# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-30 04:12+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc4\n" #: activity/activity.info:2 finance.py:86 msgid "Finance" msgstr "مالی" #: chartscreen.py:34 msgid "" "The Chart view shows the proportion of your expenses that is in each " "category.\n" "You can categorize transactions in the Register view." msgstr "" "چارت نما تناسب مصارف شمارا نشان میدهد که درهرنموداراست / شما میتوانید که " "انجام یا معامله را درلیست ثبت طبقه بندی کنید" #: chartscreen.py:49 msgid "Debit Categories" msgstr "طبقه بندی مصرف" #: finance.py:110 finance.py:227 finance.py:326 finance.py:407 finance.py:423 #: finance.py:439 msgid "Month" msgstr "ماه " #: finance.py:171 msgid "Show Help" msgstr "کمک را نشان بده" #: finance.py:181 registerscreen.py:196 msgid "New Credit" msgstr "کریدیت جدید" #: finance.py:186 registerscreen.py:207 msgid "New Debit" msgstr "مصرف جدید" #: finance.py:191 msgid "Erase Transaction" msgstr "پاک کردن معامله" #: finance.py:220 msgid "Period: " msgstr "دوره " #: finance.py:225 finance.py:320 finance.py:399 finance.py:417 finance.py:433 #: budgetscreen.py:150 budgetscreen.py:171 msgid "Day" msgstr "روز" #: finance.py:226 finance.py:323 finance.py:402 finance.py:420 finance.py:436 #: budgetscreen.py:174 msgid "Week" msgstr "هفته" #: finance.py:228 finance.py:329 finance.py:410 finance.py:429 finance.py:445 #: budgetscreen.py:177 msgid "Year" msgstr "سال" #: finance.py:229 finance.py:332 finance.py:333 finance.py:380 finance.py:413 #: finance.py:449 finance.py:454 finance.py:459 finance.py:472 #: budgetscreen.py:150 msgid "Forever" msgstr "برای همیشه" #: finance.py:245 msgid "Register" msgstr "ثبت نام کردن" #: finance.py:250 budgetscreen.py:80 msgid "Budget" msgstr "بودجه" #: finance.py:255 msgid "Chart" msgstr "نقشه یا نمودار" #: finance.py:265 msgid "Transaction" msgstr "معامله" #: finance.py:266 msgid "Period" msgstr "دوره" #: finance.py:267 msgid "View" msgstr "نمایش" #: finance.py:324 msgid "Week of" msgstr "هفته از" #: finance.py:370 msgid "Balance: " msgstr "توازن " #: finance.py:386 msgid "Previous" msgstr "قبلی" #: finance.py:387 msgid "This" msgstr "این" #: finance.py:388 msgid "Next" msgstr "بعدی" #: budgetscreen.py:34 msgid "" "The Budget view allows you to set a monthly budget for each expense " "category, and to keep track of your\n" "budgets. To set a budget, type the amount in the box to the right of the " "category." msgstr "" " نمایش بودجه به شما اجازه میدهد که برای هرطبقه بندی مصرف یک بودجه ماهانه را " "مستقرسازید که بتوانید بودجه تان را پی گیری نمایید برای مستقرساختن یک بودجه " "مقداررا دربکس وبه قسمت راست طبقه تایپ کیند" #: budgetscreen.py:76 registerscreen.py:84 msgid "Category" msgstr "طبقه" #: budgetscreen.py:78 msgid "Spent" msgstr "مصرف کردن" #: registerscreen.py:34 msgid "" "Welcome to Finance! This activity keeps track of income and " "expenses for anything that earns\n" "or spends money, like a school club. To get started, use the Transaction " "box to add credits and debits.\n" "Once you have entered some transactions, visit the Chart and Budget views to " "see more." msgstr "" " به فایننس خوش آمدید/ این فعالیت پی گیری درآمدومصارف را برای هرچیزی که " "اندوخته شده است نگهداری میکند ودیگرپول را مصرف میکند مانند یک کلپ مکتب برای " "شروع کردن بکس معامله را استفاده کنید تا بتوانید که کریدت ومصرف را اضافه " "نمایید /یکبار شما بعضی معامله را داخل کرده ایید نقشه وبودجه را ببینید با " "بیشتر ببینید" #: registerscreen.py:57 msgid "Description" msgstr "تعریف" #: registerscreen.py:65 msgid "Amount" msgstr "مقدار" #: registerscreen.py:74 msgid "Date" msgstr "تاریخ"