diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2006-11-02 06:31:22 (GMT) |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2006-11-02 06:31:22 (GMT) |
commit | 7ccc980874f29c90adadcceffc5e4e2aac4f075b (patch) | |
tree | 5b64288d2bde8531b783f5a3e549f23a775b82c4 | |
parent | 1bfcf32d0a15eabf8c1a0baac9b64ab5f3d5c8d1 (diff) |
Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
2006-11-02 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 478 |
2 files changed, 235 insertions, 248 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 13f717f..4dbd515 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-11-02 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Yavor Doganov <yavor@doganov.org> + 2006-10-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-04 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-04 01:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 09:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:03+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Вкарайте топката в целта" #: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:6 #: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 @@ -1206,13 +1206,13 @@ msgstr "Свързване на 4" #: ../boards/connect4.xml.in.h:4 msgid "" -"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n" -"or vertically (standing up)" +"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically " +"(standing up)" msgstr "" -"Създайте поредица от 4 парчета по хоризонтала\n" -"или вертикала" +"Създайте поредица от 4 парчета по хоризонтала (легнали) или вертикала " +"(изправени)" -#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 msgid "" "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" @@ -1377,11 +1377,11 @@ msgstr "" "отговора с клавиатурата и натиснете бутона „Да“ или клавиша „Enter“." #: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 -#: ../src/boards/enumerate.c:92 +#: ../src/boards/enumerate.c:89 msgid "Numeration training" msgstr "Упражнения по броене" -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:93 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90 msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Подредете обектите по възможно най-добрия начин, за да ги преброите" @@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "" "schmode.net&g;) и от Даниел Льо Бер. Те са дали разрешение да се използват в " "GCompris. Благодарим много и на двамата." -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:116 -#: ../src/boards/machpuzzle.c:92 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:113 +#: ../src/boards/machpuzzle.c:88 msgid "Move the mouse" msgstr "Движете мишката" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:117 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:114 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" @@ -1470,37 +1470,9 @@ msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" msgstr "Оригиналният код е взет от демонстрацията на libgnomecanvas" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 -msgid "Samuel Loyd" -msgstr "Самюел Лойд" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6 msgid "The fifteen game" msgstr "Игра „Петнадесет“" -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7 -msgid "anticipate" -msgstr "предчувствие" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8 -msgid "logical" -msgstr "логично" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9 -msgid "move" -msgstr "движение" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10 -msgid "puzzle" -msgstr "пъзел" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11 -msgid "slide" -msgstr "плъзгане" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12 -msgid "taquin" -msgstr "Петнадесет" - #: ../boards/followline.xml.in.h:1 msgid "Control the hose-pipe" msgstr "Контролирайте маркуча" @@ -1799,7 +1771,7 @@ msgstr "Хърватска" msgid "Cyprus" msgstr "Кипър" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:70 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехия" @@ -2140,11 +2112,11 @@ msgstr "Операции с клавиатурата" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Разпознаване на букви на екрана и клавиатурата" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:135 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 msgid "Simple Letters" msgstr "Прости букви" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:136 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Напишете падащите букви, преди да са достигнали земята" @@ -2350,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Изтегляйте и пускайте горните кръгчета само от едно колче на друго така, че " "да възпроизведете кулата вдясно в празното поле отляво." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97 msgid "Reproduce the given tower" msgstr "Възпроизвеждане на зададената кула" @@ -2358,7 +2330,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане на зададената кула" msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Възпроизведете кулата вдясно в празното пространство отляво" -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96 msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Опростена „Кула на Ханой“" @@ -2381,14 +2353,16 @@ msgstr "„Кула на Ханой“" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5 msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " -"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be " -"placed atop a smaller disc" +"the following rules:\n" +"* only one disc may be moved at a time\n" +"* no disc may be placed atop a smaller disc" msgstr "" "Целта на играта е да преместите целия куп на друго колче, като спазвате " -"следните правила: * само един диск може да бъде местен по едно и също време " +"следните правила:\n" +"* само един диск може да бъде местен по едно и също време\n" "* не може да слагате по-голям диск върху по-малък" -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6 +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8 msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " @@ -2434,7 +2408,7 @@ msgstr "" #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:106 ../src/boards/missingletter.c:104 +#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 msgid "Reading" msgstr "Четене" @@ -2754,7 +2728,7 @@ msgstr "Събиране" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " -"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to " +"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " "input your answer." msgstr "" "Натиснете шапката, за да я отворите или затворите. Колко звезди виждате под " @@ -2813,7 +2787,7 @@ msgstr "Математика" msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "Можете да използвате клавиатурата, за да движите обект." -#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133 +#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Намерете изхода от лабиринта" @@ -2823,7 +2797,7 @@ msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Помогнете на Тъкс да излезе от този лабиринт." #: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132 +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128 msgid "Maze" msgstr "Лабиринт" @@ -3351,7 +3325,7 @@ msgstr "" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Главно меню на GCompris" -#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1008 +#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1009 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -4167,11 +4141,11 @@ msgstr "" "кутия. Може да използвате десния бутон на мишката, за да местите цветовете в " "обратен ред." -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106 msgid "Super Brain" msgstr "Свръхмозък" -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Тъкс е скрил някои обекти. Намерете ги в правилна последователност." @@ -4328,7 +4302,7 @@ msgstr "" "Тъкс се е върнал от продължителен риболов с лодката си. Задействайте водната " "система така, че да може да се изкъпе." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110 msgid "Falling Words" msgstr "Падащи думи" @@ -4340,7 +4314,7 @@ msgstr "Упражнения с клавиатурата" msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "Напишете пълната дума докато пада, преди да е достигнала земята" -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята" @@ -4380,25 +4354,25 @@ msgstr "Ваш ред е..." msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "Не е позволено! Опитайте отново!" -#: ../src/boards/chess.c:183 ../src/boards/chess.c:1134 -msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" +#: ../src/boards/chess.c:179 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано" -#: ../src/boards/chess.c:198 +#: ../src/boards/chess.c:194 msgid "" -"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"Error: The external program gnuchess is required\n" "to play chess in gcompris.\n" "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" "GNU/Linux distribution\n" "And check it is located here: " msgstr "" "Грешка: Външната програма gnuchess е задължителна,\n" -"за да играете шах в GCompris\n" +"за да играете шах в GCompris.\n" "Можете да намерите програмата на http://www.rpmfind.net,\n" -"http://packages.debian.org или във Вашата дистрибуция на GNU/Linux.\n" -"И проверете дали я има в " +"http://packages.debian.org или във Вашата дистрибуция на GNU/Линукс.\n" +"И проверете дали я има тук: " -#: ../src/boards/chess.c:240 +#: ../src/boards/chess.c:236 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -4408,36 +4382,40 @@ msgstr "" "за да играете шах в GCompris.\n" "Първо я инсталирайте и проверете дали я има в " -#: ../src/boards/chess.c:593 +#: ../src/boards/chess.c:579 msgid "White's Turn" msgstr "Ред на белите" -#: ../src/boards/chess.c:593 +#: ../src/boards/chess.c:579 msgid "Black's Turn" msgstr "Ред на черните" -#: ../src/boards/chess.c:737 +#: ../src/boards/chess.c:723 msgid "White checks" msgstr "Шах на белите" -#: ../src/boards/chess.c:739 +#: ../src/boards/chess.c:725 msgid "Black checks" msgstr "Шах на черните" -#: ../src/boards/chess.c:1096 +#: ../src/boards/chess.c:1082 msgid "Black mates" msgstr "Мат на черните" -#: ../src/boards/chess.c:1101 +#: ../src/boards/chess.c:1087 msgid "White mates" msgstr "Мат на белите" -#: ../src/boards/chess.c:1106 ../src/gcompris/bonus.c:342 +#: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:342 #: ../src/gcompris/bonus.c:351 msgid "Drawn game" msgstr "Равна игра" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:262 ../src/boards/memory.c:827 +#: ../src/boards/chess.c:1120 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" +msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано" + +#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:827 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -4452,12 +4430,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:267 ../src/boards/gletters.c:232 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231 #: ../src/boards/memory.c:848 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:289 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:286 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4466,7 +4444,7 @@ msgstr "" "Грешка: Това занимание изисква първо да инсталирате\n" "пакетите със звук за GCompris за локала „%s“ или „%s“" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:297 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:294 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4478,7 +4456,7 @@ msgstr "" "съжаление." #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:649 ../src/boards/gletters.c:899 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:898 #: ../src/boards/python/login.py:540 msgid "Uppercase only text" msgstr "Само текст с главни букви" @@ -4487,89 +4465,89 @@ msgstr "Само текст с главни букви" msgid "Set the watch to:" msgstr "Настройте часовника на:" -#: ../src/boards/colors.c:57 +#: ../src/boards/colors.c:54 msgid "Click on the blue duck" msgstr "Натиснете синята играчка" -#: ../src/boards/colors.c:58 +#: ../src/boards/colors.c:55 msgid "Click on the brown duck" msgstr "Натиснете кафявата играчка" -#: ../src/boards/colors.c:59 +#: ../src/boards/colors.c:56 msgid "Click on the green duck" msgstr "Натиснете зелената играчка" -#: ../src/boards/colors.c:60 +#: ../src/boards/colors.c:57 msgid "Click on the grey duck" msgstr "Натиснете сивата играчка" -#: ../src/boards/colors.c:61 +#: ../src/boards/colors.c:58 msgid "Click on the orange duck" msgstr "Натиснете оранжевата играчка" -#: ../src/boards/colors.c:62 +#: ../src/boards/colors.c:59 msgid "Click on the purple duck" msgstr "Натиснете лилавата играчка" -#: ../src/boards/colors.c:63 +#: ../src/boards/colors.c:60 msgid "Click on the red duck" msgstr "Натиснете червената играчка" -#: ../src/boards/colors.c:64 +#: ../src/boards/colors.c:61 msgid "Click on the yellow duck" msgstr "Натиснете жълтата играчка" -#: ../src/boards/colors.c:65 +#: ../src/boards/colors.c:62 msgid "Click on the black duck" msgstr "Натиснете черната играчка" -#: ../src/boards/colors.c:66 +#: ../src/boards/colors.c:63 msgid "Click on the white duck" msgstr "Натиснете бялата играчка" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:844 +#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:844 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:854 +#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:854 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ" -#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346 +#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343 msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." msgstr "Възпроизведете в празното пространство същата кула като тази вдясно" -#: ../src/boards/hanoi_real.c:76 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:72 msgid "Tower of Hanoi" msgstr "„Кула на Ханой“" -#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:273 ../src/boards/hanoi_real.c:284 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Преместете целия куп на дясното колче, диск по диск" -#: ../src/boards/imageid.c:107 ../src/boards/missingletter.c:105 +#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102 msgid "Learn how to read" msgstr "Научете се как да четете" -#: ../src/boards/leftright.c:280 ../src/boards/leftright.c:290 +#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287 #: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 #: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855 #: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985 msgid "left" msgstr "лява" -#: ../src/boards/leftright.c:300 ../src/boards/leftright.c:310 +#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307 #: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 #: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857 #: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979 msgid "right" msgstr "дясна" -#: ../src/boards/maze.c:496 +#: ../src/boards/maze.c:492 msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" @@ -4577,7 +4555,7 @@ msgstr "" "Погледнете местоположението си и превключете обратно в невидим режим, за да " "се движите" -#: ../src/boards/maze.c:498 +#: ../src/boards/maze.c:494 msgid "" "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "" @@ -4592,7 +4570,7 @@ msgstr "Памет" msgid "Find the matching pair" msgstr "Намерете съответстващата двойка" -#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-" for your language. +#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-" for your language. #: ../src/boards/memory.c:859 msgid "+-×÷" msgstr "+-.:" @@ -4606,12 +4584,12 @@ msgid "Select a Board" msgstr "Изберете игра" #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale -#: ../src/boards/money.c:492 +#: ../src/boards/money.c:488 #, c-format msgid "$ %.2f" msgstr "$ %.2f" -#: ../src/boards/money.c:505 +#: ../src/boards/money.c:501 #, c-format msgid "$ %.0f" msgstr "$ %.0f" @@ -4620,11 +4598,11 @@ msgstr "$ %.0f" msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Движете самолета, за да хващате облаците в правилна последователност" -#: ../src/boards/python.c:62 +#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 msgid "Python Board" msgstr "Дъска Питон" -#: ../src/boards/python.c:63 +#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 msgid "Special board that embeds python into gcompris." msgstr "Специална дъска, която включва Питон в GCompris." @@ -4895,7 +4873,7 @@ msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Вече има профил с това име" #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121 -#: ../src/gcompris/board_config.c:663 ../src/gcompris/board_config.c:827 +#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:832 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" @@ -4984,7 +4962,7 @@ msgstr "Предупреждение: следните изображения н msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Съответстващите елементи се пропускат." -#: ../src/boards/python/electric.py:95 +#: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" @@ -5350,15 +5328,15 @@ msgstr "Показване само на текст с главни букви" msgid "Disable stamps" msgstr "Изключване на печати" -#: ../src/boards/railroad.c:95 +#: ../src/boards/railroad.c:91 msgid "Memory game" msgstr "Игра на памет" -#: ../src/boards/railroad.c:96 +#: ../src/boards/railroad.c:92 msgid "Build a train according to the model" msgstr "Композирайте влак съгласно образеца" -#: ../src/boards/reading.c:227 ../src/boards/wordsgame.c:207 +#: ../src/boards/reading.c:225 ../src/boards/wordsgame.c:205 msgid "" "Error: We can't find\n" "a list of words to play this game.\n" @@ -5366,42 +5344,42 @@ msgstr "" "Грешка: Неуспех при намирането\n" "на списък с думи за тази игра.\n" -#: ../src/boards/reading.c:381 +#: ../src/boards/reading.c:379 msgid "Please, check if the word" msgstr "Проверете дали думата" -#: ../src/boards/reading.c:401 +#: ../src/boards/reading.c:399 msgid "is being displayed" msgstr "е показана" -#: ../src/boards/reading.c:575 +#: ../src/boards/reading.c:573 msgid "I am Ready" msgstr "Готов(а) съм" -#: ../src/boards/reading.c:615 +#: ../src/boards/reading.c:613 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Да, видях я" -#: ../src/boards/reading.c:645 +#: ../src/boards/reading.c:643 msgid "No, it was not there" msgstr "Не, нямаше я там" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:683 +#: ../src/boards/reading.c:681 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "Думата за намиране е „%s“" -#: ../src/boards/reading.c:686 +#: ../src/boards/reading.c:684 msgid "But it was not displayed" msgstr "Но тя не беше показана" -#: ../src/boards/reading.c:688 +#: ../src/boards/reading.c:686 msgid "And it was displayed" msgstr "И тя беше показана" #. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:431 +#: ../src/boards/shapegame.c:434 msgid "" "You have entered Edit mode\n" "Move the puzzle items;\n" @@ -5413,7 +5391,7 @@ msgstr "" "натиснете „s“, за да запишете и\n" "„d“, за да покажете всички форми." -#: ../src/boards/shapegame.c:439 +#: ../src/boards/shapegame.c:442 msgid "" "The data from this activity are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -5421,20 +5399,20 @@ msgstr "" "Данните за това занимание са записани\n" "в /tmp/gcompris-board.xml." -#: ../src/boards/submarine.c:201 +#: ../src/boards/submarine.c:198 msgid "Submarine" msgstr "Подводница" -#: ../src/boards/submarine.c:202 +#: ../src/boards/submarine.c:199 msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Контролирайте дълбочината на подводницата" -#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:550 +#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Точки = %s" -#: ../src/boards/target.c:407 +#: ../src/boards/target.c:403 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -5443,12 +5421,12 @@ msgstr "" "Скорост на вятъра = %d\n" "километра в час" -#: ../src/boards/target.c:474 +#: ../src/boards/target.c:470 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Разстояние до целта = %d метра" -#: ../src/gcompris/about.c:62 +#: ../src/gcompris/about.c:57 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" @@ -5463,19 +5441,19 @@ msgstr "" "Музика за фон: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:70 +#: ../src/gcompris/about.c:65 msgid "translator_credits" msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>" -#: ../src/gcompris/about.c:101 ../src/gcompris/about.c:111 +#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106 msgid "About GCompris" msgstr "Относно GCompris" -#: ../src/gcompris/about.c:122 ../src/gcompris/about.c:131 +#: ../src/gcompris/about.c:117 ../src/gcompris/about.c:126 msgid "Translators:" msgstr "Преводач:" -#: ../src/gcompris/about.c:254 +#: ../src/gcompris/about.c:249 msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" @@ -5483,7 +5461,7 @@ msgstr "" "Интернет страница на GCompris\n" "http://gcompris.net" -#: ../src/gcompris/about.c:276 +#: ../src/gcompris/about.c:271 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" @@ -5491,36 +5469,36 @@ msgstr "" "Този софтуер е GNU пакет и се разпространява под условията на публичния " "лиценз на GNU" -#: ../src/gcompris/about.c:339 ../src/gcompris/about.c:349 -#: ../src/gcompris/config.c:469 ../src/gcompris/config.c:479 -#: ../src/gcompris/dialog.c:101 ../src/gcompris/help.c:381 -#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:317 +#: ../src/gcompris/about.c:334 ../src/gcompris/about.c:344 +#: ../src/gcompris/config.c:465 ../src/gcompris/config.c:475 +#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:376 +#: ../src/gcompris/help.c:386 ../src/gcompris/images_selector.c:317 msgid "OK" msgstr "Да" -#: ../src/gcompris/bar.c:567 +#: ../src/gcompris/bar.c:568 msgid "GCompris confirmation" msgstr "Потвърждение на GCompris" -#: ../src/gcompris/bar.c:568 +#: ../src/gcompris/bar.c:569 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете програмата?" -#: ../src/gcompris/bar.c:569 +#: ../src/gcompris/bar.c:570 msgid "Yes, I am sure!" msgstr "Да, сигурен/сигурна съм!" -#: ../src/gcompris/bar.c:570 +#: ../src/gcompris/bar.c:571 msgid "No, I want to keep going" msgstr "Не, искам да продължа да се занимавам" -#: ../src/gcompris/board.c:177 +#: ../src/gcompris/board.c:181 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "" "Не се поддържа динамично зареждане на модули, GCompris не може да се " "зареди.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:695 +#: ../src/gcompris/board_config.c:700 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5528,232 +5506,236 @@ msgstr "" "Изберете език\n" " за заниманието" -#: ../src/gcompris/config.c:64 +#: ../src/gcompris/config.c:59 msgid "Your system default" msgstr "По подразбиране за системата" -#: ../src/gcompris/config.c:65 +#: ../src/gcompris/config.c:60 msgid "Amharic" msgstr "амхарски" -#: ../src/gcompris/config.c:66 +#: ../src/gcompris/config.c:61 msgid "Arabic" msgstr "арабски" -#: ../src/gcompris/config.c:67 +#: ../src/gcompris/config.c:62 msgid "Turkish (Azerbaijan)" msgstr "турски (Азербайджан)" -#: ../src/gcompris/config.c:68 +#: ../src/gcompris/config.c:63 msgid "Bulgarian" msgstr "български" -#: ../src/gcompris/config.c:69 +#: ../src/gcompris/config.c:64 msgid "Catalan" msgstr "каталунски" -#: ../src/gcompris/config.c:71 +#: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Danish" msgstr "датски" -#: ../src/gcompris/config.c:72 +#: ../src/gcompris/config.c:67 msgid "German" msgstr "немски" -#: ../src/gcompris/config.c:73 +#: ../src/gcompris/config.c:68 msgid "Greek" msgstr "гръцки" -#: ../src/gcompris/config.c:74 +#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "English (Canada)" msgstr "канадски английски" -#: ../src/gcompris/config.c:75 +#: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "English (Great Britain)" msgstr "британски английски" -#: ../src/gcompris/config.c:76 +#: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "Spanish" msgstr "испански" -#: ../src/gcompris/config.c:77 +#: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "Basque" msgstr "баски" -#: ../src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "Finnish" msgstr "финландски" -#: ../src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "French" msgstr "френски" -#: ../src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "ирландски (галски)" -#: ../src/gcompris/config.c:81 +#: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "Hebrew" msgstr "иврит" -#: ../src/gcompris/config.c:82 +#: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Hindi" msgstr "хинди" -#: ../src/gcompris/config.c:83 +#: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "Gujarati" msgstr "индийски (гуджарати)" -#: ../src/gcompris/config.c:84 +#: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "Punjabi" msgstr "индийски (панджаби)" -#: ../src/gcompris/config.c:85 +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Hungarian" msgstr "унгарски" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Croatian" msgstr "хърватски" -#: ../src/gcompris/config.c:87 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Italian" msgstr "италиански" -#: ../src/gcompris/config.c:88 +#: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Georgian" msgstr "грузински" -#: ../src/gcompris/config.c:89 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Lithuanian" msgstr "литовски" -#: ../src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Macedonian" msgstr "македонски" -#: ../src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Malayalam" msgstr "малаялам" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Marathi" msgstr "маратхи" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Malay" msgstr "малайски" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Nepal" msgstr "непалски" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Dutch" msgstr "холандски" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "норвежки (букмол)" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "норвежки (ниношк)" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Polish" msgstr "полски" -#: ../src/gcompris/config.c:99 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Portuguese" msgstr "португалски" -#: ../src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "португалски (Бразилия)" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Romanian" msgstr "румънски" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Russian" msgstr "руски" -#: ../src/gcompris/config.c:103 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Kinyarwanda" msgstr "кинярванда" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Slovak" msgstr "словашки" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Slovenian" msgstr "словенски" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:101 +msgid "Somali" +msgstr "сомалийски" + +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Albanian" msgstr "албански" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "сръбски (латиница)" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Serbian" msgstr "сръбски" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Swedish" msgstr "шведски" #. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"), -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Thai" msgstr "тайландски" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Turkish" msgstr "турски" -#: ../src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Vietnamese" msgstr "виетнамски" -#: ../src/gcompris/config.c:114 +#: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Walloon" msgstr "валонски" -#: ../src/gcompris/config.c:115 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "китайски (опростен)" -#: ../src/gcompris/config.c:116 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "китайски (традиционен)" -#: ../src/gcompris/config.c:121 +#: ../src/gcompris/config.c:117 msgid "No time limit" msgstr "Без ограничение за време" -#: ../src/gcompris/config.c:122 +#: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "Slow timer" msgstr "Показване на хронометър" -#: ../src/gcompris/config.c:123 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Normal timer" msgstr "Нормален хронометър" -#: ../src/gcompris/config.c:124 +#: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "Fast timer" msgstr "Бърз хронометър" -#: ../src/gcompris/config.c:129 +#: ../src/gcompris/config.c:125 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (стандартно за GCompris)" -#: ../src/gcompris/config.c:134 +#: ../src/gcompris/config.c:130 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -5761,38 +5743,38 @@ msgstr "" "<i>Използвайте административния модул на GCompris\n" "за да филтрирате занимания</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:189 ../src/gcompris/config.c:199 +#: ../src/gcompris/config.c:185 ../src/gcompris/config.c:195 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Настройки на GCompris" -#: ../src/gcompris/config.c:275 +#: ../src/gcompris/config.c:271 msgid "Fullscreen" msgstr "На цял екран" -#: ../src/gcompris/config.c:318 +#: ../src/gcompris/config.c:314 msgid "Music" msgstr "Музика" -#: ../src/gcompris/config.c:346 +#: ../src/gcompris/config.c:342 msgid "Effect" msgstr "Ефекти" -#: ../src/gcompris/config.c:382 +#: ../src/gcompris/config.c:378 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Не може да бъде отворена папка с тема: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:415 ../src/gcompris/config.c:846 -#: ../src/gcompris/config.c:860 +#: ../src/gcompris/config.c:409 ../src/gcompris/config.c:843 +#: ../src/gcompris/config.c:857 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Тема : %s" -#: ../src/gcompris/config.c:417 +#: ../src/gcompris/config.c:411 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "ТЕМИТЕ НЕ СА ОТКРИТИ" -#: ../src/gcompris/config.c:540 +#: ../src/gcompris/config.c:536 msgid "English (United State)" msgstr "американски английски" @@ -5824,47 +5806,47 @@ msgstr "" "Изход и докладване на\n" "проблема на авторите." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:127 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "стартиране на GCompris на цял екран." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:130 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "стартиране на GCompris в прозорец." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:133 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "стартиране на GCompris с включен звук." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 msgid "run gcompris without sound." msgstr "стартиране на GCompris без звук." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "стартиране на Gcompris със стандартния курсор на GNOME." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "показване на занимания само от това ниво на трудност." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 msgid "display debug informations on the console." msgstr "показване на информация за грешки в конзолата." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 msgid "Print the version of " msgstr "Отпечатване на версията на " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Използване на платно със заглаждане (по-бавно)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgstr "Изключване на XF86VidMode (без промяна на разделителната способност)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 msgid "" "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " @@ -5874,41 +5856,41 @@ msgstr "" "само заниманията за четене, при „-l /boards/connect4“ само играта „Свързване " "на 4“)" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:169 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "Стартиране на GCompris с локална папка, добавена към менюто" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:172 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "Стартиране на GCompris в административен режим" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:175 msgid "Use alternate database for profiles" msgstr "Използване на алтернативна база от данни за профилите" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:169 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:178 msgid "Use alternate database for logs" msgstr "Използване на алтернативна база от данни за дневниците" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:172 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:181 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "Създаване на алтернативна база от данни за профили" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:175 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:184 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "Препрочитане на менютата в XML и запазване в базата от данни" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:178 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:187 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "Настройте профила. Използвайте „gcompris -a“, за да създадете профили" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:181 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:190 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Списък с всички налични профили. Използвайте „gcompris -a“, за да създадете " "профили" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:184 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:193 msgid "" "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " "[$HOME/.gcompris/shared]" @@ -5916,28 +5898,28 @@ msgstr "" "Споделена папка, за профили и конфигурационни данни за заниманията: [$HOME/." "gcompris/shared]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:187 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:196 msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" msgstr "Местоположение на потребителските директории: [$HOME/.gcompris/users]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:190 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:199 msgid "Run the experimental activities" msgstr "Експериментални занимания" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:193 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:202 msgid "Disable the quit button" msgstr "Изключване на бутона за спиране на програмата" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:196 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:205 msgid "Disable the config button" msgstr "Изключване на бутона за настройване на програмата" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:199 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:208 msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" msgstr "" "Показване на ресурсите на стандартния изход, базирано на избраните занимания" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:202 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:211 msgid "" "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " "found locally." @@ -5945,7 +5927,7 @@ msgstr "" "GCompris ще вземе изображения, звуци и данни за заниманията от този сървър, " "в случай, че не могат да бъдат намерени локално." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:205 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:214 msgid "" "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " "are always taken from the web server." @@ -5953,14 +5935,14 @@ msgstr "" "Само когато е подадена опцията „--server“ се пропуска проверката за локални " "ресурси. Данните винаги се вземат от уеб-сървъра." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:209 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:218 msgid "" -"In server mode, where is the cache directory to avoid useless downloads." +"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." msgstr "" -"Къде е директорията за кеш в сървърен режим, за избягване на излишните " -"изтегляния." +"В сървърен режим, указва директорията за кеш, използвана за избягване на " +"излишните изтегляния." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:811 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:858 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -5977,14 +5959,14 @@ msgstr "" "подкрепите разработката му, версията за Windows осигурява само %d от %d-те " "занимания. Може да се сдобиете с пълната версия срещу малка такса на\n" "<http://gcompris.net>\n" -"Версията за GNU/Linux няма такива ограничения. Забележете, че GCompris е " +"Версията за GNU/Линукс няма такива ограничения. Забележете, че GCompris е " "разработен, за да освободи училищата от монополистични производители на " "софтуер. Ако Вие също вярвате, че трябва да учим децата на свобода, " -"обмислете възможността да използвате GNU/Linux. Повече информация можете да " +"обмислете възможността да използвате GNU/Линукс. Повече информация можете да " "намерите на страницата на Фондация „Свободен софтуер“:\n" "<http://www.fsf.org/philosophy>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1378 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1412 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -5998,17 +5980,17 @@ msgstr "" "Повече информация на http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1464 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1501 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1465 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1502 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1629 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1672 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n" @@ -6021,19 +6003,19 @@ msgstr "Не се влияе" msgid "Users without a class" msgstr "Потребители без клас" -#: ../src/gcompris/help.c:199 +#: ../src/gcompris/help.c:194 msgid "Prerequisite" msgstr "Предпоставка" -#: ../src/gcompris/help.c:227 +#: ../src/gcompris/help.c:222 msgid "Goal" msgstr "Цел" -#: ../src/gcompris/help.c:255 +#: ../src/gcompris/help.c:250 msgid "Manual" msgstr "Ръководство" -#: ../src/gcompris/help.c:283 +#: ../src/gcompris/help.c:278 msgid "Credit" msgstr "Заслуги" |