diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-02-07 06:40:34 (GMT) |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-02-07 06:40:34 (GMT) |
commit | 4f18cc67c926573cb322a78e763d204d4a33c439 (patch) | |
tree | 0ae79712c0f59fdd37f1985149837ed8b2edae33 | |
parent | 98298a83b8478e20a06a29cf972b0b026b349620 (diff) |
Updated Finnish translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 141 |
2 files changed, 87 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d92e3bc..bd4de03 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-07 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-02-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-01 19:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-07 07:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 07:40+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,7 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, " @@ -46,13 +45,13 @@ msgstr "" "tehtävät tähän uuteen profiiliin. Voit lisätä suurenkin määrän eri " "profiileja, joilla kullakin on eri laudat ja eri kielet. Oletusprofiili " "voidaaan asettaa valitsemalla \"Oletus\"-painike kun haluttu profiili on " -"valittu. Normaalisti profiili annetaan komentoriviltä. - Voit lisätä " -"käyttäjiä, luokkia ja liittää ryhmän käyttäjiä kuhunkin luokkaan. Käyttäjä " -"listat voidaan tuoda pilkuilla erotetuissa tiedostoissa ohjelmaan. Liitä " -"yksi tai useampi ryhmä profiiliin, jonka jälkeen nämä uudet kirjautumiset " -"näkyvän GComprisin käynnistyksen jälkeen. Yksittäisten lasten tunnistaminen " -"tarkoittaa, että kunkin lapsen kehityksestä voidaan antaa omat tulokset. " -"Lapset oppivat myös tunnistautumaan koneen kanssa yksilöinä, eli " +"valittu. Normaalisti profiili annetaan komentoriviltä.\n" +"- Voit lisätä käyttäjiä, luokkia ja liittää ryhmän käyttäjiä kuhunkin " +"luokkaan. Käyttäjälistat voidaan tuoda pilkuilla erotetuilla tiedostoilla " +"ohjelmaan. Liitä yksi tai useampi ryhmä profiiliin, jonka jälkeen nämä uudet " +"kirjautumiset näkyvän GComprisin käynnistyksen jälkeen. Yksittäisten lasten " +"tunnistaminen tarkoittaa, että kunkin lapsen kehityksestä voidaan antaa omat " +"tulokset. Lapset oppivat myös tunnistautumaan koneen kanssa yksilöinä, eli " "kirjoittamaan ja tunnistamaan käyttäjätunnuksensa." #: ../boards/administration.xml.in.h:4 @@ -60,17 +59,16 @@ msgid "GCompris Administration Menu" msgstr "GComprisin hallintavalikko" #: ../boards/administration.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific " "reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, " "strengths and needs of their children." msgstr "" -"Jos haluat säätää GComprisia tarkemmin omiin tarpeisiisi, voit käyttää " -"ohjelman hallintaosaa tästä. Hallintaosan päätarkoitus on tarjota " -"vanhemmille ja opettajalle lapsikohtaiset tulokset, joiden avulla voidaan " -"seurata lapsen kehitystä, vahvuuksia ja heikkouksia yksilöllisesti." +"Jos haluat säätää GComprisia tarkemmin omiin tarpeisiisi, voit käyttää tästä " +"ohjelman hallintaosaa. Hallintaosan päätarkoitus on tarjota vanhemmille ja " +"opettajalle lapsikohtaiset tulokset, joiden avulla voidaan seurata lapsen " +"kehitystä, vahvuuksia ja heikkouksia yksilöllisesti." #: ../boards/administration.xml.in.h:6 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" @@ -631,6 +629,13 @@ msgid "" "each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an " "endless cycle, each player captures the stones on their side of the board." msgstr "" +"Pelin tarkoituksena on kerätä enemmän siemeniä kuin vastustaja. Koska pelissä " +"on vain 48 siementä, pelin voittaa kerättyään 25 siementä. Koska siemeniä on " +"parillinen luku, on mahdollista että peli päättyy tasapeliin, kun molemmilla " +"pelaajilla on 24 siementä. Peli päättyy, kun toinen pelaaja on kerännyt 25 " +"siementä, tai molemmat pelaajat ovat ovat keränneet 24 siementä (tasapeli). " +"Jos molemmat pelaajat ovat sitä mieltä, että peli jäi ikuiseen silmukkaan, " +"keräävät molemmat pelaajat siemenensä omalle puolelle pöytää." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 @@ -643,7 +648,6 @@ msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Raahaa esineet vastaaville paikoille" #: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " @@ -653,10 +657,10 @@ msgid "" "area." msgstr "" "Kentän keskellä näytetään joukko kohteita. Vasemmalla olevassa " -"pystylaatikossa on joukko sanoja, joiden täytyy vastata tarkalleen yhtä " -"kentän keskellä olevaa kohtaa. Sinun täytyy löytää näiden kohteiden väliset " -"loogiset linkit. Kuinka ne sopivat yhteen? Raahaa vasemmalta osio oikeaan " -"punaiseen kohtaan kuvan keskiosassa." +"pystylaatikossa on joukko sanoja, joista kukin vastaa tarkalleen yhtä " +"kentän keskellä olevaa kohtaa. Tehtävänäsi on löytää näiden kohteiden väliset " +"yhteydet. Kuinka ne sopivat yhteen? Raahaa sanat laatikosta oikeaan punaiseen " +"kohtaan kuvan keskiosassa." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" @@ -1213,6 +1217,9 @@ msgid "" "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you " "move items. To select the item to move, just click on it." msgstr "" +"Siirrä alhaalla vasemmalla laatikossa olevat esineet siten, että niiden sijainti " +"vastaa ylhäällä oikealla olevaa mallia. Nosturin alapuolelta löydät neljä nuolta, " +"joiden avulla voit siirtää esineitä. Valitse siirrettävä esine napsauttamalla sitä." #: ../boards/discovery.xml.in.h:1 msgid "Colors, sounds, memory..." @@ -1292,6 +1299,15 @@ msgid "" "is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is " "updated in real time by any user action." msgstr "" +"Raahaa elektroniikan komponentteja valitsimesta ja tiputa ne työskentely" +"alueelle. Luo lankoja napsauttamalla yhteyspistettä, raahaamalla hiirellä " +"seuraavaan yhteyspisteeseen ja vapauttamalla hiiren napin. Voit myös siirtää " +"kappaleita raahaamalla. Voit poistaa lankoja napsauttamalla niitä. Valitse " +"poistotyökalu valintaikkunasta, jos haluat poistaa komponentin. Voit sulkea " +"ja avata kytkimen napsauttamalla sitä. Voit muuttaa säätimen arvoa raahamalla " +"säädintä. Jos haluat simuloida mitä tapahtuu, kun lamppo palaa, voit polttaa " +"lampun napsauttamalla sitä oikealla hiiren napilla. Simulaatio päivitetään " +"reaaliajassa aina kun käyttäjä muuttaa kytkentää." #: ../boards/electric.xml.in.h:3 msgid "Electricity" @@ -1306,6 +1322,8 @@ msgid "" "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more " "information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." msgstr "" +"GCompris käyttää Gnucap -elektroniikkasimulaattoria taustajärjestelmänä. " +"Saat lisätietoja gnucapista sivulta <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." #: ../boards/electric.xml.in.h:6 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." @@ -2129,7 +2147,6 @@ msgid "Learn about factors and multiples." msgstr "Opi luvun tekijöistä ja kertomisesta." #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " @@ -2179,7 +2196,6 @@ msgid "Multiple Number Munchers" msgstr "Moninkertaisten numeroiden mutustajat" #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " @@ -2226,6 +2242,11 @@ msgid "" "3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around " "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" +"Alkuluvut ovat numeroita, jotka ovat jaettavissa ainoastaan itsellään ja " +"luvulla yksi. Esimerkiksi 3 on alkuluku mutta 4 ei, koska 4 on jaettavissa " +"luvulla 2. Liiku pöydällä käyttäen nuolinäppäimiä ja välttääksesi Trogglesin. " +"Voit syödä luvun painamalla välilyöntiä sen kohdalla." + #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Number Munchers activities" @@ -2241,15 +2262,15 @@ msgstr "Arvaa numero" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." -msgstr "Auta Tuxia pääsemään luolasta. Tux on piilottanut numeron, " -"joka sinun täytyy keksiä." +msgstr "" +"Auta Tuxia pääsemään luolasta. Tux on piilottanut numeron, joka sinun täytyy " +"keksiä." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "Numerot yhdestä tuhanteen viimeisellä tasolla." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is " @@ -2262,8 +2283,7 @@ msgstr "" "ylhäällä olevaan siniseen laatikkoon. Tux kertoo, onko syöttämäsi numero " "liian iso vai liian pieni. Syötä sitten toinen numero. Väli Tuxin ja " "oikealla olevan pakotien välillä kuvaa, kuinka lähellä olet oikeaa lukua. " -"Jos Tux on pakotien yläpuolella, on arvauksesi liian suuri, ja jos Tux on " -"pakotien alapuolella, on arvauksesi liian pieni." +"Jos Tux on pakotien ylä- tai alapuolella, on arvauksesi liian suuri tai pieni." #: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 msgid "Concept taken from EPI games." @@ -2645,7 +2665,6 @@ msgid "GCompris login screen" msgstr "GComprisin kirjautumisruutu" #: ../boards/login.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "In order to activate the login screen, you must \n" "first add users in the administration part of GCompris. \n" @@ -2665,10 +2684,9 @@ msgstr "" "käytettävissään.\n" "GCompris käynnistetään haluttuun profiiliin komennolla \n" "\"gcompris -p profiili\", \n" -"jossa \"profiili\" on tallentamasi profiilin nimi." +"jossa \"profiili\" on hallintaosasta tallentamasi profiilin nimi." #: ../boards/login.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgstr "Valitse tai syötä nimesi kirjautuaksesi GComprisiin" @@ -2859,7 +2877,6 @@ msgid "Memory Game with images, against Tux" msgstr "Muistipeli Tuxia vastaan kuvien avulla" #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture " "on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can " @@ -2868,14 +2885,15 @@ msgid "" "You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of " "twins than he does." msgstr "" -"Joukko tyhjiä kortteja näytetään. Kutakin kuvakorttia on kaksi kappaletta " -"piilotettuna väärin päin. Napsauta korttia ja näet sen kuvan. Et voi " -"kuitenkaan pitää auki useampaa kuin kahta korttia samaan aikaan: sinun " -"täytyy muistaa korttien sijainnit, jotta voit saada ne yhdistettyä. Poista " -"korttipari paljastamalla molemmat samanlaiset kortit." +"Näet joukon kortteja, jotka näyttävät kaikki samalta. Kunkin kortin toisella " +"puolella on kuva, ja jokaista kuvaa on kaksi kappaletta korttijoukossa. Voit " +"kääntää ainostaan kaksi korttia kerrallaan, joten sinun täytyy muistaa missä " +"mikäkin kuva on, jotta voit löytää samanlaiset kuvat yhdellä kertaa. Molemmat " +"kortit häviävät pelistä, kun käännät esiin kaksi samanlaista kuvaa." +"Pelaat peliä Tuxia vastaan, ja voittaaksesi pelin sinun täytyy löytää enemmän " +"korttipareja kuin Tux." #: ../boards/menu.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " "activities.\n" @@ -2895,9 +2913,10 @@ msgid "" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up" msgstr "" "Napsauttamalla kuvaketta pääset tehtävään tai tehtävävalikkoon.\n" +"Näytön alalaidassa on gcomprisin ohjauspaneeli.\n" "Seuraavat kuvakkeet näytetään vasemmalta oikealle.\n" "Ota huomioon että kukin kuvake näytetään vain, jos se on käytettävissä " -"valitun tehtävän kohdalla:\n" +"valitun tehtävän kohdalla.\n" " Koti - Takaisin edelliseen valikkoon, tai sulje ohjelma jos päätasolla\n" " Peukalo - OK, eli varmista vastauksesi\n" " Noppa - Näytä tämänhetkinen tehtävän taso, vaihda tasoa napsauttamalla\n" @@ -2918,8 +2937,8 @@ msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." msgstr "" -"GCompris on kokoelma erilaisia opetuspelejä lapsille kahden vuoden " -"iästä alkaen." +"GCompris on kokoelma erilaisia opetuspelejä lapsille kahden vuoden iästä " +"alkaen." #: ../boards/menu.xml.in.h:18 msgid "" @@ -3446,7 +3465,6 @@ msgstr "" "Kopioi oikealla olevan laatikon sisällön peilikuva vasempaan laatikkoon." #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. A little red " @@ -3455,9 +3473,9 @@ msgid "" "objects under others." msgstr "" "Valitse ensin sopiva työkalu työkalupalkista. Raahaa sitten hiirtä ja luo " -"uusia kohteita. Kun olet valmis voit painaa \"OK\"-painiketta. Virheet " +"uusia kohteita. Kun olet valmis, voit painaa \"OK\"-painiketta. Virheet " "merkitään pienellä punaisella rastilla. Kappaleiden järjestyksellä ei ole " -"väliä, mutta pidä huolta ettet piilota sellaisia kohteita, joita et halua, " +"väliä, mutta pidä huolta ettet piilota sellaisia kohteita, joita et halua " "toisten kohteiden alle." #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 @@ -3465,7 +3483,6 @@ msgid "Mirror the given item" msgstr "Piirrä peilikuva" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" @@ -3604,11 +3621,9 @@ msgid "Numbers With Dice" msgstr "Noppapeli" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "" -"Paina näppäimistöltä oikeaa numeroa, joka vastaa nopassa olevien pisteiden " -"lukumäärää." +"Kirjoita näppäimistöltä numero, joka vastaa tippuvassa nopassa olevaa lukua." #: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 msgid "Numbers with pairs of dice" @@ -3719,7 +3734,6 @@ msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Tux on piiloittanut useita esineitä. Löydä ne oikeassa järjestyksessä" #: ../boards/tangram.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " @@ -3738,9 +3752,14 @@ msgstr "" "usein väitetään ikivanhaksi, sen olemassa on varmistettu vain 1800-luvulle. " "Peli koostuu seitsemästä kappaleesta, joita kutsutaan nimellä \"Tan\". Nämä " "kappaleet yhdessä muodostavat suorakaiteen." +"\t* viisi tasasivuista kolmiota\n" +"\t\to kaksi pientä (sivun pituus 1)\n" +"\t\to yksi keskikokoinen (sivun pituus 2:n neliöjuuri)\n" +"\t\to kaksi suuta (sivun pituus 2)\n" +"\t* 1 neliö (sivun pituus 1)\n" +"\t* 1 suorakaide (sivut yhden mittaisia ja 2:n neliöjuuria)" #: ../boards/tangram.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it " "to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the " @@ -3759,12 +3778,11 @@ msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" msgstr "Tavoitteena on muodostaa annettu muoto seitsemästä kappaleesta" #: ../boards/tangram.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "" "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to " "GCompris by Yves Combe in 2005." msgstr "" -"Alkuperäisen lähdekoodin kirjoittanut Philippe Banward vuonna 1999. Koodin " +"Alkuperäisen lähdekoodin kirjoittanut Philippe Banwarth vuonna 1999. Koodin " "siirsi Gcomprisiin Yves Combe vuonna 2005." #: ../boards/tangram.xml.in.h:12 @@ -4505,6 +4523,13 @@ msgid "" "You can still use this activity to draw schematics without computer " "simulation." msgstr "" +"Gnucap -elektriniikkasimulaattoria ei löydy.\n" +"Voit hakea ja asentaa sen osoitteesta\n" +"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n" +"Jotta ohjelma voidaan havaita, tytyy se olla asennettu\n" +"nimellä usr/bin/gnucap tai /usr/local/bin/gnucap.\n" +"Voit käyttää tätä tehtävää sähkökaavioden piirtoon ilman elektroniikan " +"simulointia." #: ../src/boards/python/gnumch.py:95 #, python-format @@ -4632,24 +4657,24 @@ msgstr "" msgid "Guess a number between %d and %d" msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:337 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:338 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:336 #, python-format msgid "Please enter a number between %d and %d" msgstr "Syötä numero väliltä %d ja %d" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:343 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:344 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:341 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:342 msgid "Out of range" msgstr "Rajojen ulkopuolella" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:350 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:348 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:349 msgid "Too high" msgstr "Liian suuri" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:353 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:354 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:352 msgid "Too low" msgstr "Liian pieni" |