diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2006-09-27 17:47:03 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2006-09-27 17:47:03 (GMT) |
commit | 428eff1267ad801f45fba2df057831e53472da59 (patch) | |
tree | d3969bf2e5cd153a1ee4f1b8f32beac33cc272e2 | |
parent | bf2de288b1b4ad09aa43a75f6edf42d7e97ab8ae (diff) |
Jose JORGE update pt.po
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 148 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 800 |
2 files changed, 505 insertions, 443 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fb87d67..4c9ae5c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-27 Jose JORGE <jjorge@free.fr> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2006-09-25 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -87,7 +91,7 @@ 2006-06-22 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2006-06-22 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. @@ -147,7 +151,7 @@ 2006-05-07 Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no> * nb.po: Updated Norwegian Nynorsk by Klaus Ade Johnstad - + 2006-04-24 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * nl.po: fixed typo, missing ; in > @@ -175,7 +179,7 @@ 2006-04-02 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2006-04-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Johan Blok. @@ -191,7 +195,7 @@ 2006-03-30 Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com> - * ka.po: Updated Georgian translation by + * ka.po: Updated Georgian translation by Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge> 2006-03-30 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> @@ -207,9 +211,9 @@ * de.po: Updated German translation. 2006-03-28 Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk> - + * da.po: updated Danish translation. - + 2006-03-22 Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net> * de.po: Updated German translation. @@ -259,7 +263,7 @@ 2006-02-07 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * zh_TW.po: Updated by Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw> - + 2006-02-07 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -284,7 +288,7 @@ 2006-02-03 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * zh_TW.po: Updated by Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw> - + 2006-02-02 Jose JORGE <jjorge@free.fr> * pt.po: Updated Portuguese translation. @@ -292,7 +296,7 @@ 2006-02-01 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. - + 2006-02-01 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> * vi.po: Updated Vietnamese translation. @@ -340,11 +344,11 @@ 2006-01-10 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * zh_TW.po: Created Chinese by Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw> - + 2006-01-09 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> * vi.po: Updated Vietnamese translation. - + Please, someone add "vi" to LINGUAS for me, if you have time. :) Thankyou! 2005-12-28 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> @@ -397,7 +401,7 @@ 2005-11-18 Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no> * nb.po: Updated Norwegian Nynorsk by Klaus Ade Johnstad - + 2005-11-17 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -405,7 +409,7 @@ 2005-11-14 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2005-11-14 Francisco Javier F. Serrador <cyphra@nano.tecknolabs.com> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -434,7 +438,7 @@ 2005-11-04 Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no> * nb.po: Updated Norwegian Nynorsk by Klaus Ade Johnstad - + 2005-11-02 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * ru.po: updated russian by Dubrovskiy Vyacheslav. @@ -458,7 +462,7 @@ 2005-10-30 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2005-10-30 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -466,7 +470,7 @@ 2005-10-30 Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no> * nb.po: Updated Norwegian Nynorsk by Klaus Ade Johnstad - + 2005-10-29 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * ru.po: updated russian by Dubrovskiy Vyacheslav. @@ -479,7 +483,7 @@ 2005-10-23 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation - + 2005-10-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -507,7 +511,7 @@ 2005-10-15 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2005-10-12 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * POTFILES.in: Added missing files. @@ -529,7 +533,7 @@ 2005-10-02 Klaus Ade Johnstad. <klaus@skolelinux.no> - * nb.po: Updated Norwegian Bokmal translation + * nb.po: Updated Norwegian Bokmal translation (reverted file release 1.12 because 1.13 contains many missing translation) 2005-09-28 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> @@ -557,9 +561,9 @@ * vi.po: Updated Vietnamese translation. 2005-09-15 Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk> - + * da.po: updated Danish translation. - + 2004-09-15 Klaus Ade Johnstad. <klaus@skolelinux.no> * nb.po: Updated Norwegian Bokmal translation. @@ -591,7 +595,7 @@ 2005-09-10 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2005-09-09 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * fr.po: updated french by Bruno @@ -667,7 +671,7 @@ 2005-08-28 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2005-08-28 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> * he.po: Updated Hebrew translation by Effi Tesler <effi.tesler@gmail.com>. @@ -685,13 +689,13 @@ * hu.po: Hungarian translation updated. 2005-08-24 Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk> - + * da.po: updated Danish translation. - + 2005-08-24 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2005-08-24 Jose JORGE <jjorge@free.fr> * pt.po: Updated Portuguese translation. @@ -761,7 +765,7 @@ 2050-07-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> - * fi.po: Updated Finnish translation + * fi.po: Updated Finnish translation (näpäytä -> napsauta) 2005-07-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> @@ -882,11 +886,11 @@ 2005-06-16 Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net> * de.po: Updated German translation (fixes kindly provided by Debian) - + 2005-06-12 Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net> * de.po: Updated German translation. - + 2005-06-01 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -995,7 +999,7 @@ 2005-04-21 Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr> * ar.po: updated arabic translation. - + 2005-04-20 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -1007,7 +1011,7 @@ 2005-04-20 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2005-04-19 David Lodge <dave@cirt.net> * en_GB.po: Updated British English translation. @@ -1039,7 +1043,7 @@ 2005-04-09 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2005-04-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -1079,7 +1083,7 @@ 2005-03-27 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2005-03-26 Josep Puigdemont <josep@deimos.baldrick.mine.nu> * ca.po: Updated Catalan translation by Xavier Conde Rueda. @@ -1169,7 +1173,7 @@ * nb.po: Updated Norwegian Bokmal by Karl Ove Hufthammer * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk by Karl Ove Hufthammer - + 2005-02-19 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -1181,7 +1185,7 @@ 2005-02-16 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org> * nn.po: updated by Karl Ove Hufthammer - + 2005-02-16 Jose JORGE <jjorge@free.fr> * pt.po: Updated Portuguese translation. @@ -1259,7 +1263,7 @@ * nn.po: updated by Karl Ove Hufthammer * nb.po: updated by Klaus Ade * fr.po: updated french - + 2005-01-29 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen. @@ -1274,9 +1278,9 @@ 2005-01-26 Frederik Dannemare <frederik@dannemare.net> Take over the work from Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk> - + * da.po: updated Danish translation. - + 2005-01-25 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> * ca.po: Updated Catalan translation by @@ -1297,7 +1301,7 @@ 2005-01-19 Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk> * da.po: updated Danish translation. - + 2005-01-19 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. @@ -1330,7 +1334,7 @@ * fr.po: updated french by bruno * nb.po: updated by Karl Ove Hufthammer - + 2005-01-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -1351,7 +1355,7 @@ * da.po: updated Danish translation. * nn.po: updated by Karl Ove Hufthammer - + 2005-01-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -1376,7 +1380,7 @@ 2004-12-15 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * fr.po: updated french by bruno - + 2004-12-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -1424,7 +1428,7 @@ 2004-11-29 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * fr.po: updated french by bruno - + 2004-11-26 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -1444,11 +1448,11 @@ 2004-11-22 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * fr.po: updated french by bruno - + 2004-11-21 David Lodge <dave@cirt.net> - + * en_GB.po: Updated British translation. - + 2004-11-21 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> * it.po: Updated Italian translation by @@ -1496,8 +1500,8 @@ 2004-10-27 de Colombel Renaud <renaud.decolombel@free.fr> - * fr.po: updated french by de Colombel Renaud - + * fr.po: updated french by de Colombel Renaud + 2004-11-06 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -1538,7 +1542,7 @@ 2004-10-27 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * fr.po: updated french by bruno - + 2004-10-27 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -1572,9 +1576,9 @@ * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2004-10-20 David Lodge <dave@cirt.net> - + * en_GB.po: Updated British English translation. - + 2004-10-20 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * fr.po: updated french by bruno @@ -1593,9 +1597,9 @@ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. 2004-10-19 David Lodge <dave@cirt.net> - + * en_GB.po: Updated British English translation. - + 2004-10-19 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -1609,9 +1613,9 @@ * nn.po: updated by Karl Ove Hufthammer 2004-10-18 David Lodge <dave@cirt.net> - + * en_GB.po: Updated British English translation. - + 2004-10-18 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation. @@ -1624,7 +1628,7 @@ * nn.po: created by Karl Ove Hufthammer * no.po: renamed in nb.po - + 2004-10-12 Jose JORGE <jjorge@free.fr> * pt.po: Updated Portuguese translation. @@ -1666,9 +1670,9 @@ * en_CA.po: Updated Canadian English translation. 2004-09-26 David Lodge <dave@cirt.net> - + * en_GB.po: Updated British translation. - + 2004-09-26 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. @@ -1726,9 +1730,9 @@ * cs.po: Updated Czech translation. 2004-09-06 David Lodge <dave@cirt.net> - + * en_GB.po: Updated British translation. - + 2004-09-06 Jose JORGE <jjorge@free.fr> * pt.po: Updated Portuguese translation. @@ -2156,7 +2160,7 @@ * de.po: updated deutsch by <Ronny.Standtke@gmx.de> * fr.po: updated french by bruno * pt.po: Updated Portuguese translation. - + 2004-02-26 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. @@ -2253,7 +2257,7 @@ 2004-01-25 Bruno coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * po/fr.po: updated French translation - + 2004-01-24 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -2381,7 +2385,7 @@ * ru.po: updated russian by Rami, Anna and Kirill<rami.au-ka@ifrance.com> * fi.po: updated finish by Rami, Anna and Kirill <rami.au-ka@ifrance.com> - + 2003-11-03 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * fr.po: Updated French translation. @@ -2418,7 +2422,7 @@ 2003-10-27 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * sk.po: updated by Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk> - + 2003-10-24 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. @@ -2444,7 +2448,7 @@ * sl.po: created by damjan kovac <damjan@o-bakovci.ms.edus.si> * sk.po: updated by Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk> - + 2003-10-16 Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr> * de.po: updated deutsch by <Ronny.Standtke@gmx.de> @@ -2466,7 +2470,7 @@ 2003-10-13 Nabil Ben Khalifa <nabil_benkhalifa@yahoo.fr> * ar.po: updated arabic translation. - + 2003-10-11 Christian Rose <menthos@menthos.com> * POTFILES.skip: Removed missing file. @@ -2708,7 +2712,7 @@ 2003-03-17 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> - * es.po: Updated Spanish translation by + * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es> 2003-03-13 Christian Rose <menthos@menthos.com> @@ -2759,7 +2763,7 @@ 2003-02-08 Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net> - * fr.po: Updated French translation (translated by + * fr.po: Updated French translation (translated by Laurent RICHARD <laurent.richard@lilit.be>) 2003-02-03 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> @@ -2773,7 +2777,7 @@ 2003-02-03 Daniel Yacob <locales@geez.org> * am.po: Updated Amharic translation. - + 2003-02-01 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -2794,7 +2798,7 @@ 2003-01-26 Daniel Yacob <locales@geez.org> * am.po: Add Amharic translation. - + 2003-01-26 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated by Tino Meinen. @@ -2806,7 +2810,7 @@ 2003-01-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Add Norwegian translation. - + 2003-01-23 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> * ms.po: Updated Malay translation. @@ -2906,7 +2910,7 @@ 2001-12-31 Vasif Ismailogu MD <azerb_linux@hotmail.com> * az.po: Updated Azerbaijani translation file - + 2001-12-28 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-14 21:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-14 20:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-27 11:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-27 12:13+0200\n" "Last-Translator: José JORGE <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 msgid "" @@ -411,7 +411,6 @@ msgid "Go to Algebra activities" msgstr "Aceder às actividades de Álgebra" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17 -#: ../boards/menu2.xml.in.h:17 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "Carrega com o botão esquerdo do rato numa actividade para a escolher." @@ -915,7 +914,6 @@ msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 o \"fardier\" a vapor do Cugnot" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5 -#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 msgid "" "1829 Stephenson's Rocket\n" "Steam locomotive" @@ -969,6 +967,10 @@ msgstr "" "1791 Conde de Sivrac\n" "Celerífero" +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 +msgid "1829 Stephenson's Rocket\\nSteam locomotive" +msgstr "1829 Rocket do Stephenson\\nLocomotiva a Vapor" + #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "1903 O Flyer III dos irmãos Wright" @@ -1391,12 +1393,12 @@ msgstr "" "Schmode (http://schmode.net/) e do Daniel Le Berre. Eles autorizaram o " "Gcompris a incluir as suas fotos. Muito obrigado a ambos." -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:113 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:116 #: ../src/boards/machpuzzle.c:92 msgid "Move the mouse" msgstr "Mover o rato" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:114 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:117 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Move o rato para apagar o quadro e descobrir o que está detrás" @@ -1792,7 +1794,7 @@ msgstr "Croácia" msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:70 msgid "Czech Republic" msgstr "República Centro-Africana" @@ -1876,153 +1878,152 @@ msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 msgid "Cameroon" msgstr "Camarões" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centro-Africana" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 msgid "Chad" msgstr "Chade" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guiné Equatorial" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritreia" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiópia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 msgid "Gabon" msgstr "Gabão" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 msgid "Gambia" msgstr "Gâmbia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 msgid "Ghana" msgstr "Gana" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 msgid "Guinea" msgstr "Guiné" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 msgid "Guinea Bissau" msgstr "Guiné-Bissau" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa do Marfim" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 msgid "Libya" msgstr "Libia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 msgid "Mali" msgstr "Mali" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 msgid "Niger" msgstr "Niger" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 msgid "Northern Africa" msgstr "Norte da África" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leõa" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 msgid "Somalia" msgstr "Somália" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 msgid "Sudan" msgstr "Sudano" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 msgid "Togo" msgstr "Togo" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34 msgid "Western Sahara" msgstr "Saara do Oeste" @@ -2037,42 +2038,40 @@ msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "República Democrática do Congo" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 msgid "Kenya" msgstr "Quénia" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 msgid "Madagascar" msgstr "Madagáscar" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" @@ -2081,7 +2080,7 @@ msgid "Republic of Congo" msgstr "República do Congo" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" @@ -2090,28 +2089,27 @@ msgid "Southern Africa" msgstr "África do Sul" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 msgid "Tanzania" msgstr "Tânzania" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 msgid "Zambia" msgstr "Zâmbia" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritreia" +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 +msgid "Soudan" +msgstr "Sudano" #: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Regions of France" @@ -2137,11 +2135,11 @@ msgstr "Manipulação do Teclado" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Associar as letras entre o ecrã e o teclado" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:135 msgid "Simple Letters" msgstr "Letras Simples" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:136 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Escreve as letras que caem antes que toquem o chão" @@ -2419,7 +2417,7 @@ msgstr "Treinar a ler encontrando a palavra que corresponde à imagem" #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:112 ../src/boards/missingletter.c:104 +#: ../src/boards/imageid.c:106 ../src/boards/missingletter.c:104 msgid "Reading" msgstr "Leitura" @@ -2955,6 +2953,14 @@ msgid "" "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game! :)" msgstr "" +"Podes ver algumas cartas mas não podes ver as costas delas. " +"Cada carta esconde uma adição, ou o resultado dela.\n" +"A adiçãoaparece assim: 2 + 2 = 4\n" +"O números de cada lado do sinal igual (=) deve ser iguais. Portanto 2 mais 2 fazem 4. Conta oralmente quando jogas isto, ou com os dedos, porque mais sabes fazer uma coisa de maneira diferentes, melhor te lembras dela. Se tiveres muitos irmãos e irmãs, podes contar-los! Ou os alunos na tua escola. Conta cantigas de contar. Conta muitas coisas, para te treinar, e acabarás por ser mesmo bom em contas.\n" +"\n" +"Neste jogo, as cartas escondem as duas partes duma adição. Tu deves meter juntas a partes que se valem. " +"Carrega numa carta para ver o que vale, e procura a outra carta que vale o mesmo. " +"Quando a achares, elas desaparecem! Quando tiveres achado todas as adições, ganhás-te o jogo!" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 msgid "Addition and subtraction memory game" @@ -2996,6 +3002,12 @@ msgid "" "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)" msgstr "" +"Podes ver algumas cartas mas não podes ver as costas delas. " +"Cada carta esconde uma operação, ou o resultado dela.\n" +"\n" +"Neste jogo, as cartas escondem as duas partes duma operação. Tu deves meter juntas a partes que se valem. " +"Carrega numa carta para ver o que vale, e procura a outra carta que vale o mesmo. " +"Quando a achares, elas desaparecem! Quando tiveres achado todas as operações, ganhás-te o jogo!" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 @@ -3106,6 +3118,14 @@ msgid "" "proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made " "them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)" msgstr "" +"Podes ver algumas cartas mas não podes ver as costas delas. " +"Cada carta esconde uma substrução, ou o resultado dela.\n" +"A substrução aparece assim: 3 - 1 = 2\n" +"O números de cada lado do sinal igual (=) deve ser iguais. Portanto 3 menos 1 faz 2. Conta oralmente quando jogas isto, ou com os dedos, porque mais sabes fazer uma coisa de maneira diferentes, melhor te lembras dela. Se tiveres muitos irmãos e irmãs, podes contar-los! Ou os alunos na tua escola. Conta cantigas de contar. Conta muitas coisas, para te treinar, e acabarás por ser mesmo bom em contas.\n" +"\n" +"Neste jogo, as cartas escondem as duas partes duma substrução. Tu deves meter juntas a partes que se valem. " +"Carrega numa carta para ver o que vale, e procura a outra carta que vale o mesmo. " +"Quando a achares, elas desaparecem! Quando tiveres achado todas as substrução, ganhás-te o jogo!" #: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3 msgid "Subtraction memory game against Tux" @@ -3268,11 +3288,11 @@ msgstr "" " 1,2 ou 3 estrelas simples - 2 a 6 anos de idade\n" " 1,2 ou 3 estrelas complexas - a partir de 7 anos de idade" -#: ../boards/menu.xml.in.h:15 ../boards/menu2.xml.in.h:15 +#: ../boards/menu.xml.in.h:15 msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Lista Principal do GCompris" -#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1006 +#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1008 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -3280,7 +3300,7 @@ msgstr "" "Gcompris é uma série de jogos educativos que fornece diferentes actividades " "para jovens a partir de 2 anos." -#: ../boards/menu.xml.in.h:18 ../boards/menu2.xml.in.h:18 +#: ../boards/menu.xml.in.h:18 msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" @@ -3288,51 +3308,6 @@ msgstr "" "O objectivo do GCompris é de fornecer uma alternativa livre aos programas " "educativos populares" -#: ../boards/menu2.xml.in.h:1 -msgid "" -"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " -"activities.\n" -"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" -"The following icons are displayed from right to left.\n" -"(note that each icon is displayed only if available in the current " -"activity)\n" -" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" -" Thumb - OK. Confirm your answer\n" -" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" -" Music note - Repeat the question\n" -" Question Mark - Help\n" -" Tool - The configuration menu\n" -" Tux Plane - About game\n" -"The stars, show suitable age groups for each game:\n" -" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n" -" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old" -msgstr "" -"Um simples clique numa ícone propõe-lhe uma actividade ou uma lista de " -"actividades.\n" -"Em baixo fica situada a barra de controlo do GCompris.\n" -"As ícones seguintes são apresentadas da direita para a esquerda.\n" -"(note que cada ícone só aparece se for válida na actividade)\n" -" Casa - Retorno à lista precedente ou sair do GCompris se estiver no " -"cimo\n" -" Punho - OK. Confirma a sua resposta\n" -" Dado - Mostra o nível actual. Carregue nele para seleccionar outro " -"nível\n" -" Nota de música - Repetir a pergunta\n" -" Ponto de interrogação - Ajuda\n" -" Ferramentas - Configuração\n" -" Avião - Acerca do jogo\n" -"As estrelas significam :\n" -" 1,2 ou 3 estrelas simples - 2 a 6 anos de idade\n" -" 1,2 ou 3 estrelas complexas - a partir de 7 anos de idade" - -#: ../boards/menu2.xml.in.h:16 -msgid "" -"GCompris is a collection of educational games that provides for children " -"from 2 years old with different activities." -msgstr "" -"Gcompris é uma série de jogos educativos que fornece diferentes actividades " -"para jovens a partir de 2 anos." - #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 msgid "Miscellaneous activities" msgstr "Actividades diversas" @@ -3562,6 +3537,22 @@ msgstr "Numerar" msgid "Numeration activities." msgstr "Actividades de numeração." +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1 +msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." +msgstr "Melhora a capacidade a ler e a perceber o que é lido" + +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2 +msgid "Read and play with the story" +msgstr "Ler e jogar com a história" + +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3 +msgid "The story of Oscar and friend" +msgstr "A história do Óscar e seus amigos" + +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4 +msgid "reading" +msgstr "Leitura" + #: ../boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Assemble the puzzle" msgstr "Acaba o puzzle" @@ -3665,7 +3656,7 @@ msgstr "Mexe o helicóptero para pegar as nuvens na boa ordem" msgid "Number" msgstr "Número" -#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:77 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74 msgid "Numbers in Order" msgstr "Números Ordenados" @@ -4206,8 +4197,14 @@ msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "Um jogo de puzzle com peças que deslizam" #: ../boards/traffic.xml.in.h:2 -msgid "Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right" -msgstr "Retira os carros vermelhos do estacionamento passando pelo portão à direita" +msgid "" +"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " +"room in order to let the red car move through the gate on the right." +msgstr "Cada automóvel só pode mover horizontalmente ou verticalmente. Tu deves ganhar espaço para permitir ao carro vermelho de sair pelo portão à direita." + +#: ../boards/traffic.xml.in.h:3 +msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" +msgstr "Retira o automóvel vermelho do estacionamento passando pelo portão à direita" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 msgid "Drawing activity (pixmap)" @@ -4258,7 +4255,7 @@ msgstr "" "Tux volta de uma grande pesca no seu barco. Activa o sistema da água para " "que ele se possa lavar." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112 msgid "Falling Words" msgstr "Palavras Caindo" @@ -4270,7 +4267,7 @@ msgstr "Treinar o Teclado" msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "Escreve a palavra completa enquanto ela cai, antes que ela toque no chão" -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:114 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Escreve as palavras que caem, antes que elas toquem no chão" @@ -4283,12 +4280,12 @@ msgid "Educational game for ages 2 to 10" msgstr "Jogo educativo de 2 a 10 anos" #: ../gcompris.desktop.in.h:2 -msgid "Educational suite gcompris" -msgstr "Gcompris sistema educativo" +msgid "Educational suite GCompris" +msgstr "GCompris programas educativos" #: ../gcompris.desktop.in.h:3 -msgid "Multiple activities for kids" -msgstr "Actividades múltiplas para crianças" +msgid "Multi-activity educational game" +msgstr "Jogo educativo com múltiplas actividades" #: ../src/boards/awele.c:352 ../src/boards/awele.c:362 msgid "NORTH" @@ -4310,7 +4307,11 @@ msgstr "É a tua vêz de jogar ..." msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "Proibido! Tenta outra vês!" -#: ../src/boards/chess.c:189 +#: ../src/boards/chess.c:183 ../src/boards/chess.c:1134 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" +msgstr "Erro : o programa externo gnuchess estoirou" + +#: ../src/boards/chess.c:198 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -4324,98 +4325,90 @@ msgstr "" "ou na sua distribuição GNU/Linux.\n" "E verifique a sua presença aqui: " -#: ../src/boards/chess.c:228 +#: ../src/boards/chess.c:240 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" -"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" -"GNU/Linux distribution\n" -"And check it is in " +"First install it, and check it is in " msgstr "" "Erro : O programa externo gnuchess é necessário\n" "para jogar xadrez com o Gcompris.\n" -"Encontre este programa em http://www.rpmfind.net\n" -"ou na sua distribuição GNU/Linux.\n" -"E verifique a sua presença em " +"Instale este programa , e verifique que está em " -#: ../src/boards/chess.c:572 +#: ../src/boards/chess.c:593 msgid "White's Turn" msgstr "Torno dos Brancos" -#: ../src/boards/chess.c:572 +#: ../src/boards/chess.c:593 msgid "Black's Turn" msgstr "Torno dos Pretos" -#: ../src/boards/chess.c:716 +#: ../src/boards/chess.c:737 msgid "White checks" msgstr "Xeque dos Brancos" -#: ../src/boards/chess.c:718 +#: ../src/boards/chess.c:739 msgid "Black checks" msgstr "Xeque dos Pretos" -#: ../src/boards/chess.c:1055 +#: ../src/boards/chess.c:1096 msgid "Black mates" msgstr "Mate dos Pretos" -#: ../src/boards/chess.c:1060 +#: ../src/boards/chess.c:1101 msgid "White mates" msgstr "Mate dos Brancos" -#: ../src/boards/chess.c:1065 ../src/gcompris/bonus.c:312 -#: ../src/gcompris/bonus.c:321 +#: ../src/boards/chess.c:1106 ../src/gcompris/bonus.c:342 +#: ../src/gcompris/bonus.c:351 msgid "Drawn game" msgstr "Jogo de desenho" +#: ../src/boards/click_on_letter.c:262 ../src/boards/memory.c:827 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialog to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Erro: esta actividade não pode ser jogada com\n" +"os sons desactivados.\n" +"Abra o dialogo de configuração para\n" +"activar os sons" + #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:252 ../src/boards/click_on_letter.c:269 -#: ../src/boards/gletters.c:230 ../src/boards/memory.c:840 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:267 ../src/boards/gletters.c:232 +#: ../src/boards/memory.c:848 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijlmnopqrstuvxz" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:281 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:289 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s" +"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'" msgstr "" "Erro: esta actividade precisa que você instale\n" -"primeiro o pacote assetml-voices-alphabet-%s ou %s" +"primeiro o pacote com as vozes para a linguagem '%s' ou '%s'" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:288 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:297 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!" +"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, " +"sorry!" msgstr "" "Erro: esta actividade precisa que você instale\n" -"primeiro o pacote assetml-voices-alphabet-%s ! Contínuo em inglês, desculpe!" - -#: ../src/boards/click_on_letter.c:296 ../src/boards/python/melody.py:116 -msgid "" -"Error: this activity cannot be played with the\n" -"sound effects disabled.\n" -"Go to the configuration dialogue to\n" -"enable the sound" -msgstr "" -"Erro: esta actividade não pode ser jogada com\n" -"os sons desactivados.\n" -"Abra o dialogo de configuração para\n" -"activar os sons" +"primeiro o pacote com as vozes para a linguagem %s ! Vou passar em inglês, desculpe!" #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:653 ../src/boards/gletters.c:882 -#: ../src/boards/python/login.py:535 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:649 ../src/boards/gletters.c:899 +#: ../src/boards/python/login.py:541 msgid "Uppercase only text" msgstr "Texto sómente em maiúsculas" -#: ../src/boards/clickgame.c:178 -#, c-format -msgid "Couldn't open dir: %s" -msgstr "Não pude abrir a pasta : %s" - #: ../src/boards/clockgame.c:544 ../src/boards/clockgame.c:554 msgid "Set the watch to:" msgstr "Regule o relógio para :" @@ -4461,12 +4454,12 @@ msgid "Click on the white duck" msgstr "Carrega no pato branco" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:836 +#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:844 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:846 +#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:854 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVXZ" @@ -4484,7 +4477,7 @@ msgstr "Torres de Hanoi" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Move a pilha inteira para o bico direito, um disco de cada vês." -#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105 +#: ../src/boards/imageid.c:107 ../src/boards/missingletter.c:105 msgid "Learn how to read" msgstr "Aprender a ler" @@ -4521,22 +4514,18 @@ msgid "Find the matching pair" msgstr "Descubra os pares" #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-�" for your language. -#: ../src/boards/memory.c:851 +#: ../src/boards/memory.c:859 msgid "+-×÷" -msgstr "" +msgstr "+-×÷" -#: ../src/boards/menu.c:79 -msgid "Main Menu" -msgstr "Lista Principal" +#: ../src/boards/menu2.c:131 +msgid "Main Menu Second Version" +msgstr "Lista Principal Segunda Versão" -#: ../src/boards/menu.c:80 ../src/boards/menu2.c:129 +#: ../src/boards/menu2.c:132 msgid "Select a Board" msgstr "Escolha uma Actividade" -#: ../src/boards/menu2.c:128 -msgid "Main Menu Second Version" -msgstr "Lista Principal Segunda Versão" - #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale #: ../src/boards/money.c:492 #, c-format @@ -4548,7 +4537,7 @@ msgstr "€ %.2f" msgid "$ %.0f" msgstr "€ %.0f" -#: ../src/boards/planegame.c:78 +#: ../src/boards/planegame.c:75 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Mover um avião para pegar as nuvens na ordem correcta" @@ -4633,8 +4622,8 @@ msgstr "" #. we can add what you want in it. #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650 -#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:410 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179 +#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:536 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:410 ../src/boards/python/tuxpaint.py:184 #, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4772,8 +4761,8 @@ msgstr "Deve primeiro seleccionar um grupo na lista" msgid "Birth Date" msgstr "Aniversário" -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42 -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:43 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:63 msgid "Boards" msgstr "Actividades" @@ -4827,7 +4816,7 @@ msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Já existe um perfil com esse nome" #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122 -#: ../src/gcompris/board_config.c:587 ../src/gcompris/board_config.c:717 +#: ../src/gcompris/board_config.c:663 ../src/gcompris/board_config.c:827 msgid "Default" msgstr "Predefinido" @@ -4903,12 +4892,8 @@ msgstr "" "Alguns login não são únicos!\n" "Deve mudar-los : %s !" -#: ../src/boards/python/anim.py:59 -msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." -msgstr "Falta o módulo xml do python. Desactivo o SVG." - #. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None) -#: ../src/boards/python/anim.py:417 +#: ../src/boards/python/anim.py:418 msgid "" "Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module " "to enable SVG Save/restore." @@ -4916,19 +4901,19 @@ msgstr "" "Não encontrei o módulo xml do python. Desactivo o SVG. Instale o módulo xml " "do python para poder gravar e abrir ficheiros SVG." -#: ../src/boards/python/anim.py:2206 +#: ../src/boards/python/anim.py:2207 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "SVG está desactivado. Instale o módulo xml do python para o activar." -#: ../src/boards/python/anim.py:2362 +#: ../src/boards/python/anim.py:2363 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "Atenção: as imagens seguintes não pode ser acedidas no seu sistema.\n" -#: ../src/boards/python/anim.py:2364 +#: ../src/boards/python/anim.py:2365 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Os elementos seguintes foram omitidos." -#: ../src/boards/python/electric.py:94 +#: ../src/boards/python/electric.py:96 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" @@ -5067,29 +5052,29 @@ msgstr "" "Ã\n" "O" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:222 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:206 #, python-format msgid "Guess a number between %d and %d" msgstr "Adivinhe um número entre %d e %d" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:336 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:320 #, python-format msgid "Please enter a number between %d and %d" msgstr "Por favor escreva um número entre %d e %d" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:341 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:342 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:326 msgid "Out of range" msgstr "Fora da zona" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:348 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:349 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333 msgid "Too high" msgstr "Demasiado grande" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:352 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:336 msgid "Too low" msgstr "Demasiado pequeno" @@ -5097,19 +5082,51 @@ msgstr "Demasiado pequeno" msgid "Profile: " msgstr "Perfil: " -#: ../src/boards/python/login.py:263 ../src/boards/python/login.py:272 +#: ../src/boards/python/login.py:269 ../src/boards/python/login.py:278 msgid "Login: " msgstr "Login: " #. toggle box -#: ../src/boards/python/login.py:545 +#: ../src/boards/python/login.py:551 msgid "Enter login to log in" msgstr "Escreve o login para abrir" -#: ../src/boards/python/mosaic.py:210 +#: ../src/boards/python/mosaic.py:194 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" msgstr "Fabrique o mesmo mosaico na zona à direita" +#: ../src/boards/python/melody.py:116 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialogue to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Erro: esta actividade não pode ser jogada com\n" +"os sons desactivados.\n" +"Abra o dialogo de configuração para\n" +"activar os sons" + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 +msgid "" +"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" +"watching the bad weather above them." +msgstr "" +"Debaixo do mar, o polvo Óscar e os seus amigos estão assentados numa rocha,\n" +"olhando para o mau tempo acima deles." + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 +msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them." +msgstr "Eles estão todos felizes que as tempestades nunca desçam até eles." + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119 +msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." +msgstr "Mesmo se o tempo acima se estragava muito, o fundo do mar era sempre calmo e silençioso." + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:120 +msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." +msgstr "Os melhores amigos do Óscar eram o caranguejo Carlos e a estrela do mar Sónia." + #: ../src/boards/python/pythontest.py:149 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" @@ -5221,7 +5238,7 @@ msgstr "Comando desconhecido na linha" msgid "Distance:" msgstr "Distância:" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:120 msgid "" "Cannot find Tuxpaint.\n" "Install it to use this activity !" @@ -5229,27 +5246,27 @@ msgstr "" "Não consigo encontrar Tuxpaint. \n" "Instala-o para usar esta actividade !" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:133 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "Á espera que o Tuxpaint termine" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:188 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "Herdar a configuração do ecrã do GCompris" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:192 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "Herdar o tamanho do GCompris (800x600, 640x480)" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:196 msgid "Disable shape rotation" msgstr "Desactivar a rotação das formas" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:200 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "Mostrar o texto sómente em maiúsculas" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:204 msgid "Disable stamps" msgstr "Desactivar os carimbos" @@ -5261,46 +5278,50 @@ msgstr "Jogo de memória" msgid "Build a train according to the model" msgstr "Montar um comboio conforme o modelo" -#: ../src/boards/reading.c:370 +#: ../src/boards/reading.c:227 ../src/boards/wordsgame.c:207 +msgid "" +"Error: We can't find\n" +"a list of words to play this game.\n" +msgstr "" +"Erro: não consigo encontrar\n" +"a lista de palavras para jogar esta actividade.\n" + +#: ../src/boards/reading.c:381 msgid "Please, check if the word" msgstr "Por favor, verifique se a palavra" -#: ../src/boards/reading.c:390 +#: ../src/boards/reading.c:401 msgid "is being displayed" msgstr "está a ser mostrada" -#: ../src/boards/reading.c:561 +#: ../src/boards/reading.c:575 msgid "I am Ready" msgstr "Eu estou Pronto" -#: ../src/boards/reading.c:601 +#: ../src/boards/reading.c:615 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Sim eu vi-o" -#: ../src/boards/reading.c:631 +#: ../src/boards/reading.c:645 msgid "No, it was not there" msgstr "Não, não estava aqui" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:669 +#: ../src/boards/reading.c:683 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "A palavra a encontrar era '%s'" -#: ../src/boards/reading.c:672 +#: ../src/boards/reading.c:686 msgid "But it was not displayed" msgstr "Mas não foi mostrada" -#: ../src/boards/reading.c:674 +#: ../src/boards/reading.c:688 msgid "And it was displayed" msgstr "E foi mostrada" -#: ../src/boards/reading.c:777 ../src/boards/wordsgame.c:776 -msgid "Cannot open file of words for your locale" -msgstr "Não consigo abrir o ficheiro com as palavras para a sua língua" - #. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:433 +#: ../src/boards/shapegame.c:431 msgid "" "You have entered Edit mode\n" "Move the puzzle items;\n" @@ -5312,7 +5333,7 @@ msgstr "" "carregue em 's' para gravar, e\n" "'d' para mostrar todas as peças" -#: ../src/boards/shapegame.c:441 +#: ../src/boards/shapegame.c:439 msgid "" "The data from this activity are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -5328,12 +5349,12 @@ msgstr "Submarino" msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Controla a profundidade dum submarino" -#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:540 +#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:550 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Pontos = %s" -#: ../src/boards/target.c:405 +#: ../src/boards/target.c:407 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -5342,12 +5363,12 @@ msgstr "" "Velocidade do vento = %d\n" "quilometros/hora" -#: ../src/boards/target.c:467 +#: ../src/boards/target.c:474 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Ponto a atingir = %d metros" -#: ../src/gcompris/about.c:65 +#: ../src/gcompris/about.c:62 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" @@ -5362,19 +5383,19 @@ msgstr "" "Música de acompanhamento: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:73 +#: ../src/gcompris/about.c:70 msgid "translator_credits" msgstr "José JORGE" -#: ../src/gcompris/about.c:105 ../src/gcompris/about.c:114 +#: ../src/gcompris/about.c:101 ../src/gcompris/about.c:111 msgid "About GCompris" msgstr "Acerca do GCompris" -#: ../src/gcompris/about.c:124 ../src/gcompris/about.c:133 +#: ../src/gcompris/about.c:122 ../src/gcompris/about.c:131 msgid "Translators:" msgstr "Tradutores :" -#: ../src/gcompris/about.c:256 +#: ../src/gcompris/about.c:254 msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" @@ -5382,42 +5403,42 @@ msgstr "" "Página do GCompris\n" "http://gcompris.net" -#: ../src/gcompris/about.c:278 +#: ../src/gcompris/about.c:276 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" msgstr "Este programa é um Pacote GNU e é fornecido sob a Licença Publica GNU." -#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350 -#: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:1174 ../src/gcompris/help.c:382 -#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:263 +#: ../src/gcompris/about.c:339 ../src/gcompris/about.c:349 +#: ../src/gcompris/config.c:469 ../src/gcompris/config.c:479 +#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:381 +#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:317 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/bar.c:571 +#: ../src/gcompris/bar.c:567 msgid "GCompris confirmation" msgstr "Confirmação do GCompris" -#: ../src/gcompris/bar.c:572 -msgid "Sure you want to quit ?" +#: ../src/gcompris/bar.c:568 +msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Tens a certeza que queres saír?" -#: ../src/gcompris/bar.c:573 -msgid "Yes, I am sure !" -msgstr "Sim, claro!" +#: ../src/gcompris/bar.c:569 +msgid "Yes, I am sure!" +msgstr "Sim, certo!" -#: ../src/gcompris/bar.c:574 +#: ../src/gcompris/bar.c:570 msgid "No, I want to keep going" msgstr "Não, quero continuar" -#: ../src/gcompris/board.c:182 +#: ../src/gcompris/board.c:177 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "" "O carregamento dinâmico dos módulos não é suportado. O GCompris não pode " "carregar.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:617 +#: ../src/gcompris/board_config.c:695 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5425,223 +5446,232 @@ msgstr "" "Seleccionar a língua que deseja\n" "para esta actividade" -#: ../src/gcompris/config.c:63 +#: ../src/gcompris/config.c:64 msgid "Your system default" msgstr "O seu sistema por omissão" -#: ../src/gcompris/config.c:64 +#: ../src/gcompris/config.c:65 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: ../src/gcompris/config.c:65 +#: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../src/gcompris/config.c:66 +#: ../src/gcompris/config.c:67 msgid "Turkish (Azerbaijan)" msgstr "Turco (Azerbaijano)" -#: ../src/gcompris/config.c:67 +#: ../src/gcompris/config.c:68 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../src/gcompris/config.c:68 +#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: ../src/gcompris/config.c:70 +#: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: ../src/gcompris/config.c:71 +#: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "German" msgstr "Alemao" -#: ../src/gcompris/config.c:72 +#: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../src/gcompris/config.c:73 +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglês (Canadá)" -#: ../src/gcompris/config.c:74 +#: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "English (Great Britain)" msgstr "Inglês (Grã Bretanha)" -#: ../src/gcompris/config.c:75 +#: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: ../src/gcompris/config.c:76 +#: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Basque" msgstr "Vasco" -#: ../src/gcompris/config.c:77 +#: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: ../src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "French" msgstr "Francês" -#: ../src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "Irlandês (Gaélico)" -#: ../src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: ../src/gcompris/config.c:81 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/gcompris/config.c:82 +#: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/gcompris/config.c:83 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" -#: ../src/gcompris/config.c:84 +#: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../src/gcompris/config.c:85 +#: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../src/gcompris/config.c:87 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../src/gcompris/config.c:88 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: ../src/gcompris/config.c:89 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoniano" -#: ../src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:92 +msgid "Marathi" +msgstr "Marati" + +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Malay" msgstr "Malaio" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norueguês (Bokmal)" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norueguês (Nynorsk)" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Português (Brasil)" -#: ../src/gcompris/config.c:99 +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: ../src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Slovak" msgstr "Esloveno" -#: ../src/gcompris/config.c:103 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbo (Latim)" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"), +#: ../src/gcompris/config.c:111 +msgid "Thai" +msgstr "Tai" + +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiano" -#: ../src/gcompris/config.c:110 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:115 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinês (Simplificado)" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:116 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinês (Tradicional)" -#: ../src/gcompris/config.c:117 +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "No time limit" msgstr "Nenhum limite de tempo" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +#: ../src/gcompris/config.c:122 msgid "Slow timer" msgstr "Tempo lento" -#: ../src/gcompris/config.c:119 +#: ../src/gcompris/config.c:123 msgid "Normal timer" msgstr "Tempo normal" -#: ../src/gcompris/config.c:120 +#: ../src/gcompris/config.c:124 msgid "Fast timer" msgstr "Tempo rápido" -#: ../src/gcompris/config.c:125 +#: ../src/gcompris/config.c:129 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (Por omissão para GCompris)" -#: ../src/gcompris/config.c:130 +#: ../src/gcompris/config.c:134 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -5649,54 +5679,62 @@ msgstr "" "<i>Utilize o módulo de administração do\n" "Gcompris para filtrar as actividades</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:196 +#: ../src/gcompris/config.c:189 ../src/gcompris/config.c:199 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Configuração do GCompris" -#: ../src/gcompris/config.c:314 +#: ../src/gcompris/config.c:275 msgid "Fullscreen" msgstr "Pleno Ecrã" -#: ../src/gcompris/config.c:357 +#: ../src/gcompris/config.c:318 msgid "Music" msgstr "Musica" -#: ../src/gcompris/config.c:385 +#: ../src/gcompris/config.c:346 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../src/gcompris/config.c:418 +#: ../src/gcompris/config.c:382 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Não pude abrir a pasta das peles : %s" -#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:818 -#: ../src/gcompris/config.c:829 +#: ../src/gcompris/config.c:415 ../src/gcompris/config.c:846 +#: ../src/gcompris/config.c:860 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Pele : %s" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:341 +#: ../src/gcompris/config.c:417 +msgid "SKINS NOT FOUND" +msgstr "NÃO ENCONTRO OS ESTILOS" + +#: ../src/gcompris/config.c:540 +msgid "English (United State)" +msgstr "Inglês (Estados Unidos)" + +#: ../src/gcompris/file_selector.c:333 msgid "CANCEL" msgstr "ANULAR" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:372 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:364 msgid "LOAD" msgstr "CARREGAR" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:372 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:364 msgid "SAVE" msgstr "GRAVAR" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:190 -msgid "Couldn't find file" -msgstr "Não pude encontrar o ficheiro" +#: ../src/gcompris/gameutil.c:79 +msgid "Couldn't find or load the file" +msgstr "Não pude encontrar ou ler o ficheiro" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:192 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:81 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Esta actividade está incompleta." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:193 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:82 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -5704,91 +5742,91 @@ msgstr "" "Sair e indicar o\n" "problema aos autores." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:125 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:132 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "lança GCompris sobre todo o ecrã." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:127 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:135 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "lança GCompris numa janela." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:129 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:138 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "lança GCompris com o som activo." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:131 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:141 msgid "run gcompris without sound." msgstr "lança GCompris sem som." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:133 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:144 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "lança Gcompris com o cursor por omissão do gnome." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:135 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:147 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "só mostrar as actividades deste nível de dificuldade." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:137 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:150 msgid "display debug informations on the console." msgstr "mostra informaçoes para buscar erros na consola." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:153 msgid "Print the version of " msgstr "Imprimir a versão de " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:141 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:156 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Utilizar o canvas alisado (mais lento)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:143 -msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." -msgstr "Desactivar XRANDR (Não muda a definição do ecrã)." +#: ../src/gcompris/gcompris.c:159 +msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." +msgstr "Desactivar XF86VidMode ( (Não muda a definição do ecrã)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:162 msgid "" "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " -"activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 " +"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " "activity)" msgstr "" "Lança GCompris com um menu local (ex. -l /reading permite-lhe de jogar " -"somente a pasta das actividades de leitura, -l /boards/connect4 só a " +"somente a directoria das actividades de leitura, -l /boards/connect4 só a " "actividade 4 em linha)" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:147 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:165 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "Inicia o GCompris com uma pasta de actividades local adicionada ao menu" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:149 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:168 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "Inicia o GCompris em modo de administração e gestão de utilizadores" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:171 msgid "Use alternate database for profiles" msgstr "Utilizar a base de dados alternativa para os perfiles" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:153 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:174 msgid "Use alternate database for logs" msgstr "Utilizar a base de dados alternativa para os registos" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:155 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:177 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "Criara base de dados alternativa para os perfiles" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:180 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "Re-ler os Menus XML e gravar-los na base de dados" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:159 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:183 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "Define o perfil a utilizar. Utilize 'gcompris -a' para criar perfiles" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:161 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:186 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Lista todos os perfiles disponíveis. Utilize 'gcompris -a' para criar " "perfiles" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:189 msgid "" "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " "[$HOME/.gcompris/shared]" @@ -5796,23 +5834,43 @@ msgstr "" "Localização da pasta partilhada, para os perfiles e os dados de configuração " "das actividades: [$HOME/.gcompris/shared]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:165 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:192 msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" msgstr "Localização das pastas dos utilizadores : [$HOME/.gcompris/users]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:167 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:195 msgid "Run the experimental activities" msgstr "Aceder às actividades experimentais" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:169 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:198 msgid "Disable the quit button" msgstr "Desactivar o botão para saír" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:171 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:201 msgid "Disable the config button" msgstr "Desactivar o botão para configurar" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:788 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:204 +msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" +msgstr "Indica as resources em stdout seguinte as actividades selecionadas" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:207 +msgid "" +"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " +"found locally." +msgstr "GCompris vai pegar imagens, sons, e dados para actividades a partir deste servidor se não os encontrar localmente." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:210 +msgid "" +"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " +"are always taken from the web server." +msgstr "Válido só quando --server foi indicado, não verifica a existencia local dos dados em primeiro. Os dados são sempre copiados a partir do servidor." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:214 +msgid "In server mode, where is the cache directory to avoid useless downloads." +msgstr "Em modo servidor, indica a pasta onde copia os dados para evitar descarregamentos inúteis." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:839 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -5835,7 +5893,7 @@ msgstr "" "em utilizar GNU/Linux. Obtenha mais informações na FSF :\n" "http://www.fsf.org/philosophy" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1172 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1346 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -5849,50 +5907,50 @@ msgstr "" "Mais informações em http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1258 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1432 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Utilize -l actividade para aceder directamente à actividade.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1259 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1433 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "A lista das actividades disponíveis é:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1403 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "A lista dos perfiles disponíveis é:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:253 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:252 msgid "Unaffected" msgstr "Não afetado" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:254 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:253 msgid "Users without a class" msgstr "Utilizadores sem turma" -#: ../src/gcompris/help.c:200 +#: ../src/gcompris/help.c:199 msgid "Prerequisite" msgstr "Necessário" -#: ../src/gcompris/help.c:228 +#: ../src/gcompris/help.c:227 msgid "Goal" msgstr "Objectivo" -#: ../src/gcompris/help.c:256 +#: ../src/gcompris/help.c:255 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../src/gcompris/help.c:284 +#: ../src/gcompris/help.c:283 msgid "Credit" msgstr "Agradecimentos a" -#: ../src/gcompris/timer.c:235 +#: ../src/gcompris/timer.c:250 msgid "Time Elapsed" msgstr "Tempo Passado" -#: ../src/gcompris/timer.c:321 +#: ../src/gcompris/timer.c:339 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tempo restante = %d" |