Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2006-11-02 06:31:22 (GMT)
committer Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2006-11-02 06:31:22 (GMT)
commit7ccc980874f29c90adadcceffc5e4e2aac4f075b (patch)
tree5b64288d2bde8531b783f5a3e549f23a775b82c4
parent1bfcf32d0a15eabf8c1a0baac9b64ab5f3d5c8d1 (diff)
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
2006-11-02 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po478
2 files changed, 235 insertions, 248 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 13f717f..4dbd515 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-11-02 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
+
2006-10-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e35b73c..423a55b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-04 00:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-04 01:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 09:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Вкарайте топката в целта"
#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:6
#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
@@ -1206,13 +1206,13 @@ msgstr "Свързване на 4"
#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n"
-"or vertically (standing up)"
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up)"
msgstr ""
-"Създайте поредица от 4 парчета по хоризонтала\n"
-"или вертикала"
+"Създайте поредица от 4 парчета по хоризонтала (легнали) или вертикала "
+"(изправени)"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
msgid ""
"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
@@ -1377,11 +1377,11 @@ msgstr ""
"отговора с клавиатурата и натиснете бутона „Да“ или клавиша „Enter“."
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:92
+#: ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Numeration training"
msgstr "Упражнения по броене"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:93
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Подредете обектите по възможно най-добрия начин, за да ги преброите"
@@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr ""
"schmode.net&g;) и от Даниел Льо Бер. Те са дали разрешение да се използват в "
"GCompris. Благодарим много и на двамата."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:116
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:92
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:113
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
msgid "Move the mouse"
msgstr "Движете мишката"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:117
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:114
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
@@ -1470,37 +1470,9 @@ msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
msgstr "Оригиналният код е взет от демонстрацията на libgnomecanvas"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "Samuel Loyd"
-msgstr "Самюел Лойд"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6
msgid "The fifteen game"
msgstr "Игра „Петнадесет“"
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7
-msgid "anticipate"
-msgstr "предчувствие"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8
-msgid "logical"
-msgstr "логично"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9
-msgid "move"
-msgstr "движение"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10
-msgid "puzzle"
-msgstr "пъзел"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11
-msgid "slide"
-msgstr "плъзгане"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12
-msgid "taquin"
-msgstr "Петнадесет"
-
#: ../boards/followline.xml.in.h:1
msgid "Control the hose-pipe"
msgstr "Контролирайте маркуча"
@@ -1799,7 +1771,7 @@ msgstr "Хърватска"
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипър"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"
@@ -2140,11 +2112,11 @@ msgstr "Операции с клавиатурата"
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Разпознаване на букви на екрана и клавиатурата"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:135
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
msgid "Simple Letters"
msgstr "Прости букви"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:136
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Напишете падащите букви, преди да са достигнали земята"
@@ -2350,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"Изтегляйте и пускайте горните кръгчета само от едно колче на друго така, че "
"да възпроизведете кулата вдясно в празното поле отляво."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Възпроизвеждане на зададената кула"
@@ -2358,7 +2330,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане на зададената кула"
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Възпроизведете кулата вдясно в празното пространство отляво"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Опростена „Кула на Ханой“"
@@ -2381,14 +2353,16 @@ msgstr "„Кула на Ханой“"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
msgid ""
"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
-"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be "
-"placed atop a smaller disc"
+"the following rules:\n"
+"* only one disc may be moved at a time\n"
+"* no disc may be placed atop a smaller disc"
msgstr ""
"Целта на играта е да преместите целия куп на друго колче, като спазвате "
-"следните правила: * само един диск може да бъде местен по едно и също време "
+"следните правила:\n"
+"* само един диск може да бъде местен по едно и също време\n"
"* не може да слагате по-голям диск върху по-малък"
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid ""
"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
@@ -2434,7 +2408,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:106 ../src/boards/missingletter.c:104
+#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
msgid "Reading"
msgstr "Четене"
@@ -2754,7 +2728,7 @@ msgstr "Събиране"
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
"input your answer."
msgstr ""
"Натиснете шапката, за да я отворите или затворите. Колко звезди виждате под "
@@ -2813,7 +2787,7 @@ msgstr "Математика"
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Можете да използвате клавиатурата, за да движите обект."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Намерете изхода от лабиринта"
@@ -2823,7 +2797,7 @@ msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Помогнете на Тъкс да излезе от този лабиринт."
#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Maze"
msgstr "Лабиринт"
@@ -3351,7 +3325,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Главно меню на GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1008
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1009
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -4167,11 +4141,11 @@ msgstr ""
"кутия. Може да използвате десния бутон на мишката, за да местите цветовете в "
"обратен ред."
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106
msgid "Super Brain"
msgstr "Свръхмозък"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Тъкс е скрил някои обекти. Намерете ги в правилна последователност."
@@ -4328,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"Тъкс се е върнал от продължителен риболов с лодката си. Задействайте водната "
"система така, че да може да се изкъпе."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
msgid "Falling Words"
msgstr "Падащи думи"
@@ -4340,7 +4314,7 @@ msgstr "Упражнения с клавиатурата"
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Напишете пълната дума докато пада, преди да е достигнала земята"
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята"
@@ -4380,25 +4354,25 @@ msgstr "Ваш ред е..."
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Не е позволено! Опитайте отново!"
-#: ../src/boards/chess.c:183 ../src/boards/chess.c:1134
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+#: ../src/boards/chess.c:179
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано"
-#: ../src/boards/chess.c:198
+#: ../src/boards/chess.c:194
msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"Error: The external program gnuchess is required\n"
"to play chess in gcompris.\n"
"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
"GNU/Linux distribution\n"
"And check it is located here: "
msgstr ""
"Грешка: Външната програма gnuchess е задължителна,\n"
-"за да играете шах в GCompris\n"
+"за да играете шах в GCompris.\n"
"Можете да намерите програмата на http://www.rpmfind.net,\n"
-"http://packages.debian.org или във Вашата дистрибуция на GNU/Linux.\n"
-"И проверете дали я има в "
+"http://packages.debian.org или във Вашата дистрибуция на GNU/Линукс.\n"
+"И проверете дали я има тук: "
-#: ../src/boards/chess.c:240
+#: ../src/boards/chess.c:236
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -4408,36 +4382,40 @@ msgstr ""
"за да играете шах в GCompris.\n"
"Първо я инсталирайте и проверете дали я има в "
-#: ../src/boards/chess.c:593
+#: ../src/boards/chess.c:579
msgid "White's Turn"
msgstr "Ред на белите"
-#: ../src/boards/chess.c:593
+#: ../src/boards/chess.c:579
msgid "Black's Turn"
msgstr "Ред на черните"
-#: ../src/boards/chess.c:737
+#: ../src/boards/chess.c:723
msgid "White checks"
msgstr "Шах на белите"
-#: ../src/boards/chess.c:739
+#: ../src/boards/chess.c:725
msgid "Black checks"
msgstr "Шах на черните"
-#: ../src/boards/chess.c:1096
+#: ../src/boards/chess.c:1082
msgid "Black mates"
msgstr "Мат на черните"
-#: ../src/boards/chess.c:1101
+#: ../src/boards/chess.c:1087
msgid "White mates"
msgstr "Мат на белите"
-#: ../src/boards/chess.c:1106 ../src/gcompris/bonus.c:342
+#: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:342
#: ../src/gcompris/bonus.c:351
msgid "Drawn game"
msgstr "Равна игра"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:262 ../src/boards/memory.c:827
+#: ../src/boards/chess.c:1120
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано"
+
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:827
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -4452,12 +4430,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:267 ../src/boards/gletters.c:232
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231
#: ../src/boards/memory.c:848
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:289
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:286
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -4466,7 +4444,7 @@ msgstr ""
"Грешка: Това занимание изисква първо да инсталирате\n"
"пакетите със звук за GCompris за локала „%s“ или „%s“"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:297
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -4478,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"съжаление."
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:649 ../src/boards/gletters.c:899
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:898
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Само текст с главни букви"
@@ -4487,89 +4465,89 @@ msgstr "Само текст с главни букви"
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Настройте часовника на:"
-#: ../src/boards/colors.c:57
+#: ../src/boards/colors.c:54
msgid "Click on the blue duck"
msgstr "Натиснете синята играчка"
-#: ../src/boards/colors.c:58
+#: ../src/boards/colors.c:55
msgid "Click on the brown duck"
msgstr "Натиснете кафявата играчка"
-#: ../src/boards/colors.c:59
+#: ../src/boards/colors.c:56
msgid "Click on the green duck"
msgstr "Натиснете зелената играчка"
-#: ../src/boards/colors.c:60
+#: ../src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the grey duck"
msgstr "Натиснете сивата играчка"
-#: ../src/boards/colors.c:61
+#: ../src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the orange duck"
msgstr "Натиснете оранжевата играчка"
-#: ../src/boards/colors.c:62
+#: ../src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the purple duck"
msgstr "Натиснете лилавата играчка"
-#: ../src/boards/colors.c:63
+#: ../src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the red duck"
msgstr "Натиснете червената играчка"
-#: ../src/boards/colors.c:64
+#: ../src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the yellow duck"
msgstr "Натиснете жълтата играчка"
-#: ../src/boards/colors.c:65
+#: ../src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the black duck"
msgstr "Натиснете черната играчка"
-#: ../src/boards/colors.c:66
+#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Натиснете бялата играчка"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:844
+#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:844
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:854
+#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:854
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ"
-#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346
+#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
msgstr "Възпроизведете в празното пространство същата кула като тази вдясно"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:76
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:72
msgid "Tower of Hanoi"
msgstr "„Кула на Ханой“"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:273 ../src/boards/hanoi_real.c:284
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Преместете целия куп на дясното колче, диск по диск"
-#: ../src/boards/imageid.c:107 ../src/boards/missingletter.c:105
+#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "Научете се как да четете"
-#: ../src/boards/leftright.c:280 ../src/boards/leftright.c:290
+#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287
#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
#: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855
#: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985
msgid "left"
msgstr "лява"
-#: ../src/boards/leftright.c:300 ../src/boards/leftright.c:310
+#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307
#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
#: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857
#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979
msgid "right"
msgstr "дясна"
-#: ../src/boards/maze.c:496
+#: ../src/boards/maze.c:492
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
@@ -4577,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"Погледнете местоположението си и превключете обратно в невидим режим, за да "
"се движите"
-#: ../src/boards/maze.c:498
+#: ../src/boards/maze.c:494
msgid ""
"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr ""
@@ -4592,7 +4570,7 @@ msgstr "Памет"
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Намерете съответстващата двойка"
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-" for your language.
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-" for your language.
#: ../src/boards/memory.c:859
msgid "+-×÷"
msgstr "+-.:"
@@ -4606,12 +4584,12 @@ msgid "Select a Board"
msgstr "Изберете игра"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:492
+#: ../src/boards/money.c:488
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "$ %.2f"
-#: ../src/boards/money.c:505
+#: ../src/boards/money.c:501
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "$ %.0f"
@@ -4620,11 +4598,11 @@ msgstr "$ %.0f"
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Движете самолета, за да хващате облаците в правилна последователност"
-#: ../src/boards/python.c:62
+#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
msgstr "Дъска Питон"
-#: ../src/boards/python.c:63
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Специална дъска, която включва Питон в GCompris."
@@ -4895,7 +4873,7 @@ msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Вече има профил с това име"
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
-#: ../src/gcompris/board_config.c:663 ../src/gcompris/board_config.c:827
+#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:832
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
@@ -4984,7 +4962,7 @@ msgstr "Предупреждение: следните изображения н
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Съответстващите елементи се пропускат."
-#: ../src/boards/python/electric.py:95
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
"You can download and install it from:\n"
@@ -5350,15 +5328,15 @@ msgstr "Показване само на текст с главни букви"
msgid "Disable stamps"
msgstr "Изключване на печати"
-#: ../src/boards/railroad.c:95
+#: ../src/boards/railroad.c:91
msgid "Memory game"
msgstr "Игра на памет"
-#: ../src/boards/railroad.c:96
+#: ../src/boards/railroad.c:92
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Композирайте влак съгласно образеца"
-#: ../src/boards/reading.c:227 ../src/boards/wordsgame.c:207
+#: ../src/boards/reading.c:225 ../src/boards/wordsgame.c:205
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5366,42 +5344,42 @@ msgstr ""
"Грешка: Неуспех при намирането\n"
"на списък с думи за тази игра.\n"
-#: ../src/boards/reading.c:381
+#: ../src/boards/reading.c:379
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Проверете дали думата"
-#: ../src/boards/reading.c:401
+#: ../src/boards/reading.c:399
msgid "is being displayed"
msgstr "е показана"
-#: ../src/boards/reading.c:575
+#: ../src/boards/reading.c:573
msgid "I am Ready"
msgstr "Готов(а) съм"
-#: ../src/boards/reading.c:615
+#: ../src/boards/reading.c:613
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Да, видях я"
-#: ../src/boards/reading.c:645
+#: ../src/boards/reading.c:643
msgid "No, it was not there"
msgstr "Не, нямаше я там"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:683
+#: ../src/boards/reading.c:681
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Думата за намиране е „%s“"
-#: ../src/boards/reading.c:686
+#: ../src/boards/reading.c:684
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Но тя не беше показана"
-#: ../src/boards/reading.c:688
+#: ../src/boards/reading.c:686
msgid "And it was displayed"
msgstr "И тя беше показана"
#. Enter Edit Mode
-#: ../src/boards/shapegame.c:431
+#: ../src/boards/shapegame.c:434
msgid ""
"You have entered Edit mode\n"
"Move the puzzle items;\n"
@@ -5413,7 +5391,7 @@ msgstr ""
"натиснете „s“, за да запишете и\n"
"„d“, за да покажете всички форми."
-#: ../src/boards/shapegame.c:439
+#: ../src/boards/shapegame.c:442
msgid ""
"The data from this activity are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
@@ -5421,20 +5399,20 @@ msgstr ""
"Данните за това занимание са записани\n"
"в /tmp/gcompris-board.xml."
-#: ../src/boards/submarine.c:201
+#: ../src/boards/submarine.c:198
msgid "Submarine"
msgstr "Подводница"
-#: ../src/boards/submarine.c:202
+#: ../src/boards/submarine.c:199
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "Контролирайте дълбочината на подводницата"
-#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:550
+#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Точки = %s"
-#: ../src/boards/target.c:407
+#: ../src/boards/target.c:403
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -5443,12 +5421,12 @@ msgstr ""
"Скорост на вятъра = %d\n"
"километра в час"
-#: ../src/boards/target.c:474
+#: ../src/boards/target.c:470
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Разстояние до целта = %d метра"
-#: ../src/gcompris/about.c:62
+#: ../src/gcompris/about.c:57
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
@@ -5463,19 +5441,19 @@ msgstr ""
"Музика за фон: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:70
+#: ../src/gcompris/about.c:65
msgid "translator_credits"
msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>"
-#: ../src/gcompris/about.c:101 ../src/gcompris/about.c:111
+#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106
msgid "About GCompris"
msgstr "Относно GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:122 ../src/gcompris/about.c:131
+#: ../src/gcompris/about.c:117 ../src/gcompris/about.c:126
msgid "Translators:"
msgstr "Преводач:"
-#: ../src/gcompris/about.c:254
+#: ../src/gcompris/about.c:249
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5483,7 +5461,7 @@ msgstr ""
"Интернет страница на GCompris\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:276
+#: ../src/gcompris/about.c:271
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
@@ -5491,36 +5469,36 @@ msgstr ""
"Този софтуер е GNU пакет и се разпространява под условията на публичния "
"лиценз на GNU"
-#: ../src/gcompris/about.c:339 ../src/gcompris/about.c:349
-#: ../src/gcompris/config.c:469 ../src/gcompris/config.c:479
-#: ../src/gcompris/dialog.c:101 ../src/gcompris/help.c:381
-#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:317
+#: ../src/gcompris/about.c:334 ../src/gcompris/about.c:344
+#: ../src/gcompris/config.c:465 ../src/gcompris/config.c:475
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:376
+#: ../src/gcompris/help.c:386 ../src/gcompris/images_selector.c:317
msgid "OK"
msgstr "Да"
-#: ../src/gcompris/bar.c:567
+#: ../src/gcompris/bar.c:568
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Потвърждение на GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:568
+#: ../src/gcompris/bar.c:569
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете програмата?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:569
+#: ../src/gcompris/bar.c:570
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Да, сигурен/сигурна съм!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:570
+#: ../src/gcompris/bar.c:571
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Не, искам да продължа да се занимавам"
-#: ../src/gcompris/board.c:177
+#: ../src/gcompris/board.c:181
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Не се поддържа динамично зареждане на модули, GCompris не може да се "
"зареди.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:695
+#: ../src/gcompris/board_config.c:700
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5528,232 +5506,236 @@ msgstr ""
"Изберете език\n"
" за заниманието"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Your system default"
msgstr "По подразбиране за системата"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
msgstr "амхарски"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Arabic"
msgstr "арабски"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "турски (Азербайджан)"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Bulgarian"
msgstr "български"
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Catalan"
msgstr "каталунски"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Danish"
msgstr "датски"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "German"
msgstr "немски"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Greek"
msgstr "гръцки"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "English (Canada)"
msgstr "канадски английски"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "британски английски"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "Spanish"
msgstr "испански"
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Basque"
msgstr "баски"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "Finnish"
msgstr "финландски"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "French"
msgstr "френски"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "ирландски (галски)"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Hebrew"
msgstr "иврит"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Hindi"
msgstr "хинди"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Gujarati"
msgstr "индийски (гуджарати)"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Punjabi"
msgstr "индийски (панджаби)"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Hungarian"
msgstr "унгарски"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Croatian"
msgstr "хърватски"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Italian"
msgstr "италиански"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Georgian"
msgstr "грузински"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Lithuanian"
msgstr "литовски"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Macedonian"
msgstr "македонски"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Malayalam"
msgstr "малаялам"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Marathi"
msgstr "маратхи"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Malay"
msgstr "малайски"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Nepal"
msgstr "непалски"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Dutch"
msgstr "холандски"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "норвежки (букмол)"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "норвежки (ниношк)"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Polish"
msgstr "полски"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Portuguese"
msgstr "португалски"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "португалски (Бразилия)"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Romanian"
msgstr "румънски"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Russian"
msgstr "руски"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "кинярванда"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Slovak"
msgstr "словашки"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Slovenian"
msgstr "словенски"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Somali"
+msgstr "сомалийски"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Albanian"
msgstr "албански"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "сръбски (латиница)"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Serbian"
msgstr "сръбски"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"),
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Thai"
msgstr "тайландски"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Vietnamese"
msgstr "виетнамски"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Walloon"
msgstr "валонски"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "китайски (опростен)"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "китайски (традиционен)"
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "No time limit"
msgstr "Без ограничение за време"
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Slow timer"
msgstr "Показване на хронометър"
-#: ../src/gcompris/config.c:123
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Normal timer"
msgstr "Нормален хронометър"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Fast timer"
msgstr "Бърз хронометър"
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (стандартно за GCompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:134
+#: ../src/gcompris/config.c:130
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -5761,38 +5743,38 @@ msgstr ""
"<i>Използвайте административния модул на GCompris\n"
"за да филтрирате занимания</i>"
-#: ../src/gcompris/config.c:189 ../src/gcompris/config.c:199
+#: ../src/gcompris/config.c:185 ../src/gcompris/config.c:195
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Настройки на GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:275
+#: ../src/gcompris/config.c:271
msgid "Fullscreen"
msgstr "На цял екран"
-#: ../src/gcompris/config.c:318
+#: ../src/gcompris/config.c:314
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../src/gcompris/config.c:346
+#: ../src/gcompris/config.c:342
msgid "Effect"
msgstr "Ефекти"
-#: ../src/gcompris/config.c:382
+#: ../src/gcompris/config.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Не може да бъде отворена папка с тема: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:415 ../src/gcompris/config.c:846
-#: ../src/gcompris/config.c:860
+#: ../src/gcompris/config.c:409 ../src/gcompris/config.c:843
+#: ../src/gcompris/config.c:857
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Тема : %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:417
+#: ../src/gcompris/config.c:411
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "ТЕМИТЕ НЕ СА ОТКРИТИ"
-#: ../src/gcompris/config.c:540
+#: ../src/gcompris/config.c:536
msgid "English (United State)"
msgstr "американски английски"
@@ -5824,47 +5806,47 @@ msgstr ""
"Изход и докладване на\n"
"проблема на авторите."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:127
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "стартиране на GCompris на цял екран."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:130
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "стартиране на GCompris в прозорец."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:133
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "стартиране на GCompris с включен звук."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "стартиране на GCompris без звук."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "стартиране на Gcompris със стандартния курсор на GNOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "показване на занимания само от това ниво на трудност."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "показване на информация за грешки в конзолата."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
msgid "Print the version of "
msgstr "Отпечатване на версията на "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Използване на платно със заглаждане (по-бавно)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr "Изключване на XF86VidMode (без промяна на разделителната способност)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
msgid ""
"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -5874,41 +5856,41 @@ msgstr ""
"само заниманията за четене, при „-l /boards/connect4“ само играта „Свързване "
"на 4“)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "Стартиране на GCompris с локална папка, добавена към менюто"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Стартиране на GCompris в административен режим"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
msgid "Use alternate database for profiles"
msgstr "Използване на алтернативна база от данни за профилите"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
msgid "Use alternate database for logs"
msgstr "Използване на алтернативна база от данни за дневниците"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Създаване на алтернативна база от данни за профили"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Препрочитане на менютата в XML и запазване в базата от данни"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Настройте профила. Използвайте „gcompris -a“, за да създадете профили"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Списък с всички налични профили. Използвайте „gcompris -a“, за да създадете "
"профили"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
msgid ""
"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
"[$HOME/.gcompris/shared]"
@@ -5916,28 +5898,28 @@ msgstr ""
"Споделена папка, за профили и конфигурационни данни за заниманията: [$HOME/."
"gcompris/shared]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
msgstr "Местоположение на потребителските директории: [$HOME/.gcompris/users]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Експериментални занимания"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Изключване на бутона за спиране на програмата"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
msgid "Disable the config button"
msgstr "Изключване на бутона за настройване на програмата"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
msgstr ""
"Показване на ресурсите на стандартния изход, базирано на избраните занимания"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -5945,7 +5927,7 @@ msgstr ""
"GCompris ще вземе изображения, звуци и данни за заниманията от този сървър, "
"в случай, че не могат да бъдат намерени локално."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -5953,14 +5935,14 @@ msgstr ""
"Само когато е подадена опцията „--server“ се пропуска проверката за локални "
"ресурси. Данните винаги се вземат от уеб-сървъра."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
msgid ""
-"In server mode, where is the cache directory to avoid useless downloads."
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
-"Къде е директорията за кеш в сървърен режим, за избягване на излишните "
-"изтегляния."
+"В сървърен режим, указва директорията за кеш, използвана за избягване на "
+"излишните изтегляния."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:811
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:858
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -5977,14 +5959,14 @@ msgstr ""
"подкрепите разработката му, версията за Windows осигурява само %d от %d-те "
"занимания. Може да се сдобиете с пълната версия срещу малка такса на\n"
"<http://gcompris.net>\n"
-"Версията за GNU/Linux няма такива ограничения. Забележете, че GCompris е "
+"Версията за GNU/Линукс няма такива ограничения. Забележете, че GCompris е "
"разработен, за да освободи училищата от монополистични производители на "
"софтуер. Ако Вие също вярвате, че трябва да учим децата на свобода, "
-"обмислете възможността да използвате GNU/Linux. Повече информация можете да "
+"обмислете възможността да използвате GNU/Линукс. Повече информация можете да "
"намерите на страницата на Фондация „Свободен софтуер“:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1378
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1412
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -5998,17 +5980,17 @@ msgstr ""
"Повече информация на http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1464
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1501
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1465
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1502
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1629
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1672
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n"
@@ -6021,19 +6003,19 @@ msgstr "Не се влияе"
msgid "Users without a class"
msgstr "Потребители без клас"
-#: ../src/gcompris/help.c:199
+#: ../src/gcompris/help.c:194
msgid "Prerequisite"
msgstr "Предпоставка"
-#: ../src/gcompris/help.c:227
+#: ../src/gcompris/help.c:222
msgid "Goal"
msgstr "Цел"
-#: ../src/gcompris/help.c:255
+#: ../src/gcompris/help.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Ръководство"
-#: ../src/gcompris/help.c:283
+#: ../src/gcompris/help.c:278
msgid "Credit"
msgstr "Заслуги"