Järgmine lingid sinu SCO igale leheküljele.See nõuab mittestandartset liidest SCORM 1.2-le ning töötab teadaolevalt vaid mõnede Moodle'i versioonidega."

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="extractPackage()" label="Extract Package">
msgid "Extract Package"
msgstr "Ava pakett"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Project Title:"
#: id="ppProjectTitle" style="width:8em" tooltiptext="The project's title.">
msgid "Project Title:"
msgstr "Projekti pealkiri:"

#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab id="tabMetadata" label="Metadata">
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-andmed"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Creator:" id="dcCreator"
#: style="width:8em" tooltiptext="An entity primarily responsible for making
#: the content of resource.">
msgid "An entity primarily responsible for making the content of the resource."
msgstr "Ressursi sisu tegemise eest peamiselt vastutav  olem."

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="addChild"
#: keycode="VK_INSERT" id="addChildKey">
msgid "VK_INSERT"
msgstr "VK_INSERT"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Header Background:"
#: id="ppBackgroundImg" style="width:8em" tooltiptext="Background image for a
#: header (an 100px high is recommended).">
msgid "Background image for a header (an image 100px high is recommended)."
msgstr "Päise taustapilt (soovitavalt kõrgusega 100px)"

#: exe/xului/templates/properties.xul:<tab id="tabExport" label="Export">
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Creator:" id="dcCreator"
#: style="width:8em" tooltiptext="An entity primarily responsible for making
#: the content of resource.">
msgid "Creator:"
msgstr "Autor:"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="delNode"
#: keycode="VK_DELETE" id="delNodeKey">
msgid "VK_DELETE"
msgstr "VK_DELETE"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Header Background:"
#: id="ppBackgroundImg" style="width:8em" tooltiptext="Background image for a
#: header (an 100px high is recommended).">
msgid "Header Background:"
msgstr "Päise taust:"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Subject:" id="dcSubject"
#: style="width:8em" tooltiptext="The topic of the content resource.">
msgid "The topic of the content of the resource."
msgstr ""

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="renNode" key="R"
#: modifiers="control" id="renNodeKey">
msgid "R"
msgstr "R"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button
#: oncommand="addImage('pp_backgroundImg',this.parentNode.parentNode);"
#: id="loadImage" label="Load Image">
msgid "Load Image"
msgstr "Lae pilt"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Subject:" id="dcSubject"
#: style="width:8em" tooltiptext="The topic of the content resource.">
msgid "Subject:"
msgstr "Teema:"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="promote" keycode="VK_LEFT"
#: modifiers="control" id="promoteKey">
msgid "VK_LEFT"
msgstr "VK_LEFT"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button
#: oncommand="window.location.reload(true);" id="showImage" label="Show
#: Image">
msgid "Show Image"
msgstr "Näita pilti"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescSubject">
msgid ""
"\n"
"                Typically, Subject will be expressed as keywords, key phrases or\n"
"                classification codes that describe a topic of the resource.\n"
"                Recommended best practice is to select a value from a controlled\n"
"                vocabulary or formal classification scheme.\n"
"             "
msgstr ""
"\n"
"Tavaliselt väljendatakse Teemat kui võtmesõnu, fraase või \n"
" klassifitseerimiskoode, mis kirjeldavad ressursi teemat.\n"
"Soovitatav praktika on valida variandid piiratud sõnade hulgast \n"
"või formaalsest klassifitseerimis-skeemist.\n"
"             "

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="demote" keycode="VK_RIGHT"
#: modifiers="control" id="demoteKey">
msgid "VK_RIGHT"
msgstr "VK_RIGHT"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button
#: oncommand="clearImage('pp_backgroundImg',this.parentNode.parentNode);"
#: id="clearImage" label="Clear Image">
msgid "Clear Image"
msgstr "Puhasta pilt"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Publisher:"
#: id="dcPublisher" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible for
#: making the resource available.">
msgid "An entity responsible for making the resource available."
msgstr "Ressursi kättesaadavuse eest vastutav olem."

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="up" key="U"
#: modifiers="control" id="upKey">
msgid "U"
msgstr "U"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<checkbox
#: oncommand="this.style.color = 'red';" id="pp_backgroundImgTile" label="Tile
#: background image?" checked="false">
msgid "Tile background image?"
msgstr "Taustapilt \"tellistena\" ?"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Publisher:"
#: id="dcPublisher" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible for
#: making the resource available.">
msgid "Publisher:"
msgstr "Väljaandja:"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="down" key="D"
#: modifiers="control" id="downKey">
msgid "D"
msgstr "D"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Author:"
#: id="ppAuthor" style="width:8em" tooltiptext="Primary author of the
#: resource.">
msgid "Primary author of the resource."
msgstr "Ressursi esmane autor."

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Contributors:"
#: id="dcContributors" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible
#: for making contributions to the content of resource.">
msgid "An entity responsible for making contributions to the content of the resource."
msgstr "Ressursi sisusse tehtava panuse eest vastutav olem."

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="N"
#: modifiers="control" id="file-new-key" oncommand="fileNew()">
msgid "N"
msgstr "N"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Author:"
#: id="ppAuthor" style="width:8em" tooltiptext="Primary author of the
#: resource.">
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Contributors:"
#: id="dcContributors" style="width:8em" tooltiptext="An entity responsible
#: for making contributions to the content of resource.">
msgid "Contributors:"
msgstr "Kontribuutorid:"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="S"
#: modifiers="control" id="file-save-key" oncommand="fileSave()">
msgid "S"
msgstr "S"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="License:"
#: id="ppLicense" style="width:8em" tooltiptext="Select a license.">
#, fuzzy
msgid "Select a license."
msgstr "Vali litsents"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Date:" id="dcDate"
#: style="width:8em" tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
#: resource.">
msgid "A date of an event in the lifecycle of the resource."
msgstr "Ressursi elutsüklis toimunud sündmuse kuupäev."

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="O"
#: modifiers="control" id="file-open-key" oncommand="fileOpen()">
msgid "O"
msgstr "O"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="License:"
#: id="ppLicense" style="width:8em" tooltiptext="Select a license.">
msgid "License:"
msgstr "Litsents:"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Date:" id="dcDate"
#: style="width:8em" tooltiptext="A date of an event in the lifecycle
#: resource.">
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="Q"
#: modifiers="control" id="file-quit-key" oncommand="fileQuit()">
msgid "Q"
msgstr "Q"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menulist
#: onchange="this.style.color = 'red'" id="pp_license" label="Select License">
msgid "Select License"
msgstr "Vali litsents"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescDate">
msgid ""
"\n"
"                 Typically, Date will be associated with the creation or\n"
"                 availability of the resource. Recommended best practice for\n"
"                 encoding the date value is defined in a profile called\n"
"                 "
msgstr ""
"\n"
"Tavaliselt seostatakse Kuupäeva ressurssi loomise või kättesaadavaks tegemise \n"
" kuupäevaga. Soovitatav praktika kuupäeva kodeerimiseks on defineeritud profiilis nimega \n"
"                 "

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<key n:render="translate" key="P"
#: modifiers="control" id="file-print-key" oncommand="filePrint()">
msgid "P"
msgstr "P"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution 3.0 License" id="ppcc31" label="Creative License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution 3.0 License"
msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescDate">
msgid ""
" \n"
"                 "
msgstr ""

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="file-menu"
#: accesskey="f" label="File">
msgid "label=\"File\" accesskey=\"f\""
msgstr "label=\"Fail\" accesskey=\"f\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution Share Alike 3.0 License" id="ppcc32" label="Creative License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0 License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescDate">
msgid ""
"\n"
"                 and includes (among others) dates of the form YYYY-MM-DD.\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"ja sisaldab muuhulgas YYYY-MM-DD formaadis kuupäevi. \n"
"            "

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: key="file-new-key" oncommand="fileNew()" accesskey="n" label="New">
msgid "label=\"New\" accesskey=\"n\""
msgstr "label=\"Uus\" accesskey=\"n\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution No Derivatives 3.0 License" id="ppcc33" label="Creative
#: License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution No Derivatives 3.0 License"
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Type:" id="dcType"
#: style="width:8em" tooltiptext="The nature or genre of the content
#: resource.">
msgid "The nature or genre of the content of the resource."
msgstr "Ressursi sisu zhanr või olemus."

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: key="file-open-key" oncommand="fileOpen()" accesskey="o" label="Open">
msgid "label=\"Open\" accesskey=\"o\""
msgstr "label=\"Ava\" accesskey=\"o\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution Non-commercial 3.0 License" id="ppcc34" label="Creative
#: License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Non-commercial 3.0 License"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Type:" id="dcType"
#: style="width:8em" tooltiptext="The nature or genre of the content
#: resource.">
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
#: id="recent-projects-menu" accesskey="r" label="Recent Projects...">
msgid "label=\"Recent Projects...\" accesskey=\"r\""
msgstr "label=\"Hlijutised Projektid...\" accesskey=\"r\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution Non-commercial Share Alike 3.0 License" id="ppcc35"
#: label="Creative License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Non-commercial Share Alike 3.0 License"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescType">
msgid ""
"\n"
"              Type includes terms describing general categories, functions, or\n"
"              genres, for content. Recommended best practice is to select a value\n"
"              from a controlled vocabulary or controlled classification scheme."
msgstr ""
"\n"
"Tüüp sisaldab sisu jaoks termineid, mis kirjeldavad üldisi kategooriaid, funktsioone või zhanreid.\n"
"Soovitatav praktika on valida variandid piiratud sõnade hulgast või kontrollitud klassifikatsiooni skeemist."

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: key="file-save-key" oncommand="fileSave()" accesskey="s" label="Save">
msgid "label=\"Save\" accesskey=\"s\""
msgstr "label=\"Salvesta\" accesskey=\"s\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0 License" id="ppcc36"
#: label="Creative License">
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0 License"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescType">
msgid ""
"\n"
"              To describe the physical or digital manifestation of the resource,\n"
"              use the FORMAT element.\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"Kirjeldamaks füüsilist või digitaalset ressursi manifesti,\n"
"kasuta FORMAAT-elementi.\n"
"            "

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="fileSaveAs()" accesskey="a" label="Save As...">
msgid "label=\"Save As...\" accesskey=\"a\""
msgstr "label=\"Salvesta kui...\" accesskey=\"a\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution 2.5 License" id="ppcca1" label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Format:" id="dcFormat"
#: style="width:8em" tooltiptext="Select a Format.">
msgid "Select a Format."
msgstr "Vali formaat."

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: key="file-print-key" oncommand="filePrint()" accesskey="p" label="Print">
msgid "label=\"Print\" accesskey=\"p\""
msgstr "label=\"Trüki\" accesskey=\"p\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution-ShareAlike 2.5 License" id="ppcca2" label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Format:" id="dcFormat"
#: style="width:8em" tooltiptext="Select a Format.">
msgid "Format:"
msgstr "Formaat:"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
#: id="export-menu" accesskey="e" label="Export">
msgid "label=\"Export\" accesskey=\"e\""
msgstr "label=\"Eksport\" accesskey=\"e\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution-NoDerivs 2.5 License" id="ppcca3" label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.5 License"
msgstr "Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menulist onchange="this.style.color =
#: 'red'" id="dc_format" label="Select Format">
msgid "Select Format"
msgstr "Vali formaat"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
#: oncommand="exportPackage('commoncartridge','','')" accesskey="c"
#: label="Common Cartridge">
msgid "label=\"Common Cartridge\" accesskey=\"c\""
msgstr "label=\"Ühine sahtel\" accesskey=\"p\"c"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution-NonCommercial 2.5 License" id="ppcca4" label="Creative
#: License">
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="XHTML" id="dcmiXHTML"
#: label="XHTML">
msgid "XHTML"
msgstr "XTML"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem
#: oncommand="exportPackage('scorm','','')" accesskey="s" label="SCORM 1.2">
msgid "label=\"SCORM 1.2\" accesskey=\"s\""
msgstr "label=\"SCORM 1.2\" accesskey=\"s\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 License" id="ppcca5"
#: label="Creative License">
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 License"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="SCORM 1.2"
#: id="dcmiSCORM" label="SCORM 1.2">
msgid "SCORM 1.2"
msgstr "SCORM 1.2"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('ims','','')" accesskey="i" label="IMS Content
#: Package">
msgid "label=\"IMS Content Package\" accesskey=\"i\""
msgstr "label=\"IMS Sisupakett\" accesskey=\"i\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Creative Commons
#: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License" id="ppcca6" label="Creative
#: License">
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License"
msgstr "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="IMS-CP" id="dcmiIMS"
#: label="IMS Content Package 1.1.3">
msgid "IMS Content Package 1.1.3"
msgstr "IMS Sisupakett 1.1.3"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="website"
#: label="Web Site"> exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="Web
#: Site" id="dcmiWebSite"
msgid "Web Site"
msgstr "Veebileht"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<menuitem value="Developing
#: Nations 2.0" id="ppdn" label="Developing 2.0">
msgid "Developing Nations 2.0"
msgstr "Developing Nations 2.0"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Identifier:"
#: id="dcIdentifier" style="width:8em" tooltiptext="An unambiguous reference
#: to the resource within a given context.">
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context."
msgstr "Ühemõtteline viide ressursile antud kontekstis."

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('webSite','','')" label="Self-contained Folder">
msgid "Self-contained Folder"
msgstr "Eraldiseisev kataloog"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Footer:"
#: id="ppFooter" style="width:8em" tooltiptext="Web pages footer.">
msgid "Web pages footer."
msgstr "Veebilehtede jalus."

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Identifier:"
#: id="dcIdentifier" style="width:8em" tooltiptext="An unambiguous reference
#: to the resource within a given context.">
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikaator:"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('zipFile','','')" label="Zip File">
msgid "Zip File"
msgstr "Zip-fail"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Footer:"
#: id="ppFooter" style="width:8em" tooltiptext="Web pages footer.">
msgid "Footer:"
msgstr "Jalus:"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Source:" id="dcSource"
#: style="width:8em" tooltiptext="A Reference to a resource from which the
#: present is derived.">
msgid "A Reference to a resource from which the present resource is derived."
msgstr ""

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('singlePage','','')" accesskey="p" label="Single
#: Page">
msgid "label=\"Single Page\" accesskey=\"p\""
msgstr "label=\"Üks leht\" accesskey=\"p\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Description:"
#: id="ppDescription" style="width:8em" tooltiptext="An account of the content
#: resource."> exe/xului/templates/dublincore.xul:<label id="dcDescription"
msgid "An account of the content of the resource."
msgstr "Ressursi sisu konto."

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Source:" id="dcSource"
#: style="width:8em" tooltiptext="A Reference to a resource from which the
#: present is derived.">
msgid "Source:"
msgstr "Allikas:"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('textFile','','')" accesskey="t" label="Text
#: File">
msgid "label=\"Text File\" accesskey=\"t\""
msgstr "label=\"Tekstifail\" accesskey=\"t\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<caption id="ppCaptionTaxonomy"
#: label="Taxonomy">
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonoomia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Language:" id="dcLanguage"
#: style="width:8em" tooltiptext="Select a language.">
msgid "Select a language."
msgstr "Vali keel."

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="exportPackage('ipod', '', '')" accesskey="n" label="iPod Notes">
msgid "label=\"iPod Notes\" accesskey=\"n\""
msgstr "label=\"iPod-i märkmed\" accesskey=\"n\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 1:"
#: id="ppLevel1" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 1
#: nodes">
msgid "Default name for level 1 nodes"
msgstr "Level 1 objektide vaikimisi nimi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Language:" id="dcLanguage"
#: style="width:8em" tooltiptext="Select a language.">
msgid "Language:"
msgstr "Keel:"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
#: id="merging-menu" accesskey="m" label="Merging">
msgid "label=\"Merging\" accesskey=\"m\""
msgstr "label=\"Ühendamine\" accesskey=\"m\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 1:"
#: id="ppLevel1" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 1
#: nodes">
msgid "Level 1:"
msgstr "Tase 1:"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ab" id="dcmiab"
#: label="Abkhazian ">
msgid "Abkhazian "
msgstr "Abhaasia"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="insertPackage()" accesskey="i" label="Insert Package">
msgid "label=\"Insert Package\" accesskey=\"i\""
msgstr "label=\"Sisesta pakett\" accesskey=\"i\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 2:"
#: id="ppLevel2" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 2
#: nodes">
msgid "Default name for level 2 nodes"
msgstr "Tase 2 objektide vaikimisi nimi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="aa" id="dcmiaa"
#: label="Afar ">
msgid "Afar "
msgstr "Afar"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="extractPackage()" accesskey="E" label="Extract Package">
msgid "label=\"Extract Package\" accesskey=\"E\""
msgstr "label=\"Ava pakett\" accesskey=\"i\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 2:"
#: id="ppLevel2" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 2
#: nodes">
msgid "Level 2:"
msgstr "Tase 2:"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="af" id="dcmiaf"
#: label="Afrikaans ">
msgid "Afrikaans "
msgstr "Aafrika"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="fileQuit()" accesskey="q" label="Quit">
msgid "label=\"Quit\" accesskey=\"q\""
msgstr "label=\"Sulge programm\" accesskey=\"s\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 3:"
#: id="ppLevel3" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 3
#: nodes">
msgid "Default name for level 3 nodes"
msgstr ""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sq" id="dcmisq"
#: label="Albanian ">
msgid "Albanian "
msgstr "Albaania"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="tools-menu"
#: accesskey="t" label="Tools">
msgid "label=\"Tools\" accesskey=\"t\""
msgstr "label=\"Vahendid\" accesskey=\"t\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<label value="Level 3:"
#: id="ppLevel3" style="width:8em" tooltiptext="Default name for level 3
#: nodes">
msgid "Level 3:"
msgstr "Tase 3:"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="am" id="dcmiam"
#: label="Amharic ">
msgid "Amharic "
msgstr "Amhaari"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="toolsPreferences()" label="Preferences">
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button flex="0"
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode,
#: 'window.parent.location.reload(true);');" id="ppBtnUpdateTree"
#: label="Update Tree" tooltiptext="Submit changes and update the tree
#: display">
msgid "Update Tree"
msgstr "Uuenda puud"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ar" id="dcmiar"
#: label="Arabic ">
msgid "Arabic "
msgstr "Araabia"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="window.location = window.location" id="refresh-menu"
#: accesskey="r" label="Refresh Display">
msgid "label=\"Refresh Display\" accesskey=\"r\""
msgstr "label=\"Uuenda ekraani\" accesskey=\"r\""

#: exe/xului/templates/packageproperties.xul:<button
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode);" id="ppBtnDone"
#: label="Apply"> exe/xului/templates/exportproperties.xul:<button
#: oncommand="submitForm(this.parentNode.parentNode)" id="exportPropsDone"
#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<button id="dcBtnDone"
msgid "Apply"
msgstr "Teosta"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hy" id="dcmihy"
#: label="Armenian ">
msgid "Armenian "
msgstr "Armeenia"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate"
#: id="styles-menu" accesskey="s" label="Styles">
msgid "label=\"Styles\" accesskey=\"s\""
msgstr "label=\"Stiilid\" accesskey=\"s\""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="as" id="dcmias"
#: label="Assamese ">
msgid "Assamese "
msgstr "Assameesi"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menu n:render="translate" id="help-menu"
#: accesskey="h" label="Help">
msgid "label=\"Help\" accesskey=\"h\""
msgstr "label=\"Abi\" accesskey=\"h\""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ae" id="dcmiae"
#: label="Avestan ">
msgid "Avestan "
msgstr "Avestan"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="fileOpenTutorial()" accesskey="u" label="eXe Tutorial">
#, fuzzy
msgid "label=\"eXe Tutorial\" accesskey=\"u\""
msgstr "label=\"Online eXe manuaal\" accesskey=\"m\""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ay" id="dcmiay"
#: label="Aymara ">
msgid "Aymara "
msgstr "Aymara"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="browseURL('file://%s/docs/manual/Online_manual.html')"
#: accesskey="m" label="eXe Manual">
#, fuzzy
msgid "label=\"eXe Manual\" accesskey=\"m\""
msgstr "label=\"Online eXe manuaal\" accesskey=\"m\""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="az" id="dcmiaz"
#: label="Azerbaijani ">
msgid "Azerbaijani "
msgstr "Azerbaidzhaani"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="browseURL('file://%t')" accesskey="n" label="Release Notes">
msgid "label=\"Release Notes\" accesskey=\"n\""
msgstr "label=\"Versiooni märkmed\" accesskey=\"n\""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ba" id="dcmiba"
#: label="Bashkir ">
msgid "Bashkir "
msgstr "Bashkiiri."

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/')" accesskey="w" label="eXe
#: Web Site">
#, fuzzy
msgid "label=\"eXe Web Site\" accesskey=\"w\""
msgstr "label=\"eXe Lice Chat\" accesskey=\"c\""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="eu" id="dcmieu"
#: label="Basque ">
msgid "Basque "
msgstr "Baski"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/issue.php')" accesskey="r"
#: label="Report an Issue">
msgid "label=\"Report an Issue\" accesskey=\"r\""
msgstr "label=\"Teata probleemist\" accesskey=\"r\""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bn" id="dcmibn"
#: label="Bengali; Bangla ">
msgid "Bengali; Bangla "
msgstr "Bengaali"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="browseURL('http://exelearning.org/irc.php')" accesskey="c"
#: label="eXe Live Chat">
msgid "label=\"eXe Live Chat\" accesskey=\"c\""
msgstr "label=\"eXe Lice Chat\" accesskey=\"c\""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bh" id="dcmibh"
#: label="Bihari ">
msgid "Bihari "
msgstr "Bihaari"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<menuitem n:render="translate"
#: oncommand="aboutPage()" accesskey="a" label="About eXe">
msgid "label=\"About eXe\" accesskey=\"a\""
msgstr "label=\"eXe-st\" accesskey=\"a\""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bi" id="dcmibi"
#: label="Bislama ">
msgid "Bislama "
msgstr "Bislama"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label n:render="debugInfo"
#: value="debugInfo">
msgid "debugInfo"
msgstr "debugInfo"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bs" id="dcmibs"
#: label="Bosnian ">
msgid "Bosnian "
msgstr "Bosnia"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="addChild"
#: key="addChildKey" id="btnAdd" label="Add Page">
msgid "Add Page"
msgstr "Lisa lehekülg"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="br" id="dcmibr"
#: label="Breton ">
msgid "Breton "
msgstr "Bretooni"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="renNode"
#: key="renNodeKey" id="btnRename" label="Rename">
msgid "Rename"
msgstr "Muuda nimi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="be" id="dcmibe"
#: label="Byelorussian; Belarusian ">
msgid "Byelorussian; Belarusian "
msgstr "Valgevene"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label n:render="outlinePane" flex="1"
#: value="outlinePane">
msgid "outlinePane"
msgstr "Sisukorra riba"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bg" id="dcmibg"
#: label="Bulgarian ">
msgid "Bulgarian "
msgstr "Bulgaaria"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="promote"
#: key="promoteKey" id="btnPromote" image="/images/stock-goto-first.png"
#: tooltiptext="Promote node up in hierarchy">
msgid "Promote node up in hierarchy"
msgstr "Liiguta objekt hierarhias ülespoole"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="my" id="dcmimy"
#: label="Burmese ">
msgid "Burmese "
msgstr "Birma"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="demote"
#: key="demoteKey" id="btnDemote" image="/images/stock-goto-last.png"
#: tooltiptext="Demote node down in hierarchy">
msgid "Demote node down in hierarchy"
msgstr "Liiguta objekt hierarhias allapoole"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ca" id="dcmica"
#: label="Catalan ">
msgid "Catalan "
msgstr "Kataloonia"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="up" key="upKey"
#: id="btnUp" image="/images/stock-go-up.png" tooltiptext="Move node up">
msgid "Move node up"
msgstr "Nihuta objekt üles"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ch" id="dcmich"
#: label="Chamorro ">
msgid "Chamorro "
msgstr "Kamorro"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<toolbarbutton n:render="down"
#: key="downKey" id="btnDown" image="/images/stock-go-down.png"
#: tooltiptext="Move node down">
msgid "Move node down"
msgstr "Nihuta objekt alla"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ce" id="dcmice"
#: label="Chechen ">
msgid "Chechen "
msgstr "Tshetsheenia"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label value="iDevices"
#: style="margin-top:5px;">
msgid "iDevices"
msgstr "iDevice"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="zh" id="dcmizh"
#: label="Chinese ">
msgid "Chinese "
msgstr "Hiina"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<label n:render="idevicePane" flex="1"
#: value="iDevicePane">
msgid "iDevicePane"
msgstr "iDevice Riba"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cu" id="dcmicu"
#: label="Church Slavic ">
msgid "Church Slavic "
msgstr "Slaavi"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<tab n:render="translate"
#: label="Authoring">
msgid "Authoring"
msgstr "Autorlus"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cv" id="dcmicv"
#: label="Chuvash ">
msgid "Chuvash "
msgstr "Tshuvashi"

#: exe/xului/templates/mainpage.xul:<tab n:render="translate"
#: label="Properties">
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kw" id="dcmikw"
#: label="Cornish ">
msgid "Cornish "
msgstr "Korni"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="co" id="dcmico"
#: label="Corsican ">
msgid "Corsican "
msgstr "Korsika"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hr" id="dcmihr"
#: label="Croatian ">
msgid "Croatian "
msgstr "Horvaatia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cs" id="dcmics"
#: label="Czech ">
msgid "Czech "
msgstr "Tsehhi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="da" id="dcmida"
#: label="Danish ">
msgid "Danish "
msgstr "Taani"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="dz" id="dcmidz"
#: label="Dzongkha; Bhutani ">
msgid "Dzongkha; Bhutani "
msgstr "Butaani"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="en" id="dcmien"
#: label="English ">
msgid "English "
msgstr "Inglise"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="eo" id="dcmieo"
#: label="Esperanto ">
msgid "Esperanto "
msgstr "Esperanto"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="et" id="dcmiet"
#: label="Estonian ">
msgid "Estonian "
msgstr "Eesti"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fi" id="dcmifi"
#: label="Finnish ">
msgid "Finnish "
msgstr "Soome"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fj" id="dcmifj"
#: label="Fijian; Fiji ">
msgid "Fijian; Fiji "
msgstr "Fidzhi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fo" id="dcmifo"
#: label="Faroese ">
msgid "Faroese "
msgstr "Fääri"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fr" id="dcmifr"
#: label="French ">
msgid "French "
msgstr "Prantsuse"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fy" id="dcmify"
#: label="Frisian ">
msgid "Frisian "
msgstr "Friisia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gd" id="dcmigd"
#: label="Scots; Gaelic ">
msgid "Scots; Gaelic "
msgstr "Shoti"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gl" id="dcmigl"
#: label="Gallegan; Galician ">
msgid "Gallegan; Galician "
msgstr "Galliitsia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ka" id="dcmika"
#: label="Georgian ">
msgid "Georgian "
msgstr "Gruusia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="de" id="dcmide"
#: label="German ">
msgid "German "
msgstr "Saksa"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="el" id="dcmiel"
#: label="Greek ">
msgid "Greek "
msgstr "Kreeka"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gn" id="dcmign"
#: label="Guarani ">
msgid "Guarani "
msgstr "Guaraani"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gu" id="dcmigu"
#: label="Gujarati ">
msgid "Gujarati "
msgstr "Gujarati"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ha" id="dcmiha"
#: label="Hausa (?) ">
msgid "Hausa (?) "
msgstr "Hausa (?)"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="he" id="dcmihe"
#: label="Hebrew (formerly iw) ">
msgid "Hebrew (formerly iw) "
msgstr "Heebrea"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hi" id="dcmihi"
#: label="Hindi ">
msgid "Hindi "
msgstr "Hindi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ho" id="dcmiho"
#: label="Hiri Motu ">
msgid "Hiri Motu "
msgstr "Hiri Motu"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hu" id="dcmihu"
#: label="Hungarian ">
msgid "Hungarian "
msgstr "Ungari"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="hz" id="dcmihz"
#: label="Herero ">
msgid "Herero "
msgstr "Herero"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ia" id="dcmiia"
#: label="Interlingua ">
msgid "Interlingua "
msgstr "Interlingua"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="id" id="dcmiid"
#: label="Indonesian (formerly in) ">
msgid "Indonesian (formerly in) "
msgstr "Indoneesia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ie" id="dcmiie"
#: label="Interlingue ">
msgid "Interlingue "
msgstr "Interlingue"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ik" id="dcmiik"
#: label="Inupiak ">
msgid "Inupiak "
msgstr "Inupiak"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="io" id="dcmiio"
#: label="Ido ">
msgid "Ido "
msgstr "Ido"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="is" id="dcmiis"
#: label="Icelandic ">
msgid "Icelandic "
msgstr "Islandi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ga" id="dcmiga"
#: label="Irish ">
msgid "Irish "
msgstr "Iiri"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="it" id="dcmiit"
#: label="Italian ">
msgid "Italian "
msgstr "Itaalia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="iu" id="dcmiiu"
#: label="Inuktitut ">
msgid "Inuktitut "
msgstr "Inuktitut"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ja" id="dcmija"
#: label="Japanese ">
msgid "Japanese "
msgstr "Jaapani"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="jv" id="dcmijv"
#: label="Javanese ">
msgid "Javanese "
msgstr "Jaava"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ki" id="dcmiki"
#: label="Kikuyu ">
msgid "Kikuyu "
msgstr "Kikuju"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kj" id="dcmikj"
#: label="Kuanyama ">
msgid "Kuanyama "
msgstr "Kuanjaami"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kk" id="dcmikk"
#: label="Kazakh ">
msgid "Kazakh "
msgstr "Kasahhi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kl" id="dcmikl"
#: label="Kalaallisut; Greenlandic ">
msgid "Kalaallisut; Greenlandic "
msgstr "Gröönimaa"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="km" id="dcmikm"
#: label="Khmer; Cambodian ">
msgid "Khmer; Cambodian "
msgstr "Kambodzha"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kn" id="dcmikn"
#: label="Kannada ">
msgid "Kannada "
msgstr "Kannada"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ko" id="dcmiko"
#: label="Korean ">
msgid "Korean "
msgstr "Korea"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ks" id="dcmiks"
#: label="Kashmiri ">
msgid "Kashmiri "
msgstr "Kashmiiri"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="rw" id="dcmirw"
#: label="Kinyarwanda ">
msgid "Kinyarwanda "
msgstr "Kinyarwanda"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ky" id="dcmiky"
#: label="Kirghiz ">
msgid "Kirghiz "
msgstr "Kirgiisi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="kv" id="dcmikv"
#: label="Komi ">
msgid "Komi "
msgstr "Komi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ku" id="dcmiku"
#: label="Kurdish ">
msgid "Kurdish "
msgstr "Kurdi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="la" id="dcmila"
#: label="Latin ">
msgid "Latin "
msgstr "Ladina"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lb" id="dcmilb"
#: label="Letzeburgesch ">
msgid "Letzeburgesch "
msgstr "Letseburgi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ln" id="dcmiln"
#: label="Lingala ">
msgid "Lingala "
msgstr "Lingaala"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lo" id="dcmilo"
#: label="Lao; Laotian ">
msgid "Lao; Laotian "
msgstr "Laose"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lt" id="dcmilt"
#: label="Lithuanian ">
msgid "Lithuanian "
msgstr "Leedu"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="lv" id="dcmilv"
#: label="Latvian; Lettish ">
msgid "Latvian; Lettish "
msgstr "Läti"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mg" id="dcmimg"
#: label="Malagasy ">
msgid "Malagasy "
msgstr "Malagaasi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="gv" id="dcmigv"
#: label="Manx ">
msgid "Manx "
msgstr "Manksi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mh" id="dcmimh"
#: label="Marshall ">
msgid "Marshall "
msgstr "Marshalli"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mi" id="dcmimi"
#: label="Maori ">
msgid "Maori "
msgstr "Maori"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mk" id="dcmimk"
#: label="Macedonian ">
msgid "Macedonian "
msgstr "Makedoonia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mr" id="dcmimr"
#: label="Marathi ">
msgid "Marathi "
msgstr "Marati"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ml" id="dcmiml"
#: label="Malayalam ">
msgid "Malayalam "
msgstr "Malajalaami"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mo" id="dcmimo"
#: label="Moldavian ">
msgid "Moldavian "
msgstr "Moldaavia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mn" id="dcmimn"
#: label="Mongolian ">
msgid "Mongolian "
msgstr "Mongoolia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ms" id="dcmims"
#: label="Malay ">
msgid "Malay "
msgstr "Malai"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="mt" id="dcmimt"
#: label="Maltese ">
msgid "Maltese "
msgstr "Malta"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="na" id="dcmina"
#: label="Nauru ">
msgid "Nauru "
msgstr "Nauru"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nb" id="dcminb"
#: label="Norwegian Bokmål ">
msgid "Norwegian Bokmål "
msgstr "Norra"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nd" id="dcmind"
#: label="Ndebele, North ">
msgid "Ndebele, North "
msgstr "Ndebel, põhja"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ne" id="dcmine"
#: label="Nepali ">
msgid "Nepali "
msgstr "Nepaali"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ng" id="dcming"
#: label="Ndonga ">
msgid "Ndonga "
msgstr "Ndonga"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nl" id="dcminl"
#: label="Dutch ">
msgid "Dutch "
msgstr "Hollandi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nn" id="dcminn"
#: label="Norwegian Nynorsk ">
msgid "Norwegian Nynorsk "
msgstr "Norra (nynorsk)"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="no" id="dcmino"
#: label="Norwegian ">
msgid "Norwegian "
msgstr "Norra"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nr" id="dcminr"
#: label="Ndebele, South ">
msgid "Ndebele, South "
msgstr "Ndebele, lõuna"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="nv" id="dcminv"
#: label="Navajo ">
msgid "Navajo "
msgstr "Navajo"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ny" id="dcminy"
#: label="Chichewa; Nyanja ">
msgid "Chichewa; Nyanja "
msgstr "Chichewa; Nyanja."

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="oc" id="dcmioc"
#: label="Occitan; Provençal ">
msgid "Occitan; Provençal "
msgstr "Occitan; Provenzl."

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="om" id="dcmiom"
#: label="(Afan) Oromo ">
msgid "(Afan) Oromo "
msgstr "(Afan) Oromo"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="or" id="dcmior"
#: label="Oriya ">
msgid "Oriya "
msgstr "Oriya"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="os" id="dcmios"
#: label="Ossetian; Ossetic ">
msgid "Ossetian; Ossetic "
msgstr "Osseetia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pa" id="dcmipa"
#: label="Panjabi; Punjabi ">
msgid "Panjabi; Punjabi "
msgstr "Panjabi; Punjabi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pi" id="dcmipi"
#: label="Pali ">
msgid "Pali "
msgstr "Pali"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="fa" id="dcmifa"
#: label="Persian ">
msgid "Persian "
msgstr "Pärsia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pl" id="dcmipl"
#: label="Polish ">
msgid "Polish "
msgstr "Poola"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ps" id="dcmips"
#: label="Pashto, Pushto ">
msgid "Pashto, Pushto "
msgstr "Pashto, Pushto"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="pt" id="dcmipt"
#: label="Portuguese ">
msgid "Portuguese "
msgstr "Portugali"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="qu" id="dcmiqu"
#: label="Quechua ">
msgid "Quechua "
msgstr "Quechua"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="rm" id="dcmirm"
#: label="Rhaeto-Romance ">
msgid "Rhaeto-Romance "
msgstr "Retro-romaani"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="rn" id="dcmirn"
#: label="Rundi; Kirundi ">
msgid "Rundi; Kirundi "
msgstr "Rundi; Kirundi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ro" id="dcmiro"
#: label="Romanian ">
msgid "Romanian "
msgstr "Rumeenia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ru" id="dcmiru"
#: label="Russian ">
msgid "Russian "
msgstr "Vene"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sa" id="dcmisa"
#: label="Sanskrit ">
msgid "Sanskrit "
msgstr "Sanskrit"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sc" id="dcmisc"
#: label="Sardinian ">
msgid "Sardinian "
msgstr "Sardiinia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="se" id="dcmise"
#: label="Northern Sami ">
msgid "Northern Sami "
msgstr "Põhja-Saami"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sm" id="dcmism"
#: label="Samoan ">
msgid "Samoan "
msgstr "Samoa"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sg" id="dcmisg"
#: label="Sango; Sangro ">
msgid "Sango; Sangro "
msgstr "Sango; Sangro"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="st" id="dcmist"
#: label="Sesotho; Sotho, Southern ">
msgid "Sesotho; Sotho, Southern "
msgstr "Sesotho; Sotho, lõuna"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sn" id="dcmisn"
#: label="Shona ">
msgid "Shona "
msgstr "Shona"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sd" id="dcmisd"
#: label="Sindhi ">
msgid "Sindhi "
msgstr "Sindhi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sr" id="dcmisr"
#: label="Serbian ">
msgid "Serbian "
msgstr "Serbia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="si" id="dcmisi"
#: label="Sinhalese ">
msgid "Sinhalese "
msgstr "Sinhalese"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sk" id="dcmisk"
#: label="Slovak ">
msgid "Slovak "
msgstr "Slovaki"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sl" id="dcmisl"
#: label="Slovenian ">
msgid "Slovenian "
msgstr "Sloveenia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="so" id="dcmiso"
#: label="Somali ">
msgid "Somali "
msgstr "Somaali"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="es" id="dcmies"
#: label="Spanish ">
msgid "Spanish "
msgstr "Hispaania"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ss" id="dcmiss"
#: label="Swati; Siswati ">
msgid "Swati; Siswati "
msgstr "Swati; Siswati"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="su" id="dcmisu"
#: label="Sundanese ">
msgid "Sundanese "
msgstr "Sundaneesi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sw" id="dcmisw"
#: label="Swahili ">
msgid "Swahili "
msgstr "Suahiili"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="sv" id="dcmisv"
#: label="Swedish ">
msgid "Swedish "
msgstr "Rootsi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tl" id="dcmitl"
#: label="Tagalog ">
msgid "Tagalog "
msgstr "Tagalog"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ty" id="dcmity"
#: label="Tahitian ">
msgid "Tahitian "
msgstr "Tahiiti"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tg" id="dcmitg"
#: label="Tajik ">
msgid "Tajik "
msgstr "Tadzhiki"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ta" id="dcmita"
#: label="Tamil ">
msgid "Tamil "
msgstr "Tamili"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tt" id="dcmitt"
#: label="Tatar ">
msgid "Tatar "
msgstr "Tatari"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="te" id="dcmite"
#: label="Telugu ">
msgid "Telugu "
msgstr "Telugu"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="th" id="dcmith"
#: label="Thai ">
msgid "Thai "
msgstr "Tai"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="bo" id="dcmibo"
#: label="Tibetan ">
msgid "Tibetan "
msgstr "Tiibeti"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ti" id="dcmiti"
#: label="Tigrinya ">
msgid "Tigrinya "
msgstr "Tigriinia"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ts" id="dcmits"
#: label="Tsonga ">
msgid "Tsonga "
msgstr "Tsonga"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tn" id="dcmitn"
#: label="Tswana; Setswana ">
msgid "Tswana; Setswana "
msgstr "Tswana; Setswana"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="to" id="dcmito"
#: label="Tongan ">
msgid "Tongan  "
msgstr "Tonga"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tr" id="dcmitr"
#: label="Turkish ">
msgid "Turkish "
msgstr "Türgi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tk" id="dcmitk"
#: label="Turkmen ">
msgid "Turkmen "
msgstr "Turkmeeni"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="tw" id="dcmitw"
#: label="Twi ">
msgid "Twi "
msgstr "Twi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ug" id="dcmiug"
#: label="Uighur ">
msgid "Uighur "
msgstr "Uighur"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="uk" id="dcmiuk"
#: label="Ukrainian ">
msgid "Ukrainian "
msgstr "Ukraina"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="ur" id="dcmiur"
#: label="Urdu ">
msgid "Urdu "
msgstr "Urdu"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="uz" id="dcmiuz"
#: label="Uzbek ">
msgid "Uzbek "
msgstr "Usbeki"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="vi" id="dcmivi"
#: label="Vietnamese ">
msgid "Vietnamese "
msgstr "Vietnami"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="vo" id="dcmivo"
#: label="Volapük; Volapuk ">
msgid "Volapük; Volapuk "
msgstr "Volapk; Volapuk"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="wa" id="dcmiwa"
#: label="Walloon ">
msgid "Walloon "
msgstr "Walloon"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="cy" id="dcmicy"
#: label="Welsh ">
msgid "Welsh "
msgstr "Walesi"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="wo" id="dcmiwo"
#: label="Wolof ">
msgid "Wolof "
msgstr "Wolof"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="xh" id="dcmixh"
#: label="Xhosa ">
msgid "Xhosa "
msgstr "Xhosa"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="yi" id="dcmiyi"
#: label="Yiddish (formerly ji) ">
msgid "Yiddish (formerly ji) "
msgstr "Jiddish"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="yo" id="dcmiyo"
#: label="Yoruba ">
msgid "Yoruba "
msgstr "Yoruba"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="za" id="dcmiza"
#: label="Zhuang ">
msgid "Zhuang "
msgstr "Zhuang"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<menuitem value="zu" id="dcmizu"
#: label="Zulu ">
msgid "Zulu "
msgstr "Zuulu"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Relation:" id="dcRelation"
#: style="width:8em" tooltiptext="A reference to a related resource.">
msgid "A reference to a related resource."
msgstr ""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Relation:" id="dcRelation"
#: style="width:8em" tooltiptext="A reference to a related resource.">
msgid "Relation:"
msgstr "Relatsioon:"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Coverage:" id="dcCoverage"
#: style="width:8em" tooltiptext="The extent or scope of the content
#: resource.">
msgid "The extent or scope of the content of the resource."
msgstr ""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Coverage:" id="dcCoverage"
#: style="width:8em" tooltiptext="The extent or scope of the content
#: resource.">
msgid "Coverage:"
msgstr "Kaetavus:"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Rights:" id="dcRights"
#: style="width:8em" tooltiptext="Information about rights held in and over
#: the resource.">
msgid "Information about rights held in and over the resource."
msgstr ""

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<label value="Rights:" id="dcRights"
#: style="width:8em" tooltiptext="Information about rights held in and over
#: the resource.">
msgid "Rights:"
msgstr "Õigused:"

#: exe/xului/templates/dublincore.xul:<description id="dcDescRights">
msgid "Typically, a Rights element will contain a rights management statement for the resource, or reference a service providing such information. Rights information often encompasses Intellectual Property Rights (IPR), Copyright, and various Property Rights. If the Rights element is absent, no assumptions can be made about the status of these and other rights with respect to the resource."
msgstr "Tavaliselt sisaldab Õiguste element ressursi jaoks õiguste korraldamise avaldust või viidet teenusele, mis seda informatsiooni pakub. Õiguste informatsioon sisaldab tihti intellektuaalse omandi õigust, autorikaitset ja muid erinevaid omandiõiguseid. Kui õiguste element puudub, ei saa teha mingeid järeldusi selle ressursi õiguste staatuse kohta"

#~ msgid "label=\"Tips and Tricks\" accesskey=\"t\""
#~ msgstr "label=\"Vihjed ja võtted\" accesskey=\"t\""

#, fuzzy
#~ msgid "Add an image to your iDevice. Enables the user to insert an image into the  iDevice."
#~ msgstr "Sinu iDevice-le pildi lisamine. Lubab valida pildi sinu juba salvestatus piltide hulgast."

#~ msgid "A single simple discussion"
#~ msgstr "Üks lihtne vestlus"

#~ msgid "Can a student post to this forum?:"
#~ msgstr "Kas õpilane võib sellesse foorumisse postitada ?:"

#~ msgid "Choose a LMS"
#~ msgstr "Vali LMS"

#~ msgid "Confirm and submit"
#~ msgstr "Kinnita ja saada"

#~ msgid "Discussion Activity"
#~ msgstr "Vestlus"

#~ msgid "Discussion Topic/Thread:"
#~ msgstr "Vestluse teema/Lõim:"

#~ msgid "Discussion topic/Thread"
#~ msgstr "Vestluse teema/Lõim:"

#~ msgid "Discussions and replies are allowed"
#~ msgstr "Vestlused ja vastused on lubatud"

#~ msgid "Each person posts one discussion"
#~ msgstr "Iga isik postitab ühe vestluse"

#~ msgid "Force everyone to be subscribed?:"
#~ msgstr "Sundida kõiki registreeruma?:"

#~ msgid "Forum Name:"
#~ msgstr "Foorumi nimi:"

#~ msgid "Forum Name: "
#~ msgstr "Foorumi nimi:"

#~ msgid "Forum type:"
#~ msgstr "Foorumi tüüp:"

#~ msgid "Group mode:"
#~ msgstr "Grupi rezhiim:"

#~ msgid "Hint:"
#~ msgstr "Vihje:"

#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Sissejuhatus"

#~ msgid "Learning Management System"
#~ msgstr "E-õpihalduskeskkond"

#~ msgid "Learning Management System:"
#~ msgstr "E-õpihalduskeskkond:"

#~ msgid "Link to the forum"
#~ msgstr "Link foorumile"

#~ msgid "Moodle"
#~ msgstr "Moodle"

#~ msgid "New Forum"
#~ msgstr "Uus foorum"

#~ msgid "New Topic"
#~ msgstr "Uus teema"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ei"

#~ msgid "No discussions, but replies are allowed"
#~ msgstr "Vestlused pole lubatud, kuid vastused on lubatud"

#~ msgid "No discussions, no replies"
#~ msgstr "Vestlused ega vastused pole lubatud"

#~ msgid "No groups"
#~ msgstr "Gruppe pole"

#~ msgid "Please enter a discussion topic name.\n"
#~ msgstr "Palun sisesta vestkuse nimetus.\n"

#~ msgid "Please enter a name for the forum\n"
#~ msgstr "Palun sisesta foorumi nimetus\n"

#~ msgid "Please select LMS.\n"
#~ msgstr "Palun vali LMS.\n"

#~ msgid "Please select a LMS"
#~ msgstr "Palun vali LMS"

#~ msgid "Please select a forum.\n"
#~ msgstr "Palun vali foorum.\n"

#~ msgid "Select a Forum"
#~ msgstr "Vali foorum"

#~ msgid "Separate groups"
#~ msgstr "Erista grupid"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Näita"

#~ msgid "Standard forum for general use"
#~ msgstr "Foorum üldiseks kasutamiseks"

#~ msgid "Thread: "
#~ msgstr "Lõim:"

#~ msgid "Type a forum name here"
#~ msgstr "Sisesta siia foorumi nimi"

#~ msgid "Visible groups"
#~ msgstr "Nähtavad grupid"

#~ msgid "Visible to students:"
#~ msgstr "Nähtav õpilastele:"

#~ msgid "Yes, forever"
#~ msgstr "Jah, alati"

#~ msgid "Yes, initially"
#~ msgstr "Jah, algselt"

#~ msgid "duplicate forum name.\n"
#~ msgstr "duplitseeritud foorumin nimi.\n"

#~ msgid "duplicate topic name."
#~ msgstr "duplitseeritud teema nimi."

#~ msgid "Use Emphasis to distinguish the importance  of the information being presented in the iDevice."
#~ msgstr "Kasuta rõhuasetust iDevice's esitatud olulise informatsiooni välja toomisel."

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisa"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"

#~ msgid ""
#~ "EXPORT FAILED.\n"
#~ "\"%s\" already exists.\n"
#~ "Please try again with a different filename"
#~ msgstr ""
#~ "EKSPORT EBAÕNNESTUS. \n"
#~ "\"%s\" on juba olemas. \n"
#~ "Palun proovi uuesti muudetud failinimega"

#~ msgid "Error loading package \"%s\": %s"
#~ msgstr "Viga paketi  \"%s\" laadimisel: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Feedback Image"
#~ msgstr "Tagasiside"

#~ msgid ""
#~ "For use if you need to include an external\n"
#~ "web page into your content. Rather than popup an external window, which can have some\n"
#~ "problematic usability consequences, this iDevice loads the appropriate content \n"
#~ "into an inline frame. Use only if your content will be online."
#~ msgstr ""
#~ "Kasutatakse välise veebilehe lisamisel  sisusse.\n"
#~ "Vastandlikult tavalisele pop-up aknale, millel võivad olla teatud kasutusproblemaatilised tagajärjedl\n"
#~ ", laeb see iDevice kohase info sisemisse freimi. Kasutada ainult online-sisu puhul."

#~ msgid "Question(s)"
#~ msgstr "Küsimus(ed)"

#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Salvesta kui"

#~ msgid ""
#~ "There was an error in the export:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Viga eksportimisel:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Type the question stem."
#~ msgstr "Sisesta küsimuse tüvi."

#~ msgid "label=\"Merging\" accesskey=\"e\""
#~ msgstr "label=\"Paketid...\" accesskey=\"o\""

#~ msgid "label=\"Register Online\" accesskey=\"R\""
#~ msgstr "label=\"Registreeru internetis\" accesskey=\"R\""

#~ msgid "Tonga (?) "
#~ msgstr "Tonga"

#, fuzzy
#~ msgid "label=\"SCORM 2004\" accesskey=\"c\""
#~ msgstr "label=\"SCORM 1.2\" accesskey=\"s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Provide a caption for the \n"
#~ "MP3 file."
#~ msgstr "Lisa märgend suurendatavale pildile."

#~ msgid "Strong emphasis"
#~ msgstr "Tugev rõhusasetus"

#~ msgid "Unable to connect to "
#~ msgstr "Ei saa ühendust:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click \n"
#~ "on the picture below or the \"Add MP3\" button to select a MP3 file to be \n"
#~ "embed."
#~ msgstr ""
#~ "Kliki alloleval pildil või \n"
#~ "nupul \"Lisa pilt\" valimaks \n"
#~ "pildifaili, mida suurendada."

#, fuzzy
#~ msgid "MP3 With Text"
#~ msgstr "Flash tekstiga"

#~ msgid "Add Question"
#~ msgstr "Lisa küsimus"

#~ msgid "Alternatives"
#~ msgstr "Alternatiivid"

#, fuzzy
#~ msgid "Discussion Topic"
#~ msgstr "Vestluse teema/Lõim:"

#, fuzzy
#~ msgid "Discussion topic:"
#~ msgstr "Vestluse teema/Lõim:"

#~ msgid "Flash Video File"
#~ msgstr "Flash video fail"

#~ msgid "Forum Discussion"
#~ msgstr "Foorumi vestlus"

#~ msgid "Forum introduction:"
#~ msgstr "Foorumi sissejuhatus:"

#, fuzzy
#~ msgid "Forum name:"
#~ msgstr "Foorumi nimi:"

#~ msgid "Level 1: "
#~ msgstr "Tase 1:"

#~ msgid "Level 2: "
#~ msgstr "Tase 2:"

#~ msgid "Level 3: "
#~ msgstr "Tase 3:"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Teade:"

#~ msgid "SCORM Multiple Choice Quiz:"
#~ msgstr "SCORM valikvastustega küsimustik"

#, fuzzy
#~ msgid "SCORM Quiz Experimental"
#~ msgstr "SCORM Test"

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Teema:"

#~ msgid "Canno  access directory named "
#~ msgstr "Puudub ligipääs kataloogile nimega"

#~ msgid "Instructions for completion"
#~ msgstr "Juhendid läbimiseks"

#~ msgid "Provide a brief description of the file"
#~ msgstr "Sisesta lühike faili kirjeldus"

#, fuzzy
#~ msgid "Solvenian"
#~ msgstr "Norra"

#~ msgid ""
#~ "Enter the image display \n"
#~ "dimensions (in pixels) and determine the alignment of the image on screen. \n"
#~ "The width and height dimensions will alter proportionally."
#~ msgstr ""
#~ "Sisesta pildi mõõdud kuvaril  (pikslites)  \n"
#~ "ja määra kujundi asetus ekraanil.  Laiuse ja kõrguse  \n"
#~ "mõõdud muutuvad proportsionaalselt."

#~ msgid "ImageMagnifier"
#~ msgstr "PildiLuup"

#~ msgid "Magnify initial zoom? "
#~ msgstr "Suurenda esialgset suurendust ?"

#~ msgid "Project Properties Updated"
#~ msgstr "Projekti omadused uuendatud"

#~ msgid "Properties Updated"
#~ msgstr "Omadused uuendatud"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jah"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a flash file"
#~ msgstr "Vali Flash-video"

#~ msgid "<strong>Frame Height:</strong> "
#~ msgstr "<strong>Freimi kõrgus:</strong>"

#~ msgid "<strong>url:</strong> "
#~ msgstr "<strong>url:</strong> "

#~ msgid ""
#~ "Describe the resource the learner must read in order to be able to \n"
#~ "complete the activity."
#~ msgstr ""
#~ "Kirjelda õpilase poolt loetavat ressurssi, mis on talle vajalik tegevuse \n"
#~ "edukaks läbimiseks."

#~ msgid ""
#~ "Provide a caption for the image you have \n"
#~ "just inserted."
#~ msgstr "Lisa just sisestatud pildile märgend."

#~ msgid "Reading resource"
#~ msgstr "Lugemismaterjal"

#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Viide"

#~ msgid "<p>An activity can be described as atask or set of tasks a learner must complete. Provide a clear statement of the task and consider any conditions that may help or hinder the learner in the performance of the task.</p><p>The general task is the most flexible iDevice because authors can specify the sub-type or classification. It is used to signal a learning \"event\". In other words when learners are expected to do something. For example:<ol><li> A written activity when learners must write something down (notes or a list)</li><li>An application activity, where learners are expected to apply their knowledge to a particular situation</li><li>Conceptual activity, where learners are asked to think about something. Although the \"look and feel\" associated with the presentation of this iDevice on a web page will be the same for each instance or type, learners will be able to distinguish among different types by the heading the author provides for the particular instance of this iDevice. </li></ol></p>"
#~ msgstr "<p>Tegevust võib kirjeldada kui ülesannet või ülesannete hulka, mille õpilane peab läbima. Anna ülesande selge püstitud ja pööra tähelepanu kõikidele aspektidele, mis võivad õpilast abistada või takistada ülesande jõudsal lahendamisel.</p><p>Üldine ülesanne on kõige paindlikum iDevice kuna autorid saavad spetsifitseerida alamtüübi või klassifikatsiooni. Seda kasutakse õppe \"sündmuse\" esitamiseks. Ehk siis, kui õpilastel oodatakse mingit tegevust. Näiteks:<ol><li>Kirjalik tegevus, kus õpilased peavad midagi (märkmed, nimekiri, jne) üles kirjutama.</li><li>Rakenduslik tegevus, kus õpilased peavad oma teadmisi rakendama teatud situatsioonis.</li><li>Kontseptuaalne tegevus, kus õpilastel palutakse millegi üle mõelda. Kuigi selle iDevice-i esitamisega seotud välimus on sama kõikide tüüpide korral, on õpilastel võimalik neid tüüpe eristada autori poolt lisatud pealkirjaga iga üksiku iDevice-i jaoks.</li></ol></p>"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Sisu"

#~ msgid ""
#~ "Create the case story.  A good case is one \n"
#~ "that describes a controversy."
#~ msgstr ""
#~ "Loo juhtumi lugu. Hea juhtum on selline, mis \n"
#~ "kirjledab vastuolusid."

#~ msgid ""
#~ "Describe the rationale behind the selection of the reading and how it will\n"
#~ "enrich the learning."
#~ msgstr ""
#~ "Kirjelda antud lugemismaterjalide valimise põhjuseid ning mooduseid, kuidas\n"
#~ "see õppimiskogemust rikastab."

#~ msgid ""
#~ "Enter the study question.  These questions \n"
#~ "should draw out the educational messages presented in the case.  Consider \n"
#~ "aspects of the case like, characters, timeliness, relevance, dilemmas."
#~ msgstr ""
#~ "Sisesta õppeküsimus. Need küsimused \n"
#~ "peaksid tooma antud juhtumis välja õpetliku info. Pööra tähelepanu sellistele \n"
#~ "juhtumi aspektidele nagu tegelased, kaasaegsus, olulisus, dilemmad."

#~ msgid "Flash"
#~ msgstr "Flash"

#~ msgid "Provide details of the reading materials learners should  read."
#~ msgstr "Sisesta detailid õpilastele mõeldud lugemismaterjalide kohta."

#~ msgid ""
#~ "Provide feedback on the question.  This may\n"
#~ "be a summary of the main points or concepts."
#~ msgstr ""
#~ "Sisesta tagasiside küsimuse kohta. See võib\n"
#~ "olla põhipunktide-ja ideede kokkuvõte."

#~ msgid "Provide instructions to learners on what they must do to complete the cloze exercise."
#~ msgstr "Esita õpilastele juhendid cloze-ülesande läbimiseks."

#~ msgid ""
#~ "The Wikipedia iDevice takes a copy of an\n"
#~ "article from en.wikipedia.org, including copying the associated images."
#~ msgstr ""
#~ "Wikipedia iDevice võtab atrikli koopia \n"
#~ "et.wikipedia.org lehelt, sh sisalduvad pildid."

#~ msgid "This Idevice exists to show a group of images in an easily understandable way. For example to show many different sample solutions in the form of images"
#~ msgstr "Selle iDevice eesmärgiks on näita piltide gruppi kergesti arusaadval viisil. Nt paljude näidislahenduste presenteerimine pildikujul."

#~ msgid "Type the question's hint here."
#~ msgstr "Kirjuta küsimuse vihje siia."

#~ msgid "Why it should be read"
#~ msgstr "Miks seda peaks lugema"

#~ msgid "Response:"
#~ msgstr "Vastus:"

#~ msgid "Auto Completion"
#~ msgstr "Automaatne täitmine"