diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2006-10-22 12:01:54 (GMT) |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2006-10-22 12:01:54 (GMT) |
commit | eeec0557adfbb9b04ef6e44ee2a9080cd906072d (patch) | |
tree | 53926f077f6300950315d2ab222aac2306a1d0e7 | |
parent | 406aad54efb75032c1260d8592dc27eb34634a94 (diff) |
Translation updated.
2006-10-22 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1177 |
2 files changed, 500 insertions, 681 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 576ae46..f5b76f4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-22 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + 2006-10-22 David Lodge <dave@cirt.net> * en_GB.po: Updated English (British) translation @@ -1,25 +1,24 @@ # Hungarian translation of gcompris. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcompris package. # # Hilzinger Marcel <hili@suselinux.hu>, 2002. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-11 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-20 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:00+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, " @@ -41,19 +40,12 @@ msgid "" msgstr "" "- A Táblák szakaszban módosíthatja a tevékenységek listáját. Egyszerűen be- " "és kikapcsolhatja őket a fanézetben. Például módosíthatja az olvasáshoz, " -"majd a színek kimondására használt nyelvet. - Több konfigurációt menthet és " -"könnyen válthat köztük. A Profilok szakaszban felvehet egy profilt, majd a " -"Táblák szakaszban kiválaszthatja a profilt a legördülő menüben, ezután " -"kiválaszthatja az aktiválni kívánt táblákat. Számos profilt vehet fel, " -"különböző táblalistákkal és különböző nyelvekkel. A Profilok szakaszban a " +"majd a színek kimondására használt nyelvet.\n" +"- Több konfigurációt menthet és könnyen válthat köztük. A Profilok szakaszban felvehet egy profilt, majd a Táblák szakaszban kiválaszthatja a profilt a legördülő menüben, ezután kiválaszthatja az aktiválni kívánt táblákat. Számos profilt vehet fel, különböző táblalistákkal és különböző nyelvekkel. A Profilok szakaszban a " "kívánt profil kiválasztásával és az Alapértelmezett gomb megnyomásával " "beállíthatja az alapértelmezett profilt. Ezen kívül a parancssorból is " -"kiválaszthat egy profilt. - Felvehet felhasználókat, osztályokat és minden " -"egyes osztályhoz felhasználói csoportokat. Ne feledje, hogy a felhasználókat " -"egy vesszőkkel elválasztott fájlból is felveheti. Társítson néhány csoportot " -"egy profilhoz, majd az új bejelentkezések a GCompris újraindítása után " -"megjelennek. Az egyes gyerekek azonosításának képessége azt jelenti, hogy " -"egyéni jelentések készíthetők. Ezen kívül a gyerekeket egyénekként " +"kiválaszthat egy profilt.\n" +"- Felhasználókat, osztályokat és minden egyes osztályhoz felhasználói csoportokat vehet fel. Ne feledje, hogy a felhasználókat egy vesszőkkel elválasztott fájlból is importálhatja. Társítson néhány csoportot egy profilhoz, majd az új bejelentkezések a GCompris újraindítása után megjelennek. Az egyes gyerekek azonosításának képessége azt jelenti, hogy egyéni jelentések készíthetők. Ezen kívül a gyerekeket egyénekként " "azonosítja, így megtanulhatják saját felhasználói nevük begépelését és " "felismerését (a bejelentkezés testre szabható)." @@ -62,7 +54,6 @@ msgid "GCompris Administration Menu" msgstr "GCompris adminisztrációs menü" #: ../boards/administration.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific " @@ -515,13 +506,12 @@ msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Egyszerű összeadás. Képes felismerni írott számokat" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to calculation activities" -msgstr "A matematikai tevékenységekhez" +msgstr "A számolási tevékenységekhez" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 msgid "Various calculation activities." -msgstr "" +msgstr "Különböző számolási tevékenységek." #: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 msgid "Complete a list of symbols" @@ -623,14 +613,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../boards/awele.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Oware" -msgstr "azúrkék" +msgstr "Oware" #: ../boards/awele.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Play the Oware strategy game against Tux" -msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" +msgstr "Oware stratégiai játék Tux ellen" #: ../boards/awele.xml.in.h:4 msgid "" @@ -654,7 +642,6 @@ msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Húzd és ejtsd a megfelelő képeket a párjukhoz" #: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " @@ -679,8 +666,7 @@ msgstr "Mozgáskoordináció. Fogalmak összekapcsolása." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." -msgstr "" -"Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd ismerete. Kulturális vonatkozások." +msgstr "Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd ismerete. Kulturális vonatkozások." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 msgid "Complete the puzzle" @@ -695,9 +681,8 @@ msgstr "" "területére." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" -msgstr "Fogd meg az alakzatot és húzd rá a megfelelő formára" +msgstr "Fogd meg az alakzatokat és húzd őket a megfelelő formára" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4 msgid "Good mouse-control" @@ -705,8 +690,7 @@ msgstr "Jó egérkezelés" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" -msgstr "" -"A kutyát Andre Connes bocsátotta rendelkezésre a GPL feltételei szerint" +msgstr "A kutyát Andre Connes bocsátotta rendelkezésre a GPL feltételei szerint" #: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." @@ -766,7 +750,7 @@ msgstr "Lődd a labdát a célba" #: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:6 #: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 @@ -912,7 +896,6 @@ msgstr "" "nevű gőzmozdonya" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Place each image in the order and\n" "on the date it was invented.\n" @@ -1100,8 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "" "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " "fishtank" -msgstr "" -"Kattints a bal egérgombbal a halakra, mielőtt kiúsznának az akváriumból" +msgstr "Kattints a bal egérgombbal a halakra, mielőtt kiúsznának az akváriumból" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:15 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." @@ -1166,9 +1148,8 @@ msgstr "" "hallod, kattints az adott színű kacsára." #: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Colors based activities." -msgstr "A táblás játékokhoz" +msgstr "Színes tevékenységek." #: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 msgid "Go to Color activities" @@ -1180,16 +1161,15 @@ msgstr "Fedezd fel a számítógépet" #: ../boards/computer.xml.in.h:2 msgid "Play with computer peripherals." -msgstr "" +msgstr "Játssz a számítógép perifériáival." #: ../boards/connect4.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "Rendezz négy érmét egy sorba" #: ../boards/connect4.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" -msgstr "Kattints bárhová abban a sorban, ahová egy érmét szeretnél dobni" +msgstr "Kattints bárhová abban a sorban, ahová egy darabot szeretnél dobni" #: ../boards/connect4.xml.in.h:3 msgid "Connect 4" @@ -1197,13 +1177,11 @@ msgstr "Négyet egy sorba" #: ../boards/connect4.xml.in.h:4 msgid "" -"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n" -"or vertically (standing up)" -msgstr "" -"Helyezz el négy elemet egymás mellé vízszintesen\n" -"vagy függőlegesen" +"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically " +"(standing up)" +msgstr "Helyezz el négy elemet egymás mellé vízszintesen (fektetve) vagy függőlegesen (állítva)" -#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 msgid "" "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" @@ -1215,12 +1193,11 @@ msgstr "" #: ../boards/crane.xml.in.h:1 msgid "Build the same model" -msgstr "" +msgstr "Építsd fel ugyanazt a modellt" #: ../boards/crane.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Drive the crane and copy the model" -msgstr "Állítsd össze a vonatot a minta alapján" +msgstr "Irányítsd a darut és másold le a modellt" #: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 @@ -1236,16 +1213,15 @@ msgid "" "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top " "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you " "move items. To select the item to move, just click on it." -msgstr "" +msgstr "Mozgasd a bal alsó keret elemeit a jobb felső modell elemei pozíciójának lemásolásához. A daru alatt négy nyilat találsz, amelyekkel az elemeket mozgathatod. A mozgatandó elem kiválasztásához csak kattints rá." #: ../boards/discovery.xml.in.h:1 msgid "Colors, sounds, memory..." -msgstr "" +msgstr "Színek. hangok, memória..." #: ../boards/discovery.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Go to discovery activities" -msgstr "A memória tevékenységekhez" +msgstr "A felfedező tevékenységekhez" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" @@ -1304,7 +1280,6 @@ msgstr "" "alakzatot. Egy objektumot gyorsan törölni a középső egérgombbal lehet." #: ../boards/electric.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Create and simulate an electric schema" msgstr "Elektromos séma létrehozása és szimulálása" @@ -1322,23 +1297,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../boards/electric.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Electricity" -msgstr "Elektromos áramkörök" +msgstr "Elektromosság" #: ../boards/electric.xml.in.h:4 msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." -msgstr "" +msgstr "Elektronikus séma szabad létrehozása és valós idejű szimulálása." #: ../boards/electric.xml.in.h:5 msgid "" "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more " "information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." -msgstr "" +msgstr "A GCompris a Gnucap elektronikai szimulátort használja háttérként. A Gnucapról több információt a <http://geda.seul.org/tools/gnucap/> címen tudhatsz meg." #: ../boards/electric.xml.in.h:6 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." -msgstr "" +msgstr "Az elektromosság fogalmának alapvető ismeretét igényli." #: ../boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Basic enumeration" @@ -1426,16 +1400,15 @@ msgstr "A kísérletező játékokhoz" #: ../boards/experience.xml.in.h:2 msgid "Various activities based on physical movement." -msgstr "" +msgstr "A fizikai mozgásra alapuló különböző tevékenységek." #: ../boards/experimental.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to Experimental activities" msgstr "A kísérletező játékokhoz" #: ../boards/experimental.xml.in.h:2 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." -msgstr "" +msgstr "Ez a menü a gcompris --experimental parancs kiadásával jeleníthető meg." #: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1446,8 +1419,7 @@ msgstr "" "cserélve az üres négyzettel." #: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 -msgid "" -"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" +msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" msgstr "" "Mozgasd úgy az egyes elemeket, hogy növekvő sorozatot kapj: a legkisebbtől a " "legnagyobbig" @@ -1457,37 +1429,9 @@ msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" msgstr "Az eredeti kódot a libgnomecanvas demójából vettük" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 -msgid "Samuel Loyd" -msgstr "Samuel Loyd" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6 msgid "The fifteen game" msgstr "A tizenötös játék" -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7 -msgid "anticipate" -msgstr "előre lát" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8 -msgid "logical" -msgstr "logikai" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9 -msgid "move" -msgstr "mozgatás" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10 -msgid "puzzle" -msgstr "kirakó" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11 -msgid "slide" -msgstr "csúsztatás" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12 -msgid "taquin" -msgstr "taquin" - #: ../boards/followline.xml.in.h:1 msgid "Control the hose-pipe" msgstr "Irányítsd a locsolócsövet" @@ -1515,9 +1459,8 @@ msgid "Go to Amusement activities" msgstr "A játékokhoz ;-)" #: ../boards/fun.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Various fun activities." -msgstr "A játékokhoz ;-)" +msgstr "Különböző játékok." #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 msgid "gcompris animation" @@ -1552,7 +1495,7 @@ msgid "" "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " "Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " "Ronneberger created the German level." -msgstr "" +msgstr "Németország térképe a Wikipedia-ból származik és a GFDL alatt került kiadásra. A német szintet Olaf Ronneberger és gyermekei, Lina és Julia készítette." #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 @@ -1600,7 +1543,6 @@ msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikai Köztársaság" @@ -1785,7 +1727,7 @@ msgstr "Horvátország" msgid "Cyprus" msgstr "Ciprus" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65 msgid "Czech Republic" msgstr "Cseh Köztársaság" @@ -2099,7 +2041,6 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Soudan" msgstr "Szudán" @@ -2109,16 +2050,15 @@ msgstr "Franciaország régiói" #: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Deutschland Bundesländer" -msgstr "" +msgstr "Németország tartományai" #: ../boards/geometry.xml.in.h:1 msgid "Geometry" -msgstr "" +msgstr "Geometria" #: ../boards/geometry.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Geometry activities." -msgstr "A memória tevékenységekhez" +msgstr "Geometriai tevékenységek." #: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2 msgid "Keyboard manipulation" @@ -2149,7 +2089,6 @@ msgstr "" "kifejezésekre." #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "Gyakorold az összeadást, szorzást, osztást és kivonást." @@ -2169,15 +2108,13 @@ msgstr "Számfaló - osztók" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the " "screen." -msgstr "" -"Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható szám összes osztójára." +msgstr "Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható szám összes osztójára." #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3 msgid "Learn about factors and multiples." msgstr "Tanulj a osztókról és többszörösökről." #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " @@ -2191,8 +2128,7 @@ msgstr "" "Egy szám osztói azok a számok, amik maradék nélkül osztják azt. Például, a 6 " "osztói az 1, a 2, a 3, és a 6. A 4 nem osztója a 6-nak, mivel a 6 nem " "osztható 4 egyenlő részre. Ha egy szám egy másik szám többszöröse, akkor a " -"második szám az első osztója. Használd a nyílbillentyűket a táblán való " -"mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez." +"második szám az első osztója. A szorzók hasonlíthatók egy családhoz, így az 1, 2, 3 és 6 a 6 család tagjai, de a 4 egy másik család tagja. Használd a nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez." #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1 msgid "" @@ -2207,9 +2143,8 @@ msgid "Inequality Number Munchers" msgstr "Számfaló - egyenlőtlenség" #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." -msgstr "Gyakorold az összeadást, kivonást, szorzást és osztást" +msgstr "Gyakorold az összeadást, kivonást, szorzást és osztást." #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1 msgid "" @@ -2226,7 +2161,6 @@ msgid "Multiple Number Munchers" msgstr "Számfaló - többszörösök" #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " @@ -2246,8 +2180,7 @@ msgstr "" "szorzatával egyeznek meg. Például a 24, a 36, a 48 és a 60 mind a 12 " "többszörösei. A 25 nem többszöröse a 12-nek, mert nincs olyan szám, amit 12-" "vel szorozva 25-öt kapunk. Ha egy szám egy második szám tényezője, akkor a " -"második szám az első többszöröse. Használd a nyílbillentyűket a táblán való " -"mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez." +"második szám az első többszöröse. A többszörösökre most is gondolhatsz családokként, az osztókra pedig családtagokként. Az 5 tényező szülei a 10, nagyszülei a 15, dédszülei a 20, ükszülei a 25, minden további lépés pedig egy ük- az utolsó lépés elé! Azonban az 5 nem tartozik a 8 vagy 23 családjába, mivel ezek nem oszthatók maradék nélkül öttel. Így sem a 6, sem a 23 nem többszöröse az ötnek. Csak az 5,10,15,20,25 ... számok többszörösei (vagy családtagjai) az ötnek. Használd a nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez." #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." @@ -2279,25 +2212,21 @@ msgstr "A Számfaló játékokhoz" #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic." -msgstr "" +msgstr "A Számfaló játékokban az aritmetikával játszhatsz." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 msgid "Guess a number" msgstr "Találj ki egy számot" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." -msgstr "" -"Segíts Tuxnak kijutni a barlangból. Tux egy szám mögött rejtőzik, amit fel " -"kell fedezned." +msgstr "Segíts Tuxnak kijutni a barlangból. Tux elrejtett egy számot, amit ki kell találnod." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "Az utolsó szinthez a számok 1-1000 között." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is " @@ -2318,14 +2247,12 @@ msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "A koncepciót az EPI játékoktól vettük." #: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on the left." msgstr "" -"Csak a legfelső darabot mozgathatod az egyik rúdról a másikra, hogy " -"felépítsd \n" -"a jobb oldalon látható tornyot a bal oldali üres helyen." +"Egyszerre csak egy, a legfelső darabot mozgathatod az egyik rúdról a másikra, hogy " +"felépítsd a jobb oldalon látható tornyot a bal oldali üres helyen." #: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101 msgid "Reproduce the given tower" @@ -2333,8 +2260,7 @@ msgstr "Építsd fel a megadott tornyot" #: ../boards/hanoi.xml.in.h:5 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" -msgstr "" -"Építsd fel a jobb oldalon látható tornyot a bal oldalon lévő üres helyen" +msgstr "Építsd fel a jobb oldalon látható tornyot a bal oldalon lévő üres helyen" #: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100 msgid "Simplified Tower of Hanoi" @@ -2360,14 +2286,16 @@ msgstr "Hanoi tornyai" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5 msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " -"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be " -"placed atop a smaller disc" +"the following rules:\n" +"* only one disc may be moved at a time\n" +"* no disc may be placed atop a smaller disc" msgstr "" "Ezen játék célja a teljes halom áthelyezése a másik pálcára, a következő " -"szabályok betartásával: - egyszerre csak egy korong mozgatható - egyetlen " -"korong sem helyezhető egy tőle kisebb korong tetejére" +"szabályok betartásával:\n" +"* egyszerre csak egy korong mozgatható\n" +"* egyetlen korong sem helyezhető egy tőle kisebb korong tetejére" -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6 +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8 msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " @@ -2412,7 +2340,7 @@ msgstr "Gyakorold az olvasást, találd meg a képhez illő szót" #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:104 +#: ../src/boards/imageid.c:106 ../src/boards/missingletter.c:104 msgid "Reading" msgstr "Olvasás" @@ -2652,14 +2580,12 @@ msgid "racket" msgstr "ütő" #: ../boards/keyboard.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Discover the keyboard." -msgstr "Fedezd fel a számítógépet" +msgstr "Fedezd fel a billentyűzetet." #: ../boards/keyboard.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Keyboard-manipulation boards" -msgstr "Billentyűzetkezelés" +msgstr "Billentyűzetkezelési táblák" #: ../boards/leftright.xml.in.h:1 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" @@ -2690,8 +2616,7 @@ msgstr "" "oldali piros gombon vagy a jobb oldali zöld gombon." #: ../boards/login.xml.in.h:1 -msgid "" -"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." +msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." msgstr "" "A GCompris minden egyes gyereket azonosít, így a gyerekekre jellemző " "jelentéseket készíthetünk." @@ -2701,7 +2626,6 @@ msgid "GCompris login screen" msgstr "GCompris bejelentkező képernyő" #: ../boards/login.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "In order to activate the login screen, you must \n" "first add users in the administration part of GCompris. \n" @@ -2719,48 +2643,44 @@ msgstr "" "Az adminisztrációs felületen különböző profilokat hozhat létre. Minden\n" "profilhoz felhasználók különböző halmazait veheti fel és kiválaszthatja, " "mely tevékenységek érhetőek el számukra.\n" -"A Gcompris indításához egy megadott profillal használhatja a \"gcompris -p " +"A Gcompris indításához egy megadott profillal használja a \"gcompris -p " "profil\" parancsot,\n" -"ahol a \"profil\" a profil neve, amellyel az adminisztrációs felületen azt " -"létrehozta." +"ahol a \"profil\" a profil neve, amelyet az adminisztrációs felületen hozott létre." #: ../boards/login.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" -msgstr "Válassz vagy add meg a neved a GComprisba bejelentkezéshez" +msgstr "Válaszd ki vagy add meg a neved a bejelentkezéshez a GComprisba" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Addition" -msgstr "A repülés" +msgstr "Összeadás" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " -"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to " +"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " "input your answer." msgstr "" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 msgid "Count how many items are under the magic hat" -msgstr "" +msgstr "Számold meg, hány elem van a bűvös kalap alatt" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 msgid "Learn addition" -msgstr "" +msgstr "Összeadás megtanulása" #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 msgid "The magician hat" -msgstr "" +msgstr "Bűvös kalap" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" -msgstr "" +msgstr "Számold meg, hány elem marad a bűvös kalap alatt, miután néhány eltűnik" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Learn subtraction" -msgstr "Egyszerű kivonás" +msgstr "A kivonás tanulása" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3 msgid "" @@ -2773,18 +2693,16 @@ msgstr "" #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Subtraction" -msgstr "Egyszerű kivonás" +msgstr "Kivonás" #: ../boards/math.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mathematical activities." -msgstr "A matematikai tevékenységekhez" +msgstr "Matematikai tevékenységek." #: ../boards/math.xml.in.h:2 msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Matematika" #: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 @@ -2857,7 +2775,6 @@ msgstr "" "látható módban." #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Find your way out of different types of mazes" msgstr "Találd meg a kijáratot a különböző labirintusokból" @@ -2913,14 +2830,12 @@ msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Edzd a memóriádat és távolítsd el az összes kártyát" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Addition memory game" -msgstr "Hangmemória-játék" +msgstr "Összeadásos memóriajáték" #: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Practise adding up, until all the cards are gone." -msgstr "Gyakorold az összeadást egy célbadobó játékkal" +msgstr "Gyakorold az összeadást, amíg az összes kártya el nem tűnik." #: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4 msgid "" @@ -2955,15 +2870,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Addition and subtraction memory game" -msgstr "Hangmemória-játék" +msgstr "Összeadási és kivonási memóriajáték" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone." -msgstr "Gyakorold az összeadást, kivonást, szorzást és osztást" +msgstr "Gyakorold az összeadást és kivonást, amíg a kártyák el nem fogynak." #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4 @@ -2997,22 +2910,19 @@ msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" -msgstr "Gyakorold az összeadást, kivonást, szorzást és osztást" +msgstr "Összeadás, kivonás, szorzás, osztás" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "All operations memory game" -msgstr "Hangmemória-játék" +msgstr "Minden műveletet tartalmazó memóriajáték" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." -msgstr "Gyakorold az összeadást, kivonást, szorzást és osztást" +msgstr "Gyakorold az összeadást, kivonást, szorzást és osztást, amíg az összes kártya el nem tűnik." #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4 @@ -3026,44 +2936,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "All operations memory game against Tux" -msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" +msgstr "Minden műveletet tartalmazó memóriajáték Tux ellen" #: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" -msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" +msgstr "Összeadási és kivonási memóriajáték Tux ellen" #: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Addition memory game against Tux" -msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" +msgstr "Összeadási memóriajáték Tux ellen" #: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Additions" -msgstr "A repülés" +msgstr "Összeadás" #: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Division" -msgstr "A repülés" +msgstr "Osztás" #: ../boards/memory_div.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Division memory game" -msgstr "Hangmemória-játék" +msgstr "Osztási memóriajáték" #: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Practise division, until all the cards are gone." -msgstr "Gyakorold az összeadást egy célbadobó játékkal" +msgstr "Gyakorold az összeadást, amíg az összes kártya el nem tűnik." #: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Division memory game against Tux" -msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" +msgstr "Osztási memóriajáték Tux ellen" #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Memory activities" @@ -3071,17 +2973,15 @@ msgstr "A memória tevékenységekhez" #: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." -msgstr "" +msgstr "Különböző memóriajátékok (képek, betűk, hangok)." #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone." -msgstr "Gyakorold a kivonást egy vidám játékkal" +msgstr "Gyakorold a kivonást, amíg az összes kártya el nem tűnik." #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Subtraction memory game" -msgstr "Hangmemória-játék" +msgstr "Kivonási memóriajáték" #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4 msgid "" @@ -3115,24 +3015,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Subtraction memory game against Tux" -msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" +msgstr "Kivonási memóriajáték Tux ellen" #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Multiplication" -msgstr "Szorzótábla" +msgstr "Szorzás" #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Multiplication memory game" -msgstr "Szorzótábla" +msgstr "Szorzási memóriajáték" #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone." -msgstr "Gyakorold a szorzást" +msgstr "Gyakorold a szorzást, amíg az összes kártya el nem tűnik." #: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4 msgid "" @@ -3142,50 +3038,42 @@ msgstr "" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1 msgid "Multiplication and division memory game" -msgstr "" +msgstr "Szorzási és osztási memóriajáték" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Multiplication, division" -msgstr "Szorzótábla" +msgstr "Szorzás, osztás" #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone." -msgstr "Gyakorold az összeadást, szorzást, osztást és kivonást." +msgstr "Gyakorold a szorzást és osztást, amíg az összes kártya el nem tűnik." #: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Multiplication and division memory game against Tux" -msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" +msgstr "Szorzási és osztási memóriajáték Tux ellen" #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Multiplication memory game against Tux" -msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" +msgstr "Szorzási memóriajáték Tux ellen" #: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Practise multiplication until all the cards are gone." -msgstr "Gyakorold a szorzást" +msgstr "Gyakorold a szorzást, amíg az összes kártya el nem tűnik." #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to mathematics memory activities" -msgstr "A memória tevékenységekhez" +msgstr "A matematikai memóriatevékenységekhez" #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Memory activities based on operations" -msgstr "Vasúti memória játék" +msgstr "Műveletekre alapuló memóriatevékenységek" #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to mathematics memory activities against Tux" -msgstr "A memória tevékenységekhez" +msgstr "A Tux elleni matematikai memóriatevékenységekhez" #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3223,20 +3111,18 @@ msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" #: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1 msgid "Have a memory competition with Tux." -msgstr "" +msgstr "Memóriaverseny Tux ellen." #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2 msgid "Memory Game with images, against Tux" msgstr "Képes memóriajáték Tux ellen" #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture " "on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can " @@ -3245,14 +3131,12 @@ msgid "" "You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of " "twins than he does." msgstr "" -"Néhány lefordított kártyát látsz. Minden kártya lefordított oldalán egy kép " -"van és minden képnek van egy párja. Egy kártya megfordításához kattints rá " -"és próbáld megtalálni a párját. Azonban egyszerre csak két kártyát " -"fordíthatsz meg. Meg kell jegyezned a képek helyét, amíg a párját keresed. " -"Ha megfordítod egy kártyapár mindkét lapját, mindkettő el fog tűnni." +"Néhány lefordított kártyát látsz. Minden kártya másik oldalán egy kép " +"van és minden képnek van egy párja. Egyszerre csak két kártyát " +"fordíthatsz meg, így meg kell jegyezned a képek helyét, amíg a párjukat keresed. " +"Ha megfordítod egy kártyapár mindkét lapját, mindkettő el fog tűnni. Te és Tux felváltva jöttök és a játék megnyeréséhez több párt kell találnod, mint ő." #: ../boards/menu.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " "activities.\n" @@ -3271,12 +3155,12 @@ msgid "" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up" msgstr "" -"Egy kattintás a megfelelő ikonra és máris megjelenik a megfelelő játék vagy " +"Egy kattintás egy ikonra és máris megjelenik a megfelelő játék vagy " "a tevékenységek almenüje.\n" "A képernyő alján a GCompris vezérlőpanelja látható.\n" "A következő ikonok jelennek meg, jobbról balra haladva:\n" "(A játékokban csak akkor jelennek meg az egyes ikonok, ha használni is " -"lehetazokat.)\n" +"lehet azokat.)\n" " Házikó - Vissza az előző menübe, illetve a főmenüben: kilépés a " "programból\n" " Hüvelykujj - OK. A megoldásod megerősítése\n" @@ -3288,14 +3172,13 @@ msgstr "" " Tux repülő - A játék névjegye\n" " A csillagok jelentése a következő:\n" " 1, 2 vagy 3 egyszerű csillag - 2-6 éveseknek\n" -" 1, 2 vagy 3 összetett csillag - 7 éves kortól" +" 1, 2 vagy 3 összetett csillag - 7 éves kortól" #: ../boards/menu.xml.in.h:15 msgid "GCompris Main Menu" msgstr "GCompris főmenü" -#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1006 -#, fuzzy +#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1009 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -3312,13 +3195,12 @@ msgstr "" "kereskedelmi Edutainment szoftverekkel szemben" #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous activities" -msgstr "A labirintusos játékokhoz" +msgstr "Egyéb tevékenységek" #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 msgid "Time, Geography, ..." -msgstr "" +msgstr "Idő, földrajz..." #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3527,38 +3409,34 @@ msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Rakd ki a mozaikot" #: ../boards/mouse.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mouse-manipulation activities." -msgstr "Egérkezelést gyakoroltató táblák" +msgstr "Egérkezelést gyakoroltató tevékenységek." #: ../boards/mouse.xml.in.h:2 msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)" -msgstr "" +msgstr "Különböző egéralapú tevékenységek (kattintás, mozgatás)" #: ../boards/numeration.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Numeration" -msgstr "Számlálási gyakorlat" +msgstr "Számlálási" #: ../boards/numeration.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Numeration activities." -msgstr "Számlálási gyakorlat" +msgstr "Számlálási tevékenységek." #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1 msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." -msgstr "" +msgstr "Olvasási és szövegértési képesség fejlesztése." #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2 msgid "Read and play with the story" -msgstr "" +msgstr "Olvass és játssz a történettel" #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3 msgid "The story of Oscar and friend" -msgstr "" +msgstr "Oscar és barátainak története" #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "reading" msgstr "Olvasás" @@ -3604,8 +3482,7 @@ msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -msgstr "" -"Olajfestmény vásznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Múzeum, New York" +msgstr "Olajfestmény vásznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Múzeum, New York" #: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" @@ -3646,8 +3523,7 @@ msgstr "Ejtőernyős" #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play." -msgstr "" -"Ez a tábla játékközpontú. A játékhoz nem szükségesek megadott képességek." +msgstr "Ez a tábla játékközpontú. A játékhoz nem szükségesek megadott képességek." #: ../boards/planegame.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3659,8 +3535,7 @@ msgstr "" #: ../boards/planegame.xml.in.h:2 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" -msgstr "" -"Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repülhess át a felhőkön" +msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repülhess át a felhőkön" #: ../boards/planegame.xml.in.h:3 msgid "Number" @@ -3671,13 +3546,12 @@ msgid "Numbers in Order" msgstr "Számok sorrendje" #: ../boards/puzzle.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Puzzles" -msgstr "kirakó" +msgstr "Kirakók" #: ../boards/puzzle.xml.in.h:2 msgid "Various puzzles." -msgstr "" +msgstr "Különböző kirakók." #: ../boards/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language-binding to gcompris." @@ -3696,8 +3570,7 @@ msgid "Test board for the python plugin" msgstr "Teszttábla a Python bővítményhez" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "" -"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" msgstr "" "Köszönet Guido van Rossumnak és a Python csapatnak ezért az erőteljes " "nyelvért!" @@ -3791,9 +3664,8 @@ msgid "Go to the Reading activities" msgstr "Az olvasási táblákhoz" #: ../boards/reading.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Reading activities." -msgstr "Az olvasási táblákhoz" +msgstr "Olvasási tevékenységek." #: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3812,14 +3684,12 @@ msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" msgstr "Olvass el egy szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e" #: ../boards/readingh.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Reading training in a limited time" -msgstr "Olvasási gyakorlat behatárolt időben" +msgstr "Olvasási gyakorlat korlátozott időben" #: ../boards/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" -msgstr "" -"Olvass el egy függőleges szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e" +msgstr "Olvass el egy függőleges szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e" #: ../boards/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" @@ -3854,11 +3724,9 @@ msgstr "Rajzold újra az adott tárgyat" msgid "" "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " "the left." -msgstr "" -"Másold át a jobb oldali dobozban lévő tárgy tükörképét a bal oldali dobozba." +msgstr "Másold át a jobb oldali dobozban lévő tárgy tükörképét a bal oldali dobozba." #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. A little red " @@ -3877,7 +3745,6 @@ msgid "Mirror the given item" msgstr "Tükrözd az adott tárgyat" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" @@ -3901,8 +3768,7 @@ msgstr "Gyakorold a kivonást egy vidám játékkal" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:4 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." -msgstr "" -"Tux éhes. A megfelelő jégkockáig számolva segíthetsz neki halakat találni." +msgstr "Tux éhes. A megfelelő jégkockáig számolva segíthetsz neki halakat találni." #: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 @@ -4015,31 +3881,28 @@ msgid "Numbers With Dice" msgstr "Kockák és számok" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." -msgstr "Írd be a leeső kockán lévő pontok számát." +msgstr "A billentyűzeten írd be a leeső kockán lévő pontok számát." #: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 msgid "Numbers with pairs of dice" msgstr "Számok kockapárokkal" #: ../boards/sound_group.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to Sound activities" -msgstr "A színes tevékenységekhez" +msgstr "A hangos tevékenységekhez" #: ../boards/sound_group.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Sound based activities." -msgstr "A táblás játékokhoz" +msgstr "Hang alapú tevékenységek." #: ../boards/strategy.xml.in.h:1 msgid "Strategy games" -msgstr "" +msgstr "Stratégiai játékok" #: ../boards/strategy.xml.in.h:2 msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." -msgstr "" +msgstr "Stratégiai játékok, például sakk" #: ../boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" @@ -4086,8 +3949,7 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "Sudoku, helyezz el egyedi számokat egy négyzetben." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 -msgid "" -"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." +msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" "Minden szimbólumnak egyedinek kell lennie a soron, az oszlopon és (ha meg " "van adva) minden területen belül." @@ -4137,7 +3999,6 @@ msgstr "" "sorrendben" #: ../boards/tangram.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " @@ -4151,14 +4012,13 @@ msgid "" "\t* 1 square (side of 1)\n" "\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" msgstr "" -"A Wikipédiából, a szabad lexikonból. A Tangram (Kínai: szó szerint \"a " -"ravaszság hét deszkája\") egy kínai kirakó. Míg a tangramot gyakran ősinek " -"nevezik, létezését csak 1800-ig visszamenőleg sikerült bizonyítani. Hét tan-" -"nak nevezett darabból áll, amelyek együtt négyzetet alkotnak, a négyzetet " -"véve egységnek: öt egyenlőszárú háromszög, ebből 2 kicsi (1 hosszúságú " -"szárakkal), 1 közepes (gyök 2 hosszúságú szárakkal) és 2 nagy méretű (2 " -"hosszúságú szárakkal), egy négyzet (1 oldalhosszal) egy paralelogramma (1 és " -"gyök 2 hosszúságú oldalakkal)." +"A Wikipédiából, a szabad lexikonból. A Tangram (Kínai: szó szerint \"a ravaszság hét deszkája\") egy kínai kirakó. Míg a tangramot gyakran ősinek nevezik, létezését csak 1800-ig visszamenőleg sikerült bizonyítani. Hét tan-nak nevezett darabból áll, amelyek együtt négyzetet alkotnak, a négyzetet véve egységnek:\n" +"\t* öt egyenlőszárú háromszög,\n" +"\t\t ebből 2 kicsi (1 hosszúságú szárakkal),\n" +"\t\t 1 közepes (gyök 2 hosszúságú szárakkal) és\n" +"\t\t 2 nagy méretű (2 hosszúságú szárakkal), \n" +"\tegy négyzet (1 oldalhosszal),\n" +"\t egy paralelogramma (1 és gyök 2 hosszúságú oldalakkal)." #: ../boards/tangram.xml.in.h:9 #, fuzzy @@ -4177,8 +4037,7 @@ msgstr "" #: ../boards/tangram.xml.in.h:10 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" -msgstr "" -"A cél egy megadott alakzat megformálása mind a hét darab felhasználásával" +msgstr "A cél egy megadott alakzat megformálása mind a hét darab felhasználásával" #: ../boards/tangram.xml.in.h:11 #, fuzzy @@ -4194,8 +4053,7 @@ msgid "The tangram puzzle game" msgstr "A tangram kirakójáték" #: ../boards/target.xml.in.h:1 -msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "Kezelni tudja az egeret, számolni tud 15-ig (az első szinthez)" #: ../boards/target.xml.in.h:2 @@ -4228,15 +4086,14 @@ msgstr "Egy tologatós kirakójáték" #: ../boards/traffic.xml.in.h:2 msgid "" -"Each car can only move either horizontaly or verticaly. You must make some " +"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." msgstr "" #: ../boards/traffic.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" -msgstr "" -"Távolítsd el az összes piros autót a parkolóból a jobb oldali kapun keresztül" +msgstr "Távolítsd el az összes piros autót a parkolóból a jobb oldali kapun keresztül" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 msgid "Drawing activity (pixmap)" @@ -4289,7 +4146,7 @@ msgstr "" "vízrendszert, \n" "hogy lezuhanyozhasson." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112 msgid "Falling Words" msgstr "Szóeső" @@ -4301,7 +4158,7 @@ msgstr "Billentyűzetkezelés gyakorlása" msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "Gépeld be a teljes szót amíg esik, mielőtt leérne a földre" -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:114 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Gépeld be a leeső szavakat, mielőtt leérnének a földre" @@ -4342,9 +4199,14 @@ msgstr "" msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "" -#: ../src/boards/chess.c:188 +#: ../src/boards/chess.c:183 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../src/boards/chess.c:198 +#, fuzzy msgid "" -"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"Error: The external program gnuchess is required\n" "to play chess in gcompris.\n" "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" "GNU/Linux distribution\n" @@ -4357,13 +4219,12 @@ msgstr "" "terjesztése webhelyén.\n" "És ellenőrizze, hogy benne van-e a következőben:" -#: ../src/boards/chess.c:227 +#: ../src/boards/chess.c:240 +#, fuzzy msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" -"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" -"GNU/Linux distribution\n" -"And check it is in " +"First install it, and check it is in " msgstr "" "Hiba: A gnuchess program szükséges a gcompris-on\n" "belüli sakkozáshoz.\n" @@ -4372,35 +4233,39 @@ msgstr "" "terjesztése webhelyén.\n" "És ellenőrizze, hogy benne van-e a következőben:" -#: ../src/boards/chess.c:571 +#: ../src/boards/chess.c:583 msgid "White's Turn" msgstr "Fehér lép" -#: ../src/boards/chess.c:571 +#: ../src/boards/chess.c:583 msgid "Black's Turn" msgstr "Fekete lép" -#: ../src/boards/chess.c:715 +#: ../src/boards/chess.c:727 msgid "White checks" msgstr "Fehér sakk" -#: ../src/boards/chess.c:717 +#: ../src/boards/chess.c:729 msgid "Black checks" msgstr "Fekete sakk" -#: ../src/boards/chess.c:1049 +#: ../src/boards/chess.c:1086 msgid "Black mates" msgstr "Fekete matt" -#: ../src/boards/chess.c:1054 +#: ../src/boards/chess.c:1091 msgid "White mates" msgstr "Fehér matt" -#: ../src/boards/chess.c:1059 ../src/gcompris/bonus.c:330 -#: ../src/gcompris/bonus.c:339 +#: ../src/boards/chess.c:1096 ../src/gcompris/bonus.c:342 +#: ../src/gcompris/bonus.c:351 msgid "Drawn game" msgstr "Döntetlen" +#: ../src/boards/chess.c:1124 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" +msgstr "" + #: ../src/boards/click_on_letter.c:262 ../src/boards/memory.c:827 #, fuzzy msgid "" @@ -4444,15 +4309,10 @@ msgstr "" #. toggle box #: ../src/boards/click_on_letter.c:649 ../src/boards/gletters.c:899 -#: ../src/boards/python/login.py:535 +#: ../src/boards/python/login.py:540 msgid "Uppercase only text" msgstr "Csak nagybetűs szöveg" -#: ../src/boards/clickgame.c:178 -#, c-format -msgid "Couldn't open dir: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s könyvtárat" - #: ../src/boards/clockgame.c:544 ../src/boards/clockgame.c:554 msgid "Set the watch to:" msgstr "Állítsd be az órát erre:" @@ -4507,7 +4367,7 @@ msgstr "0123456789" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰXYVZ" -#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346 +#: ../src/boards/hanoi.c:336 ../src/boards/hanoi.c:347 msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." @@ -4522,21 +4382,21 @@ msgstr "Hanoi tornyai" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Mozgasd az egész halmot a jobb oldali cölöpre" -#: ../src/boards/imageid.c:114 ../src/boards/missingletter.c:105 +#: ../src/boards/imageid.c:107 ../src/boards/missingletter.c:105 msgid "Learn how to read" msgstr "Tanulj meg olvasni" #: ../src/boards/leftright.c:280 ../src/boards/leftright.c:290 -#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 -#: ../src/boards/python/searace.py:544 ../src/boards/python/searace.py:856 -#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:986 +#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 +#: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855 +#: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985 msgid "left" msgstr "bal" #: ../src/boards/leftright.c:300 ../src/boards/leftright.c:310 -#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 -#: ../src/boards/python/searace.py:553 ../src/boards/python/searace.py:858 -#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:980 +#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 +#: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857 +#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979 msgid "right" msgstr "jobb" @@ -4544,12 +4404,10 @@ msgstr "jobb" msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" -msgstr "" -"Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza láthatatlan módba a továbbhaladáshoz" +msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza láthatatlan módba a továbbhaladáshoz" #: ../src/boards/maze.c:498 -msgid "" -"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" +msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza 3D módba a továbbhaladáshoz" #: ../src/boards/memory.c:287 @@ -4560,16 +4418,16 @@ msgstr "Memória játék" msgid "Find the matching pair" msgstr "Találd meg a párját" -#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-" for your language. +#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-�" for your language. #: ../src/boards/memory.c:859 msgid "+-×÷" msgstr "" -#: ../src/boards/menu2.c:133 +#: ../src/boards/menu2.c:131 msgid "Main Menu Second Version" msgstr "" -#: ../src/boards/menu2.c:134 +#: ../src/boards/menu2.c:132 msgid "Select a Board" msgstr "Válassz egy játékot" @@ -4596,42 +4454,42 @@ msgstr "Python tábla" msgid "Special board that embeds python into gcompris." msgstr "Különleges tábla ami beágyazza a GCompris-ba a Python-t." -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:90 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89 msgid "Select a profile:" msgstr "Válasszon egy profilt:" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:146 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:151 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150 msgid "Select all" msgstr "Minden kijelölése" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:156 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155 msgid "Unselect all" msgstr "Kijelölés megszüntetése" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:161 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160 #, fuzzy msgid "Locales" msgstr "vár" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:166 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165 msgid "Locales sound" msgstr "" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:171 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170 msgid "Wordlist" msgstr "" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:178 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235 msgid "Main menu" msgstr "Főmenü" @@ -4640,20 +4498,20 @@ msgstr "Főmenü" #. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) #. image.show() #. column_pref.set_widget(image) -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:292 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293 msgid "Board title" msgstr "Tábla címe" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:410 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:409 #, python-format msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" msgstr "Tevékenységek szűrése a(z) %s profilhoz" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:441 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:440 #, python-format msgid "" "<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" @@ -4668,10 +4526,10 @@ msgstr "" #. the dict passed to the apply_callback #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650 -#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:410 ../src/boards/python/tuxpaint.py:184 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649 +#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:183 #, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4680,8 +4538,8 @@ msgstr "" "<b>%s</b> beállítása\n" "<b>%s</b> profilhoz" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:474 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:661 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 msgid "Select sound locale" msgstr "Válassza ki a hang nyelvét" @@ -4713,15 +4571,15 @@ msgstr "Ezen osztályhoz tartozó összes felhasználó hozzárendelése" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:155 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:197 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196 msgid "First Name" msgstr "Utónév" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:165 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:207 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" @@ -4733,13 +4591,13 @@ msgstr "Legalább egy nevet meg kell adnia az osztálynak" msgid "There is already a class with this name" msgstr "Már létezik ilyen nevű osztály" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:170 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:145 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:180 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179 msgid "Teacher" msgstr "Tanár" @@ -4783,54 +4641,54 @@ msgstr "Legalább egy nevet meg kell adnia a csoportnak" msgid "There is already a group with this name" msgstr "Már van ilyen nevű csoport" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:87 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86 msgid "Select a class:" msgstr "Válasszon egy osztályt:" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:215 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:155 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:226 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:165 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:199 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:323 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322 msgid "You must first select a group in the list" msgstr "Először ki kell választania egy csoportot a listából" -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:175 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:217 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216 msgid "Birth Date" msgstr "Születési dátum" -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:43 -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:63 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62 msgid "Boards" msgstr "Táblák" -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65 msgid "Profiles" msgstr "Profilok" -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 msgid "Classes" msgstr "Osztályok" -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" @@ -4863,16 +4721,16 @@ msgstr "Legalább egy nevet meg kell adnia a profilhoz" msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Már létezik ilyen nevű profil" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122 -#: ../src/gcompris/board_config.c:651 ../src/gcompris/board_config.c:812 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121 +#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:832 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:189 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:316 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315 msgid "[Default]" msgstr "[Alapértelmezett]" @@ -4910,8 +4768,7 @@ msgstr "Születési dátum:" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 #, fuzzy -msgid "" -"You need to provide at least a login, first name and last name for your users" +msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "" "Legalább egy bejelentkezési nevet valamint egy utó- és vezetéknevet meg kell " "adnia a felhasználóknak." @@ -4920,7 +4777,7 @@ msgstr "" msgid "There is already a user with this login" msgstr "Már létezik ilyen bejelentkezési nevű felhasználó" -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:292 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291 #, fuzzy msgid "" "To import a user list from a file, first select a class.\n" @@ -4934,7 +4791,7 @@ msgstr "" "Az elválasztójel automatikusan fel lesz ismerve, ha a következők egyike: " "',', ';' vagy ':'" -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:371 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370 #, python-format msgid "" "One or more logins are not unique !\n" @@ -4943,34 +4800,19 @@ msgstr "" "Néhány bejelentkezési név nem egyedi!\n" "Módosítsa ezeket: %s" -#: ../src/boards/python/anim.py:59 -msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." -msgstr "A python xml modul szükséges. Az SVG-t kikapcsolom." - -#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None) -#: ../src/boards/python/anim.py:417 -msgid "" -"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module " -"to enable SVG Save/restore." -msgstr "" -"A Python xml modulja nem található. Az SVG-t kikapcsolom. Telepítse a python " -"xml modult az SVG mentés/betöltés bekapcsolásához." - -#: ../src/boards/python/anim.py:2206 +#: ../src/boards/python/anim.py:2208 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" -msgstr "" -"Az SVG ki van kapcsolva. A bekapcsolásához telepítse a python xml modult." +msgstr "Az SVG ki van kapcsolva. A bekapcsolásához telepítse a python xml modult." -#: ../src/boards/python/anim.py:2362 +#: ../src/boards/python/anim.py:2364 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a következő képekhez nem lehet hozzáférni a rendszerén.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a következő képekhez nem lehet hozzáférni a rendszerén.\n" -#: ../src/boards/python/anim.py:2364 +#: ../src/boards/python/anim.py:2366 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "A megfelelő elemek ki lettek hagyva." -#: ../src/boards/python/electric.py:96 +#: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" @@ -4981,31 +4823,31 @@ msgid "" "simulation." msgstr "" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:94 #, python-format msgid ", %d" msgstr ", %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 #, python-format msgid " and %d" msgstr " és %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:116 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:115 #, python-format msgid "%d is divisible by %s." msgstr "%d osztható ezzel: %s." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:120 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:119 msgid "1 is not a prime number." msgstr "Az 1 nem prímszám." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:130 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:129 #, python-format msgid "Primes less than %d" msgstr "Prímek, ami kisebbek mint %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:151 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:150 #, python-format msgid "" "Multiples of %d include %s,\n" @@ -5014,57 +4856,57 @@ msgstr "" "%d többszörösei között van %s,\n" "de %d nem többszöröse ennek: %d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:160 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:159 #, python-format msgid "Factors of %d" msgstr "%d osztói" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:193 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:192 #, python-format msgid "%s are the factors of %d." msgstr "%s osztói ennek: %d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:205 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:204 #, python-format msgid "Multiples of %d" msgstr "%d többszörösei" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:239 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:238 #, python-format msgid "%s = %d" msgstr "%s = %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:250 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:249 #, python-format msgid "%d + %d" msgstr "%d + %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:255 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:254 #, python-format msgid "%d − %d" msgstr "%d − %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:260 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:259 #, python-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:264 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "%d ÷ %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:272 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:271 #, python-format msgid "Equal to %d" msgstr "Egyenlők ezzel: %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:293 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:292 #, python-format msgid "Not equal to %d" msgstr "Nem egyenlők ezzel: %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:435 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:434 msgid "" "You were eaten by a Troggle.\n" "Press <Return> to continue." @@ -5072,11 +4914,11 @@ msgstr "" "Megevett egy szörny!\n" "Nyomj entert a folytatáshoz." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:484 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:483 msgid "You ate a wrong number.\n" msgstr "Rossz számot ettél meg.\n" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:485 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:484 msgid "" "\n" "Press <Return> to continue." @@ -5084,7 +4926,7 @@ msgstr "" "\n" "Nyomd meg az <enter>-t a folytatáshoz." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:778 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:777 msgid "" "T\n" "R\n" @@ -5101,50 +4943,50 @@ msgstr "" "N\n" "Y" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:222 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205 #, python-format msgid "Guess a number between %d and %d" msgstr "Írj be egy számot %d és %d között" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:336 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319 #, python-format msgid "Please enter a number between %d and %d" msgstr "Egy számot adj meg %d és %d között" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:341 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:342 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325 msgid "Out of range" msgstr "Ez kívül esik a tartományon" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:348 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:349 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332 msgid "Too high" msgstr "Túl nagy" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:352 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 msgid "Too low" msgstr "Túl kicsi" -#: ../src/boards/python/login.py:115 +#: ../src/boards/python/login.py:114 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " -#: ../src/boards/python/login.py:263 ../src/boards/python/login.py:272 +#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277 msgid "Login: " msgstr "Bejelentkezési név: " #. toggle box -#: ../src/boards/python/login.py:545 +#: ../src/boards/python/login.py:550 msgid "Enter login to log in" msgstr "Add meg a bejelentkezési neved" -#: ../src/boards/python/mosaic.py:210 +#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" msgstr "Rakd ki ugyanezt a mozaikot a jobb oldalon" -#: ../src/boards/python/melody.py:116 +#: ../src/boards/python/melody.py:115 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -5156,13 +4998,31 @@ msgstr "" "A beállítási párbeszédablakban\n" "kapcsolható be a hang." -#: ../src/boards/python/pythontest.py:149 +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116 +msgid "" +"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" +"watching the bad weather above them." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 +msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 +msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119 +msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/pythontest.py:148 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." msgstr "Ez az első Python programnyelven írott GCompris bővítmény." -#: ../src/boards/python/pythontest.py:158 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:157 msgid "" "It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n" "Thanks to Olivier Samys who makes this possible." @@ -5170,102 +5030,102 @@ msgstr "" "Mostantól lehetséges gcompris tevékenységeket C-ben vagy Pythonban\n" "fejleszteni. Köszönet Olivier Samysnak, aki ezt lehetővé tette." -#: ../src/boards/python/pythontest.py:167 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:166 msgid "This activity is not playable, just a test" msgstr "Ez a tábla nem játszható, csak egy teszt" #. toggle box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:415 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:414 msgid "Disable line drawing in circle" msgstr "Vonal rajzolásának kikapcsolása a körben" #. combo box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:424 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:423 msgid "Color of the line" msgstr "A vonal színe" #. spin button for int -#: ../src/boards/python/pythontest.py:435 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:434 msgid "Distance between circles" msgstr "Távolság a körök között" #. radio buttons for circle or rectangle -#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:445 msgid "Use circles" msgstr "Körök használata" -#: ../src/boards/python/pythontest.py:447 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 msgid "Use rectangles" msgstr "Téglalapok használata" -#: ../src/boards/python/pythontest.py:450 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:449 msgid "Choice of pattern" msgstr "Minta választása" -#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358 +#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357 msgid "Level" msgstr "Szint" -#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905 +#: ../src/boards/python/redraw.py:901 ../src/boards/python/redraw.py:904 msgid "Coordinate" msgstr "Koordináta" -#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206 -#: ../src/boards/python/searace.py:232 +#: ../src/boards/python/searace.py:200 ../src/boards/python/searace.py:205 +#: ../src/boards/python/searace.py:231 msgid "The race is already being run" msgstr "A verseny már tart" #. Manage default cases (no params given) #. Final move, add an ofset because we loose space in abs() -#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 -#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854 -#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978 -#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992 +#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 +#: ../src/boards/python/searace.py:534 ../src/boards/python/searace.py:853 +#: ../src/boards/python/searace.py:882 ../src/boards/python/searace.py:977 +#: ../src/boards/python/searace.py:983 ../src/boards/python/searace.py:991 msgid "forward" msgstr "előre" -#: ../src/boards/python/searace.py:526 +#: ../src/boards/python/searace.py:525 msgid "COMMANDS ARE" msgstr "A PARANCSOK" #. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw -#: ../src/boards/python/searace.py:752 +#: ../src/boards/python/searace.py:751 msgid "This is a draw" msgstr "Döntetlen" -#: ../src/boards/python/searace.py:759 +#: ../src/boards/python/searace.py:758 msgid "The Red boat has won" msgstr "A Piros hajó nyert" -#: ../src/boards/python/searace.py:762 +#: ../src/boards/python/searace.py:761 msgid "The Green boat has won" msgstr "A Zöld hajó nyert" -#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022 +#: ../src/boards/python/searace.py:779 ../src/boards/python/searace.py:1021 msgid "Angle:" msgstr "Irány:" -#: ../src/boards/python/searace.py:780 +#: ../src/boards/python/searace.py:779 msgid "Wind:" msgstr "Szél:" -#: ../src/boards/python/searace.py:861 +#: ../src/boards/python/searace.py:860 msgid "Syntax error at line" msgstr "Szintaktikai hiba ebben a sorban:" -#: ../src/boards/python/searace.py:879 +#: ../src/boards/python/searace.py:878 msgid "The command" msgstr "A parancs" -#: ../src/boards/python/searace.py:898 +#: ../src/boards/python/searace.py:897 msgid "Unknown command at line" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: ../src/boards/python/searace.py:1022 +#: ../src/boards/python/searace.py:1021 msgid "Distance:" msgstr "Távolság:" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:120 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:119 #, fuzzy msgid "" "Cannot find Tuxpaint.\n" @@ -5274,28 +5134,28 @@ msgstr "" "A Tuxpaint nem található.\n" " Ezen tábla használatához előbb telepíteni kell!" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:133 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:132 #, fuzzy msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "Várakozás a Tuxpaint befejeződésére" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:188 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "A GCompris teljes képernyős beállításának öröklése" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:192 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "A GCompris méretbeállításának öröklése (800x600, 640x480)" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:196 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195 msgid "Disable shape rotation" msgstr "Formák forgatásának kikapcsolása" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:200 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "Csak Nagybetűs szövegek mutatása" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:204 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:203 msgid "Disable stamps" msgstr "Bélyegek kikapcsolása" @@ -5307,46 +5167,48 @@ msgstr "Memóriajáték" msgid "Build a train according to the model" msgstr "Állítsd össze a vonatot a minta alapján" -#: ../src/boards/reading.c:370 +#: ../src/boards/reading.c:227 ../src/boards/wordsgame.c:207 +msgid "" +"Error: We can't find\n" +"a list of words to play this game.\n" +msgstr "" + +#: ../src/boards/reading.c:381 msgid "Please, check if the word" msgstr "Mondd meg nekem, hogy a(z)" -#: ../src/boards/reading.c:390 +#: ../src/boards/reading.c:401 msgid "is being displayed" msgstr "szó szerepelt-e a listán?" -#: ../src/boards/reading.c:561 +#: ../src/boards/reading.c:575 msgid "I am Ready" msgstr "Rajta!" -#: ../src/boards/reading.c:601 +#: ../src/boards/reading.c:615 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Igen, láttam" -#: ../src/boards/reading.c:631 +#: ../src/boards/reading.c:645 msgid "No, it was not there" msgstr "Nem, nem szerepelt" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:669 +#: ../src/boards/reading.c:683 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "A keresett szó a(z) '%s' volt" -#: ../src/boards/reading.c:672 +#: ../src/boards/reading.c:686 msgid "But it was not displayed" msgstr "De nem szerepelt a listán" -#: ../src/boards/reading.c:674 +#: ../src/boards/reading.c:688 msgid "And it was displayed" msgstr "És szerepelt a listán" -#: ../src/boards/reading.c:776 ../src/boards/wordsgame.c:777 -msgid "Cannot open file of words for your locale" -msgstr "Nem tudom megnyitni a magyar szavak listáját tartalmazó fájlt" - #. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:434 +#: ../src/boards/shapegame.c:435 msgid "" "You have entered Edit mode\n" "Move the puzzle items;\n" @@ -5358,7 +5220,7 @@ msgstr "" "és nyomj \"s\"-et a mentéshez\n" "vagy \"d\"-t az összes alakzat mutatásához" -#: ../src/boards/shapegame.c:442 +#: ../src/boards/shapegame.c:443 msgid "" "The data from this activity are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -5394,7 +5256,7 @@ msgstr "" msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "A célpont távolsága = %d méter" -#: ../src/gcompris/about.c:65 +#: ../src/gcompris/about.c:57 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" @@ -5409,21 +5271,21 @@ msgstr "" "Háttérzene: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:73 +#: ../src/gcompris/about.c:65 msgid "translator_credits" msgstr "" "Hilzinger Marcel <hili@suselinux.hu>\n" "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>" -#: ../src/gcompris/about.c:104 ../src/gcompris/about.c:114 +#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106 msgid "About GCompris" msgstr "A GCompris névjegye" -#: ../src/gcompris/about.c:125 ../src/gcompris/about.c:134 +#: ../src/gcompris/about.c:117 ../src/gcompris/about.c:126 msgid "Translators:" msgstr "Fordítók:" -#: ../src/gcompris/about.c:257 +#: ../src/gcompris/about.c:249 msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" @@ -5431,44 +5293,43 @@ msgstr "" "A GCompris honlapja\n" "http://gcompris.net" -#: ../src/gcompris/about.c:279 +#: ../src/gcompris/about.c:271 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" -msgstr "" -"Ez a program GNU szoftver és a GNU General Public License alatt van kiadva" +msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU General Public License alatt van kiadva" -#: ../src/gcompris/about.c:342 ../src/gcompris/about.c:352 -#: ../src/gcompris/config.c:467 ../src/gcompris/config.c:477 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:1072 ../src/gcompris/help.c:380 -#: ../src/gcompris/help.c:390 ../src/gcompris/images_selector.c:259 +#: ../src/gcompris/about.c:334 ../src/gcompris/about.c:344 +#: ../src/gcompris/config.c:464 ../src/gcompris/config.c:474 +#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:376 +#: ../src/gcompris/help.c:386 ../src/gcompris/images_selector.c:317 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/bar.c:566 +#: ../src/gcompris/bar.c:568 #, fuzzy msgid "GCompris confirmation" msgstr "A GCompris beállítása" -#: ../src/gcompris/bar.c:567 -msgid "Sure you want to quit ?" -msgstr "" +#: ../src/gcompris/bar.c:569 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Biztos, hogy ki szeretne lépni?" -#: ../src/gcompris/bar.c:568 +#: ../src/gcompris/bar.c:570 #, fuzzy -msgid "Yes, I am sure !" +msgid "Yes, I am sure!" msgstr "Igen, láttam" -#: ../src/gcompris/bar.c:569 +#: ../src/gcompris/bar.c:571 msgid "No, I want to keep going" msgstr "" -#: ../src/gcompris/board.c:171 +#: ../src/gcompris/board.c:181 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" -msgstr "" -"Modulok dinamikus betöltése nem támogatott. A GCompris nem tölthető be.\n" +msgstr "Modulok dinamikus betöltése nem támogatott. A GCompris nem tölthető be.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:683 +#: ../src/gcompris/board_config.c:700 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5476,233 +5337,234 @@ msgstr "" "Válassza ki a táblán\n" "használandó nyelvet" -#: ../src/gcompris/config.c:63 +#: ../src/gcompris/config.c:59 msgid "Your system default" msgstr "A rendszer alapértelmezése" -#: ../src/gcompris/config.c:64 +#: ../src/gcompris/config.c:60 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: ../src/gcompris/config.c:65 +#: ../src/gcompris/config.c:61 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../src/gcompris/config.c:66 +#: ../src/gcompris/config.c:62 msgid "Turkish (Azerbaijan)" msgstr "Török (Azerbajdzsáni)" -#: ../src/gcompris/config.c:67 +#: ../src/gcompris/config.c:63 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" -#: ../src/gcompris/config.c:68 +#: ../src/gcompris/config.c:64 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" -#: ../src/gcompris/config.c:70 +#: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Danish" msgstr "Dán" -#: ../src/gcompris/config.c:71 +#: ../src/gcompris/config.c:67 msgid "German" msgstr "Német" -#: ../src/gcompris/config.c:72 +#: ../src/gcompris/config.c:68 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: ../src/gcompris/config.c:73 +#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "English (Canada)" msgstr "Angol (Kanadai)" -#: ../src/gcompris/config.c:74 +#: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "English (Great Britain)" msgstr "Angol (Brit)" -#: ../src/gcompris/config.c:75 +#: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: ../src/gcompris/config.c:76 +#: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "Basque" msgstr "Baszk" -#: ../src/gcompris/config.c:77 +#: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "Finnish" msgstr "Finn" -#: ../src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "French" msgstr "Francia" -#: ../src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "Ír (Kelta)" -#: ../src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: ../src/gcompris/config.c:81 +#: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/gcompris/config.c:82 +#: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/gcompris/config.c:83 +#: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "Punjabi" msgstr "Pandzsábi" -#: ../src/gcompris/config.c:84 +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: ../src/gcompris/config.c:85 +#: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Italian" msgstr "Olasz" -#: ../src/gcompris/config.c:87 +#: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Georgian" msgstr "Grúz" -#: ../src/gcompris/config.c:88 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" -#: ../src/gcompris/config.c:89 +#: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Macedonian" msgstr "Macedón" -#: ../src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:87 #, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "Gujarati" +msgstr "Marathi" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Malay" msgstr "Maláj" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Nepal" msgstr "Nepáli" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Dutch" msgstr "Holland" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvég Bokmal" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvég Nyorsk" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" -#: ../src/gcompris/config.c:99 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál (Brazil)" -#: ../src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Russian" msgstr "Orosz" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: ../src/gcompris/config.c:103 +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Albanian" msgstr "Albán" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Szerb (latin)" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" #. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"), -#: ../src/gcompris/config.c:110 +#: ../src/gcompris/config.c:106 +#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thai" -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" -#: ../src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Walloon" msgstr "Vallon" -#: ../src/gcompris/config.c:114 +#: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: ../src/gcompris/config.c:115 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" -#: ../src/gcompris/config.c:120 +#: ../src/gcompris/config.c:116 msgid "No time limit" msgstr "Nincs időkorlátozás" -#: ../src/gcompris/config.c:121 +#: ../src/gcompris/config.c:117 msgid "Slow timer" msgstr "Sok idő" -#: ../src/gcompris/config.c:122 +#: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "Normal timer" msgstr "Átlagos idő" -#: ../src/gcompris/config.c:123 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Fast timer" msgstr "Kevés idő" -#: ../src/gcompris/config.c:128 +#: ../src/gcompris/config.c:124 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (a GCompris alapértelmezettje)" -#: ../src/gcompris/config.c:133 +#: ../src/gcompris/config.c:129 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -5710,51 +5572,51 @@ msgstr "" "<i>Táblák szűréséhez használja a Gcompris\n" "adminisztrációs modulját</i> " -#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:197 +#: ../src/gcompris/config.c:184 ../src/gcompris/config.c:194 msgid "GCompris Configuration" msgstr "A GCompris beállítása" -#: ../src/gcompris/config.c:273 +#: ../src/gcompris/config.c:270 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: ../src/gcompris/config.c:316 +#: ../src/gcompris/config.c:313 msgid "Music" msgstr "Zene" -#: ../src/gcompris/config.c:344 +#: ../src/gcompris/config.c:341 msgid "Effect" msgstr "Effektusok" -#: ../src/gcompris/config.c:380 +#: ../src/gcompris/config.c:377 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s témakönyvtárat" -#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:838 -#: ../src/gcompris/config.c:852 +#: ../src/gcompris/config.c:408 ../src/gcompris/config.c:842 +#: ../src/gcompris/config.c:856 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Téma: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:415 +#: ../src/gcompris/config.c:410 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "" -#: ../src/gcompris/config.c:638 +#: ../src/gcompris/config.c:535 #, fuzzy msgid "English (United State)" msgstr "Angol (Kanadai)" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:332 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:334 msgid "CANCEL" msgstr "MÉGSEM" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:363 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:365 msgid "LOAD" msgstr "BETÖLTÉS" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:363 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:365 msgid "SAVE" msgstr "MENTÉS" @@ -5775,93 +5637,94 @@ msgstr "" "Lépj ki és jelentsd a \n" "hibát a szerzőknek." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:130 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "A GCompris teljes képernyős módban fusson." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:133 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "A GCompris ablakban fusson." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "A GCompris használjon hangokat." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 msgid "run gcompris without sound." msgstr "A GCompris ne használjon hangokat." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "A GCompris az alapértelmezett egérmutatóval fusson." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "Csak az ilyen nehézségi szintű tevékenységek mutatása." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 msgid "display debug informations on the console." msgstr "hibakereső információk megjelenítése a konzolon." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 msgid "Print the version of " msgstr "Verziószám megtekintése: " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Élsimított vászon (lassú)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 #, fuzzy msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgstr "XRANDR (képernyő felbontásának változtatása) kikapcsolása ." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 +#, fuzzy msgid "" "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " -"activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 " +"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " "activity)" msgstr "" "A GCompris futtatása helyi menüvel (például a -l /reading csak az olvasási " "táblákat indítja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet)" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:169 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "A GCompris futtatása egy helyi tevékenységkönyvtár menühöz adásával" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:172 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "A GCompris futtatása adminisztrációs és felhasználókezelési módban" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:169 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:175 msgid "Use alternate database for profiles" msgstr "Alternatív profiladatbázis használata" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:172 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:178 msgid "Use alternate database for logs" msgstr "Alternatív naplóadatbázis használata" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:175 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:181 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "Az alternatív profiladatbázis létrehozása" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:178 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:184 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "Az XML menük újraolvasása és tárolása az adatbázisban" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:181 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:187 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "A használandó profil beállítása. Használja a \"gcompris -a\" parancsot " "profilok létrehozásához." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:184 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:190 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Az összes elérhető profil listázása. Használja a \"gcompris -a\" parancsot " "profilok létrehozásához." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:187 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:193 msgid "" "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " "[$HOME/.gcompris/shared]" @@ -5869,42 +5732,46 @@ msgstr "" "A megosztott könyvtár helye, a profilok és táblák beállítási adatai számára: " "[$HOME/.gcompris/shared]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:190 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:196 msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" msgstr "A felhasználók könyvtárának helye: [$HOME/.gcompris/users]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:193 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:199 #, fuzzy msgid "Run the experimental activities" msgstr "A kísérletező játékokhoz" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:196 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:202 #, fuzzy msgid "Disable the quit button" msgstr "Formák forgatásának kikapcsolása" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:199 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:205 #, fuzzy msgid "Disable the config button" msgstr "Formák forgatásának kikapcsolása" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:202 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:208 msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" msgstr "" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:205 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:211 msgid "" "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " -"found locally.To use the default server, set this value to 'gcompris.net'" +"found locally." msgstr "" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:209 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:214 msgid "" -"Only when --server is provided, disable check for local resource first.Data " +"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " "are always taken from the web server." msgstr "" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:846 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:218 +msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:858 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -5928,7 +5795,7 @@ msgstr "" "használatát. További információért nézze meg a következő oldalt:\n" "http://www.fsf.org/philosophy" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1348 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1412 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -5942,104 +5809,52 @@ msgstr "" "További információ: http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1434 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1501 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Használja a -l kapcsolót egy tevékenység közvetlen eléréséhez.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1435 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "A rendelkezésre álló tevékenységek listája:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1594 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1672 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "A rendelkezésre álló profilok listája:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:252 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:250 msgid "Unaffected" msgstr "Nem befolyásolt" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:253 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:251 #, fuzzy msgid "Users without a class" msgstr "Csoport nélküli felhasználók" -#: ../src/gcompris/help.c:198 +#: ../src/gcompris/help.c:194 msgid "Prerequisite" msgstr "Előfeltétel" -#: ../src/gcompris/help.c:226 +#: ../src/gcompris/help.c:222 msgid "Goal" msgstr "Cél" -#: ../src/gcompris/help.c:254 +#: ../src/gcompris/help.c:250 msgid "Manual" msgstr "Kézikönyv" -#: ../src/gcompris/help.c:282 +#: ../src/gcompris/help.c:278 msgid "Credit" msgstr "Köszönet" -#: ../src/gcompris/timer.c:239 +#: ../src/gcompris/timer.c:250 msgid "Time Elapsed" msgstr "Eltelt idő" -#: ../src/gcompris/timer.c:326 +#: ../src/gcompris/timer.c:339 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Hátralévő idő = %d" -#~ msgid "Moroco" -#~ msgstr "Marokkó" - -#~ msgid "" -#~ "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. " -#~ "For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by " -#~ "2). Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the " -#~ "Troggles. Press the spacebar to eat a number." -#~ msgstr "" -#~ "Prímszámok azok a számok, amelyek csak önmagukkal és 1-el oszthatóak." -#~ "Például a 3 prímszám, de a 4 nem az (mert a 4 osztható 2-vel). Használd a " -#~ "nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! Nyomd " -#~ "meg a szóközt egy szám megevéséhez." - -#~ msgid "Left-Click the mouse on an activity to select it." -#~ msgstr "Egy tevékenység kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal" - -#~ msgid "" -#~ "A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same " -#~ "picture in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see " -#~ "its hidden picture. However, you can only see two hidden pictures at " -#~ "once. You have to remember the position of the pictures to associate " -#~ "them. To remove a pair of cards, uncover both of them. You play " -#~ "alternatively with Tux, and must take more pairs of cards than him." -#~ msgstr "" -#~ "Néhány lefordított kártyát látsz. A lefordított oldalukon lévő képek " -#~ "alapján párokat alkotnak. Egy kártya megfordításához és a rejtett kép " -#~ "megnézéséhez kattints rá. Azonban egyszerre csak két kártya lehet " -#~ "megfordítva. Meg kell jegyezned a képek helyét. Egy kártyapár " -#~ "eltávolításához fordítsd meg mindkét lapot. Alternatívaként játszhatsz " -#~ "Tux-szal, ekkor több párt kell levenned, mint ő." - -#~ msgid "Play to memory against Tux." -#~ msgstr "Képes memóriajáték Tux ellen." - -#~ msgid "Multiple activities for kids" -#~ msgstr "Változatos tevékenységek gyerekeknek" - -#~ msgid "Main Menu" -#~ msgstr "Főmenü" - -#~ msgid "Paratrooper" -#~ msgstr "Tux, az ejtőernyős pingvin" - -#~ msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" -#~ msgstr "Irányítsd Tuxot hogy biztonságban landoljon a hajón" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "%d ∕ %d" -#~ msgstr "%d ∕ %d" |