Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr>2009-11-16 22:02:38 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr>2009-11-16 22:06:32 (GMT)
commitd88065edbb18592ff51dccc7dfd7d56ec69e2166 (patch)
treec1e8cd857bd77da72fd992e884469fbe01746b8d
parente5dfdc97b02669961ef46b3deffa5efc11e43baa (diff)
Updated.gcomprixogoo
-rw-r--r--po/POTFILES.in6
-rw-r--r--po/eo.po7670
2 files changed, 4037 insertions, 3639 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 5c25148..8c44327 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -174,8 +174,6 @@ src/connect4-activity/connect4p/player.py
src/connect4-activity/connect4p/rules.py
src/crane-activity/crane.c
src/crane-activity/crane.xml.in
-src/doubleclick-activity/doubleclick.py
-src/doubleclick-activity/doubleclick.xml.in
src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in
src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board1_0.xml.in
src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board2_0.xml.in
@@ -293,10 +291,6 @@ src/melody-activity/melody.py
src/melody-activity/melody.xml.in
src/memory-activity/memory.c
src/memory-activity/memory.xml.in
-src/memory-activity2/memory.py
-src/memory-activity2/memory.xml.in
-src/memory-activity3/memory.py
-src/memory-activity3/memory.xml.in
src/memory_add-activity/memory_add.xml.in
src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in
src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 85489ec..ec61613 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,14 +8,685 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD.eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-06 16:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:13+0545\n"
"Last-Translator: Navaraj Budha <navaraj_esp@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../boards/administration.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Iru al algebraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "Maldekstre-klaku la muson sur aktiveco por elekti ĝin."
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Iru al kalkuladaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
+msgstr "Diversaj kalkuladaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Ludu ŝakon kontraŭ la komputilo en lerno-modalo"
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Praktiku ŝako-ludon "
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Kolor-bazitaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Go to Color activities"
+msgstr "Iru al koloraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Eltrovu la komputilon"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr "Ludu kun la komputilaj partoj"
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Koloroj, sonoj, memoro..."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Iru al esploraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "Diversaj aktivecoj bazitaj sur fizika movado"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
+msgid "Go to Experimental activities"
+msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr "Ruligu gcompris --experimental por vidi tiun ĉi menuon."
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Iru al amuziĝaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "Diversaj amuzaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrio"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Geometriaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Iru al numer-maĉantaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr "Numer-maĉantoj estas ludoj por ludi kun aritmetiko."
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Eltrovu la klavaro "
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Klavaro-manipulado tabuloj"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Matematikaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematikoj"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Trovu vian vojon eliri de la diversaj enigmoj"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Iru al enigmaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Iru al memoraj aktivecoj"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr "Diversaj memoraj aktivecoj(bildoj, literoj, sonoj)."
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Iru al matematikaj memor-aktivecoj"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "Memoraj aktivecoj laŭ la kalkuladoj"
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Iru al matematikaj memoraj ativecoj kontraŭ Tux"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
+" Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Lips - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About GCompris\n"
+" Night - Quit GCompris\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
+" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+msgstr ""
+"Unu simpla klako sur ikono enirigas vin en aktiveco aŭ menuo de aktivecoj.\n"
+"Je la malsupra parto de ekrano estas la GCompris kontrolo baro.\n"
+"La subaj ikonoj estas montritaj de la dekstre al maldekstre.\n"
+"(memoru ke ĉiuj ikonoj aperas nur se ili estas haveblaj dume)\n"
+" Domo – Eliru de aktiveco, reiru al la menuo\n"
+" Dikfingro – Jes. Konfirmu vian respondon\n"
+" Ĵetkubo – Montru la nunan nivelon. Klaku por elekti alian nivelon\n"
+" Lipoj – Ripetu la demandon\n"
+" Demandosigno – Helpo\n"
+" Ilo – La menuo de ekstera formo\n"
+" Tux Aviadilo – Pri GCompris\n"
+" Nokto- Eliru de GCompris\n"
+"La steloj montras taŭgan aĝo grupo por ĉiu ludo:\n"
+" 1, 2 aŭ 3 simplaj steloj – de 2 ĝis 6 jar-aĝaj\n"
+" 1, 2 aŭ 3 kompleksaj steloj – 7 jar-aĝaj kaj pli jaraj"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GCompris Ĉefa Menuo"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:856
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris estas kolekto de edukaj ludoj kiu provizas diversajn aktivecojn por "
+"pli ol 2 jaraj infanoj "
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"GCompris celas provizi senpagan eblecon al populara proprieta edukluda-"
+"softvaro "
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "Miksitaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Tempo, Geografio,...."
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Mus-manipuladaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr "Diversaj mus-rilataj aktivecoj (klakado, movado)"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+msgid "Numeration"
+msgstr "Kalkulado"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Aktivecoj por kalkuli."
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzloj"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "Diversaj puzloj."
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Iru al la leg-praktikaj aktivecoj"
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Reading activities."
+msgstr "Legeblaj aktivecoj."
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Iru al Sono aktivecoj"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Sono rilataj aktivecoj."
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Delikataj ludoj"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Delikataj ludoj kiel ŝako, konekt4,..."
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "Administrado por GCompris"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "GCompris Administrada Menuo"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Eduka ludo por 2 ĝis 10 jaruloj"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "Eduka aro GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Plur-aktiveca eduka ludo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:89
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Elektu profilon:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:143
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrilo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:148
+msgid "Select all"
+msgstr "Elektu ĉiujn"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:153
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Malelektu ĉiujn"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:158
+msgid "Locales"
+msgstr "Lokaĵaro"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:163
+msgid "Locales sound"
+msgstr "Lokaĵara sono"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:168
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:143
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:184
+msgid "Login"
+msgstr "Uzanto"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:226
+msgid "Main menu"
+msgstr "Ĉefa-menuo"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:292
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivigu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:293
+msgid "Board title"
+msgstr "Titolo de Tabulo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:406
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Filtru tabulan malfacilecon por profilo %s"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:437
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<spano grandeco='x-larĝa'> Elekt la malfacilecan distancon\n"
+"Por profilo <b>%s</b></spano>"
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:626
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:644
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1847
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:625
+#: ../src/colors-activity/colors.c:169 ../src/gletters-activity/gletters.c:847
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:714 ../src/login-activity/login.py:476
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:761
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:880
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:948
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:576
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:767
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> agordo\n"
+" Por profilo <b>%s</b>"
+
+#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:656
+#: ../src/colors-activity/colors.c:181
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Elektu sonan lokaĵaro"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:59
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "Redakti klason"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Redakti klason: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:67
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Redakti novan klason"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:89
+msgid "Class:"
+msgstr "Klaso:"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:102
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Instruisto:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:112
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "Asignu ĉiujn uzantojn apartenanta al ĉi klaso"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:252
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:264
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:153
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:194
+msgid "First Name"
+msgstr "Persona Nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:263
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:275
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:163
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:204
+msgid "Last Name"
+msgstr "Familia Nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:338
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via klaso"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:383
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "jam ekzistas klason per ĉi nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:168
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:269
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:143
+msgid "Class"
+msgstr "Klaso"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:178
+msgid "Teacher"
+msgstr "Instruisto"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:59
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "Redakti grupon"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:65
+msgid "Editing group: "
+msgstr "Redakti grupon: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
+msgid " for class: "
+msgstr "Por klaso: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:69
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Redakti novan grupon"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:89
+msgid "Group:"
+msgstr "grupo:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:101
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:98
+msgid "Description:"
+msgstr "Detalo:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:112
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "Asignu ĉiujn uzantoj apartenanta al ĉi grupo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:358
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via grupo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:372
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "jam ekzistas grupon per ĉi nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:85
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Elektu klason:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:213
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:279
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:153
+msgid "Group"
+msgstr "Grupon"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:224
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:289
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:163
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:197
+msgid "Description"
+msgstr "Detalo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:321
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Une vi devas elekti grupon en la listo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:173
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:214
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Naskiĝdato"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:90
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Elektu uzanton:"
+
+#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:101
+msgid "All users"
+msgstr "Ĉiuj uzantoj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:107
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:286
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:120
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
+
+#. Reset buttons
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:161
+msgid "Reset"
+msgstr "Re-fiksu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:207
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:217
+msgid "User"
+msgstr "Uzanto"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:227
+msgid "Board"
+msgstr "Tabulo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:237
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:328
+msgid "Level"
+msgstr "Nivelo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:247
+msgid "Sublevel"
+msgstr "Subnivelo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:257
+msgid "Duration"
+msgstr "Periodo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:267
+msgid "Status"
+msgstr "Rango"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:40
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:62
+msgid "Boards"
+msgstr "Tabulo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:38
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:61
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupoj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:39
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:60
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiloj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:39
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:61
+msgid "Reports"
+msgstr "Raportoj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:61
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61
+msgid "Users"
+msgstr "Uzantoj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasoj"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:59
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Redakti profilon"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Redakti profilon: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:67
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Redakti novan profilon"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:86
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:109
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr "Asignu ĉiujn grupojn apartenantaj al ĉi profilo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:377
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via profilo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:399
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Jam ekzistas profilon per ĉi nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:187
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:314
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Defaŭlto]"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:50
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Redakti uzanton"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:55
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Redakti uzanton"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:61
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Redakti novan uzanton"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:78
+msgid "Login:"
+msgstr "Eniru:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:89
+msgid "First name:"
+msgstr "Persona nomo:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:98
+msgid "Last name:"
+msgstr "Familia nomo:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:107
+msgid "Birth date:"
+msgstr "Naskiĝdato:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:159
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr ""
+"Vi devas provizi almenaŭ eniran, personan nomon kaj familian nomon por viaj "
+"Uzantoj "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:176
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "jam ekzistas uzanto kun la sama nomo"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:288
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+"Por importi uzanto-liston de la dosiero, unue elektu klason.\n"
+"DOSIERO FORMATO: via dosiero devas esti formatita ĉi tiel:\n"
+"Entajpu: Personan nomon; Familian nomon; Naskiĝdaton\n"
+"La apart-ilo mem troviĝas kaj povas esti ',', ';' aŭ ':'"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:366
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+"unu aŭ pliaj uzantoj ne estas unikaj !\n"
+"Vi devas ŝanĝi ilin: %s !"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
@@ -29,414 +700,410 @@ msgid ""
"choose a profile from the command line.\n"
"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groupms to a profile, after which those new logins will appear "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
"usernames (login is configurable)."
msgstr ""
-""
-""
-""
-""
-" "
-"- En la sekcio 'Tabuloj' vi povas ŝanĝi la liston de aktivecoj. Simple "
+" - En la sekcio 'Tabuloj' vi povas ŝanĝi la liston de aktivecoj. Simple "
"malelektu ilin en la arbaspekto. Vi povas ŝanĝi la lingvon uzatan por legi, "
-"ekzemple, tiam la lingvo uzita por diri la nomoj de koloroj.\n "
-"- Vi povas sekurigi multajn agordojn, kaj ŝalti inter ili facile. En "
-"la sekcio 'profilo' aldonu profilon, kaj poste en la sekcio 'Tabulo' elektu la "
-"profilon en la falmenuo, kaj poste elektu la tabulojn kiujn vi volas aktivigi. "
-"Vi povas aldoni plurajn profilojn, kun diversaj listoj de tabuloj, kaj diversaj "
-"lingvoj. Vi fiksas la defaŭltan profilon en la sekcio 'profilo', elektante "
-"la profilon kiun vi volas, kaj poste alklakante la butono 'Defaŭlto'. Vi povas ankaŭ "
-"elekti profilon de la komanda linio.\n "
-"- Vi povas aldoni uzantojn, klasojn kaj por ĉiu klaso, vi povas krei gropojn "
-"de uzantoj. Notu ke vi povas importi uzantojn de komo-disigita dosiero. "
-"Atribuu unu aŭ plurajn grupojn al profilo, kaj poste tiuj novaj uzantnomoj "
-"aperos post restarto de GCompris. Esti kapabla identigi individuajn infanojn en "
-"GCompris signifas ke ni povas provizi individuajn raportojn. Ĝi ankaŭ agnoskas la "
-"infanojn kiel individuoj; ili povas lerni entajpi kaj rekoni iliajn proprajn "
-"uzantnomojn (ensaluto estas agordebla)"
-
-#: ../boards/administration.xml.in.h:4
+"ekzemple, tiam la lingvo uzita por diri la nomoj de koloroj.\n"
+" - Vi povas sekurigi multajn agordojn, kaj ŝalti inter ili facile. En la "
+"sekcio 'profilo' aldonu profilon, kaj poste en la sekcio 'Tabulo' elektu la "
+"profilon en la falmenuo, kaj poste elektu la tabulojn kiujn vi volas "
+"aktivigi. Vi povas aldoni plurajn profilojn, kun diversaj listoj de tabuloj, "
+"kaj diversaj lingvoj. Vi fiksas la defaŭltan profilon en la sekcio "
+"'profilo', elektante la profilon kiun vi volas, kaj poste alklakante la "
+"butono 'Defaŭlto'. Vi povas ankaŭ elekti profilon de la komanda linio.\n"
+" - Vi povas aldoni uzantojn, klasojn kaj por ĉiu klaso, vi povas krei "
+"gropojn de uzantoj. Notu ke vi povas importi uzantojn de komo-disigita "
+"dosiero. Atribuu unu aŭ plurajn grupojn al profilo, kaj poste tiuj novaj "
+"uzantnomoj aperos post restarto de GCompris. Esti kapabla identigi "
+"individuajn infanojn en GCompris signifas ke ni povas provizi individuajn "
+"raportojn. Ĝi ankaŭ agnoskas la infanojn kiel individuoj; ili povas lerni "
+"entajpi kaj rekoni iliajn proprajn uzantnomojn (ensaluto estas agordebla)"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
msgid "GCompris Administration Menu"
msgstr "GCompris Administrada Menuo"
-#: ../boards/administration.xml.in.h:5
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
msgid ""
"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
"strengths and needs of their children."
msgstr ""
-"Se vi volas agordi GCompris laŭ via neceso, vi povas uzi la "
-"administran modulon ĉi tie. La fin-celo estas provizi infan-specifikajn "
-"informojn al gepatroj kaj instruistoj kiuj volas kontroli la progreson, "
-"fortecojn kaj necesojn de sia infanoj."
+"Se vi volas agordi GCompris laŭ via neceso, vi povas uzi la administran "
+"modulon ĉi tie. La fin-celo estas provizi infan-specifikajn informojn al "
+"gepatroj kaj instruistoj kiuj volas kontroli la progreson, fortecojn kaj "
+"necesojn de sia infanoj."
-#: ../boards/administration.xml.in.h:6
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Maldekstre-klaku por elekti aktivecon"
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
msgid "Advanced colors"
msgstr "Pli malfacilaj koloroj"
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Oni devas povi legi"
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
msgstr "Klaku sur la ĝustan koloron "
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "Klaku sur la ĝusta kolor-skatolo. "
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "Lernu rekoni la maloftajn kolorojn."
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "migdalo"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "kaŝtana koloro"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
msgstr "bordozvino"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
msgstr "kobalto"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
msgstr "koralo"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
msgstr "greno"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
msgstr "cejana"
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
msgstr "sieno"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
msgstr "limonverda"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
msgstr "arĝent griza"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
msgstr "salmo"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
msgstr "safiro"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
msgstr "sepio"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
msgstr "sulfuro"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
msgstr "teo"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
msgstr "turkiso"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
msgstr "absinto"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
msgstr "alabastro"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
msgstr "sukceno"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
msgstr "ametisto"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
msgstr "anizo"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
msgstr "marverda"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
msgstr "mahogono"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
msgstr "vermiljono"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
msgstr "melongeno"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
msgstr "ceruzo"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
msgstr "kartuziana"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
msgstr "smeraldo"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
msgstr "flave helbruna (cervo)"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
msgstr "fuksio"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
msgstr "mar-verda"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
msgstr "rubeno"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
msgstr "kaŝtano"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
msgstr "lazuro"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
msgstr "bistro"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
msgstr "celadono"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
msgstr "ĉiel-blua"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
msgstr "karmezino"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
msgstr "griz-brua"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
msgstr "kolombo"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
msgstr "grenato"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
msgstr "indiga"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
msgstr "eburo"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
msgstr "jado"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
msgstr "lavendo"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
msgstr "likeno"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
msgstr "vino"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
msgstr "lariko"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
msgstr "siringo"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
msgstr "fuksino"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
msgstr "malakito"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
msgstr "mimozo"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
msgstr "malhelbluo"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
msgstr "okro"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
msgstr "olivo"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
msgstr "griz-blua"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
msgstr "malvokoloro"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
msgstr "laktovitro"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
msgstr "pistako"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
msgstr "plateno"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
msgstr "purpuro"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
msgstr "ultramarino"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
msgstr "nigra purpuro"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
msgstr "pruno"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
msgstr "prusia blua"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
msgstr "rusto"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
msgstr "safrano"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
msgstr "vanilo"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
msgstr "verdigro"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
msgstr "veroneca"
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:181
+#: ../src/memory-activity/memory.c:945
+msgid "+-×÷"
+msgstr "+-×÷"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
"just try again."
msgstr ""
-"Multobligo de du nombroj estas montrita. Dekstre de la egalsigno "
-"donu la respondon (la produkton). Uzu la maldekstran kaj dekstran sago-klavojn por ŝanĝi "
-"vian respondon kaj premu la klavon Enter por kontroli ĉu ĝuste. Se ne, simple provu denove."
+"Multobligo de du nombroj estas montrita. Dekstre de la egalsigno donu la "
+"respondon (la produkton). Uzu la maldekstran kaj dekstran sago-klavojn por "
+"ŝanĝi vian respondon kaj premu la klavon Enter por kontroli ĉu ĝuste. Se ne, "
+"simple provu denove."
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Respondu kelkajn algebrajn demandojn"
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
msgstr "Dum la limigita tempo, donu la produkton de du nombroj"
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Multobliga tabelo"
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Praktiku la multoblig-operacion"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Iru al algebraj aktivecoj"
-
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
-msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr "Maldekstre-klaku la muson sur aktiveco por elekti ĝin."
-
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
"pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr ""
-"Bestaj bildoj venas de la besta fotografa paĝo de Ralf Schmode (http://schmode.net/) "
-"Ralf permesis al GCompris inkludi siajn"
-"bildojn. Dankon al Ralf."
+"Bestaj bildoj venas de la besta fotografa paĝo de Ralf Schmode (http://"
+"schmode.net/) Ralf permesis al GCompris inkludi siajnbildojn. Dankon al Ralf."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
"clicking on it again."
msgstr ""
-"Supre ĉe la tabula areo, elektu la nombrojn kaj aritmetikajn operaciojn "
-"kiu donas la specifitan rezulton. Vi povas malelekti nombron aŭ operatoron "
+"Supre ĉe la tabula areo, elektu la nombrojn kaj aritmetikajn operaciojn kiu "
+"donas la specifitan rezulton. Vi povas malelekti nombron aŭ operatoron "
"klakante sur ĝi denove"
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid ""
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
"value."
@@ -444,111 +1111,106 @@ msgstr ""
"Faru strategion por aranĝi serion da aritmetikaj operacioj por trafi la "
"provizitan valoron."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
msgstr "Trovu la seriojn de ĝustaj operacioj kiuj trafas la donitan respondon"
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr "La kvar aritmetikaj operacioj. Kombinu plurajn aritmetikajn operaciojn."
+msgstr ""
+"La kvar aritmetikaj operacioj. Kombinu plurajn aritmetikajn operaciojn."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
"value"
-msgstr "Eltrovu la ĝustan kombinon de nombroj kaj operacioj por trafi la donitan "
+msgstr ""
+"Eltrovu la ĝustan kombinon de nombroj kaj operacioj por trafi la donitan "
"valoron"
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
"right. If not, just try again."
msgstr ""
-"Minusa problemo kun du nombroj aperas. Donu la respondon (la diferencon) "
-"je la dekstre de la egal-signo. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn "
-"por ŝanĝi vian respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli se vi "
-"pravis. Se ne, simple provu denove."
+"Minusa problemo kun du nombroj aperas. Donu la respondon (la diferencon) je "
+"la dekstre de la egal-signo. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn por "
+"ŝanĝi vian respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli se vi pravis. Se "
+"ne, simple provu denove."
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
msgstr "Dum limigita tempo, trovu la diferencon inter du nombroj"
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the subtraction operation"
msgstr "Praktiku la minusan operacion"
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple subtraction"
msgstr "Simpla minuso"
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
"If not, just try again."
msgstr ""
-"Plus-tasko kun du nombroj estas montrita. Dekstre de la "
-"egal-signo, donu la respondon, la sumon. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn por "
-"ŝanĝi vian respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli ĉu vi pravis. "
-"Se ne, simple provu denove."
+"Plus-tasko kun du nombroj estas montrita. Dekstre de la egal-signo, donu la "
+"respondon, la sumon. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn por ŝanĝi vian "
+"respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli ĉu vi pravis. Se ne, simple "
+"provu denove."
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
"line addition."
msgstr ""
-"Dum limigita tempo, trovu la sumon de du nombroj. Enkonduko al simpla "
-"enkapa sumigo"
+"Dum limigita tempo, trovu la sumon de du nombroj. Enkonduko al simpla enkapa "
+"sumigo"
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "Praktiki sumigon"
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "Simpla sumigo. Povas rekoni skribitajn nombrojn"
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "Iru al kalkuladaj aktivecoj"
-
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
-msgid "Various calculation activities."
-msgstr "Diversaj kalkuladaj aktivecoj."
-
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "Kompletigu liston de simboloj"
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
msgid "Find the next symbol in a list."
msgstr "Trovu la sekvantan simbolon en listo."
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
msgid "Logic training activity"
msgstr "Aktivecoj por trejni logikon"
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../boards/melody.xml.in.h:4
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "Movi kaj klaki per la muso"
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmo"
-#: ../boards/anim.xml.in.h:1
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "Kreu unu desegnaĵon aŭ animacion"
-#: ../boards/anim.xml.in.h:2
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "Ilo por desegni kaj animacii."
-#: ../boards/anim.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
@@ -556,42 +1218,70 @@ msgid ""
"be used."
msgstr ""
"En tiu ĉi ludo, infanoj povas desegni libere. La celo estas eltrovi kiel "
-"krei belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektanguloj, elipsoj kaj "
-"linioj. Por doni al la infanoj pli da eblecoj oni povas ankaŭ selekti bildojn."
+"krei belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektanguloj, elipsoj kaj linioj. "
+"Por doni al la infanoj pli da eblecoj oni povas ankaŭ selekti bildojn."
-#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/dßraw.xml.in.h:4
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
msgstr "Devas kapabli movi kaj klaki la muson facile"
-#: ../boards/anim.xml.in.h:5
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
-"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
-"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
-"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
-"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
-"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
-"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
-"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
-"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
-"'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr ""
-"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren. Poste klaku kaj tiru "
-"en la blanka areo por krei novan formon. Kiam vi finas desegnaĵon, "
-"vi povas foti ĝin per la fotila butono. Tio "
-"kreas novan bildon kun la sama enhavo, kopio de via bildo. Vi povas "
-"poste redakti ĝin per movi la objektojn iom aŭ aldoni/forpreni objektojn. Se "
-"vi kreas plurajn desegnaĵojn kaj poste klakas sur la 'filmo' butono, vi vidos ĉiuj viajn "
-"bildojn en kontinua bildoserio (senfine ripetiĝas). "
-"Vi povas ankaŭ ŝanĝi la bildoserian rapidecon. Dum vi vidas la bildoserion, klaku "
-"sur la 'desegna' butono por reveni al la desegna modo. Vi povas tiam redakti ĉiun bildon "
-"en via animacio, per la bildo-elektilo en la malsupra maldekstra angulo de "
-"la ekrano. Vi povas ankaŭ konservi kaj reŝargi viajn animaciojn per la "
-"'diskedo'- kaj 'dosierujo'- butonoj."
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:1
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren. Poste klaku kaj tiru en "
+"la blanka areo por krei novan formon. Kiam vi finas desegnaĵon, vi povas "
+"foti ĝin per la fotila butono. Tio kreas novan bildon kun la sama enhavo, "
+"kopio de via bildo. Vi povas poste redakti ĝin per movi la objektojn iom aŭ "
+"aldoni/forpreni objektojn. Se vi kreas plurajn desegnaĵojn kaj poste klakas "
+"sur la 'filmo' butono, vi vidos ĉiuj viajn bildojn en kontinua bildoserio "
+"(senfine ripetiĝas). Vi povas ankaŭ ŝanĝi la bildoserian rapidecon. Dum vi "
+"vidas la bildoserion, klaku sur la 'desegna' butono por reveni al la desegna "
+"modo. Vi povas tiam redakti ĉiun bildon en via animacio, per la bildo-"
+"elektilo en la malsupra maldekstra angulo de la ekrano. Vi povas ankaŭ "
+"konservi kaj reŝargi viajn animaciojn per la 'diskedo'- kaj 'dosierujo'- "
+"butonoj."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is not found.\n"
+"You cannot play this activity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:349
+msgid "NORTH"
+msgstr "NORDO"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:361
+msgid "SOUTH"
+msgstr "SUDO"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:523
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Elektu domon"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:638
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Via vico por ludi..."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:679
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "Malpermesita! Provu denove !"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
msgid ""
"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
@@ -617,37 +1307,36 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
msgstr ""
"Je la komenco de la ludo, kvar semoj estas metitaj en ĉiuj domoj. Ludantoj "
-"vic-vice movas la semojn. En ĉiu vico, ludanto elektas unu el la ses "
-"domoj sub sia kontrolo. La ludantoj forigas ĉiujn semojn de ĉi tiu "
-"domo, kaj dismetas ilin, faligante unu en ĉiu domo (kontraŭ la direkto de la horloĝo) "
-"de la originala domo, en proceso kiu nomiĝas semado. Semoj ne estas disdonitaj "
-"en la fin-poenta domo, nek en la domo de kiu ili estis prenita. Tio estas, "
-"la komencan domon oni lasas malplena; se ĝi posedis 12 semojn, ĝi estas pasita, "
-"kaj la dek-dua semo esta metita en la posta domo. Post vico, se la lasta semo "
-"estas metita en la domo de oponanto kaj tiel la sumo iĝis "
-"du aŭ tri, ĉiuj semoj en tiu domo estas kaptitaj kaj metitaj en la "
-"poenta domo de la ludanto (aŭ metita flanken se la tabulo ne havas poentajn domojn). "
-"Se la antaŭlasta semo ankaŭ igis la sumojn de semojn en oponanta domo "
-"ĝis du aŭ tri, ili estas ankaŭ kaptitaj, kaj tiel plu. Tamen, se movo "
+"vic-vice movas la semojn. En ĉiu vico, ludanto elektas unu el la ses domoj "
+"sub sia kontrolo. La ludantoj forigas ĉiujn semojn de ĉi tiu domo, kaj "
+"dismetas ilin, faligante unu en ĉiu domo (kontraŭ la direkto de la horloĝo) "
+"de la originala domo, en proceso kiu nomiĝas semado. Semoj ne estas "
+"disdonitaj en la fin-poenta domo, nek en la domo de kiu ili estis prenita. "
+"Tio estas, la komencan domon oni lasas malplena; se ĝi posedis 12 semojn, ĝi "
+"estas pasita, kaj la dek-dua semo esta metita en la posta domo. Post vico, "
+"se la lasta semo estas metita en la domo de oponanto kaj tiel la sumo iĝis "
+"du aŭ tri, ĉiuj semoj en tiu domo estas kaptitaj kaj metitaj en la poenta "
+"domo de la ludanto (aŭ metita flanken se la tabulo ne havas poentajn "
+"domojn). Se la antaŭlasta semo ankaŭ igis la sumojn de semojn en oponanta "
+"domo ĝis du aŭ tri, ili estas ankaŭ kaptitaj, kaj tiel plu. Tamen, se movo "
"kaptus ĉiujn semojn de oponanto, la kapto estas nuligita, kaj la semoj estas "
-"lasita sur la tabulo, ĉar tio malebligus oponanton daŭrigi la ludon. La regulo "
-"kontraŭ kapto de ĉiuj semoj de oponanto rilatas al la ĝenerala ideo "
-"ke oni nur faru movojn kiuj lasas la oponanton daŭrigi ludi. "
-"Se la domoj de oponanto estas ĉiuj malplenaj "
-"la nuna ludanto devas fari movon kiu donas semojn al la oponanto. "
-"Se tio ne eblas, la nuna ludanto kaptas ĉiujn semojn en sia "
-"teritorio kaj la ludo finas. (Fonto: Vikipedio "
-"&lt;http://eo.wikipedia.org/wiki/O%C5%ADare&gt;)"
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:2
+"lasita sur la tabulo, ĉar tio malebligus oponanton daŭrigi la ludon. La "
+"regulo kontraŭ kapto de ĉiuj semoj de oponanto rilatas al la ĝenerala ideo "
+"ke oni nur faru movojn kiuj lasas la oponanton daŭrigi ludi. Se la domoj de "
+"oponanto estas ĉiuj malplenaj la nuna ludanto devas fari movon kiu donas "
+"semojn al la oponanto. Se tio ne eblas, la nuna ludanto kaptas ĉiujn semojn "
+"en sia teritorio kaj la ludo finas. (Fonto: Vikipedio &lt;http://eo."
+"wikipedia.org/wiki/O%C5%ADare&gt;)"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
msgid "Oware"
msgstr "Oŭare (afrika semludo)"
-#: ../boards/awele.xml.in.h:3
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
msgstr "Ludu la strategian ludon Oŭare kontraŭ Tux"
-#: ../boards/awele.xml.in.h:4
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
msgid ""
"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
@@ -657,25 +1346,26 @@ msgid ""
"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
msgstr ""
-"La celo de la ludo estas kapti pli da semoj ol la oponanto. Ĉar "
-"la ludo havas nur 48 semojn, kapti 25 sufiĉas por atingi tion. "
-"Ĉar estas para nombro de semoj, eblas ke la ludo finas "
-"sen venkinto, se ambaŭ ludantoj kaptis 24. La ludo finas kiam unu "
-"kaptis 25 aŭ pli da ŝtonoj, aŭ ambaŭ ludantoj prenis 24 ŝtonojn (sendecida partio). "
-"Se ambaŭ ludantoj konsentas ke la ludo reduktis al senfina rondo, "
-"ĉiu ludanto kaptas la ŝtonojn, kiuj estas sur sia flanko de la tabulo. "
-
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+"La celo de la ludo estas kapti pli da semoj ol la oponanto. Ĉar la ludo "
+"havas nur 48 semojn, kapti 25 sufiĉas por atingi tion. Ĉar estas para nombro "
+"de semoj, eblas ke la ludo finas sen venkinto, se ambaŭ ludantoj kaptis 24. "
+"La ludo finas kiam unu kaptis 25 aŭ pli da ŝtonoj, aŭ ambaŭ ludantoj prenis "
+"24 ŝtonojn (sendecida partio). Se ambaŭ ludantoj konsentas ke la ludo "
+"reduktis al senfina rondo, ĉiu ludanto kaptas la ŝtonojn, kiuj estas sur sia "
+"flanko de la tabulo. "
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Tiru kaj lasu la aferojn por parigi ilin"
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
@@ -685,152 +1375,225 @@ msgid ""
"area."
msgstr ""
"En la ĉefa areo, aro da objektoj videblas. En la vertikala skatolo "
-"(maldekstre) estas alia aro da objektoj. Ĉiu objekto "
-"en la maldekstra grupo kongruas al unu objekto en la ĉefa areo. "
-"Ĉi tiu ludo invitas vin al trovi la logikan ligon inter la objektoj. Kiel ili "
-"kongruas kun unu la alia? Tiru la maldekstrajn objektojn al la ĝusta loko en la ĉefa areo."
+"(maldekstre) estas alia aro da objektoj. Ĉiu objekto en la maldekstra grupo "
+"kongruas al unu objekto en la ĉefa areo. Ĉi tiu ludo invitas vin al trovi la "
+"logikan ligon inter la objektoj. Kiel ili kongruas kun unu la alia? Tiru la "
+"maldekstrajn objektojn al la ĝusta loko en la ĉefa areo."
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
msgstr "Kongruaj aferoj"
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
msgstr "Motora kunordigado. Ideala parigado."
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr "Mus-manipulado: movi, tiri kaj lasi. Kultura kompreno."
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
msgstr "Kompletigu la puzlon"
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
msgid ""
"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
"left, to the matching space in the puzzle."
msgstr ""
-"Kompletigu la puzlon per tiri ĉiujn pecojn de maldekstre al "
-"sia propra formo en la dekstra parto."
+"Kompletigu la puzlon per tiri ĉiujn pecojn de maldekstre al sia propra formo "
+"en la dekstra parto."
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
msgstr "Tiru kaj faligu la formojn sur iliaj propraj celoj"
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse-control"
msgstr "Vi devas bone kontroli la muson"
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "La hundo estas provizita per Andre Connes kaj eldonita sub la GPL"
-#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Saluton! Mia nomo estas Lock."
-#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on the grass."
msgstr "Lock sur la herbo."
-#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Lock kun koloraj formoj."
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "Ĵetu la pilkon al Tux"
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
msgid ""
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
"line."
msgstr "Premu du majuskligajn klavojn samtempe, por fari la pilkon iri rekte."
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
msgstr "Cerbo"
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
msgid "Don't use the last ball"
msgstr "Ne uzu la lastan pilkon"
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic-training activity"
msgstr "Logik-trejna aktiveco"
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
msgid ""
"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
msgstr ""
-"Metu la pilkojn en la truoj. Vi venkos se la "
-"komputilo devas meti la lastan pilkon. Se vi volas ke Tux eku unue, simple klaku sur li. "
+"Metu la pilkojn en la truoj. Vi venkos se la komputilo devas meti la lastan "
+"pilkon. Se vi volas ke Tux eku unue, simple klaku sur li. "
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
msgid "bar game"
msgstr "Stanga ludo"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:1
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:122
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Movu la muson"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
msgstr "Piedbatu la pilkon en la nigran truon dekstre"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:2
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "Batu la pilkon en la nigran cirklon."
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "Muso-manipulado"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:4
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
msgid ""
"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
msgstr ""
"Elektu la muson kaj klaku sur la pilko, fiksu la rapideco kaj direkton de la "
-"pilko. Ju pli proksime al la centro vi klakas, des pli malrapide la pilko moviĝas. "
+"pilko. Ju pli proksime al la centro vi klakas, des pli malrapide la pilko "
+"moviĝas. "
-#: ../boards/billard.xml.in.h:5
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
msgid "The football game"
msgstr "La futbala ludo"
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
+#: ../src/boards/menu2.c:135
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "Dua versio de ĉefa-menuo"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:136
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Elektu tabulon"
+
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+msgid "Python Board"
+msgstr "Python Tabulo"
+
+#: ../src/boards/python.c:64
+msgid "Special board that embeds python into GCompris."
+msgstr "Speciala tabulo kiu inkludas (xx python) en GCompris."
+
+#: ../src/boards/python.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr "Speciala tabulo kiu inkludas (xx python) en GCompris."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr ""
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Malfermu la vojon"
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
"find out how a canal lock works."
msgstr ""
-"Tux havas problemon, kaj devas preni lian boaton tra kluzo. Helpu al "
-"Tux kaj eltrovu kiel kanala kluzo funkscias. "
+"Tux havas problemon, kaj devas preni lian boaton tra kluzo. Helpu al Tux kaj "
+"eltrovu kiel kanala kluzo funkscias. "
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
-"Vi estas la estro de la kluzo. Malfermu la pordegojn "
-"en la ĝusta sinsekvo, tiel ke Tux povas vojaĝi tra la pordegoj en ambaŭ direktoj."
+"Vi estas la estro de la kluzo. Malfermu la pordegojn en la ĝusta sinsekvo, "
+"tiel ke Tux povas vojaĝi tra la pordegoj en ambaŭ direktoj."
-#: ../boards/chat.xml.in.h:1
+#: ../src/chat-activity/chat.py:77
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "Ĉiuj mesaĝoj estos montritaj ĉi tie.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:128
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Viaj Amikoj"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:161
+msgid "Your Channel"
+msgstr "Via kanelo"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:187
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr ""
+"Entajpu vian mesaĝon ĉi tie, por sendi al aliaj GCompris uzantoj en via loka-"
+"reto"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:202
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:326
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr "Unue vi devas fiksi kanalon en via kanal-enir skatolo.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:327
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr "Via amiko devas fiksi la saman kanalon por ke vi povu interkomuniki"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
msgid "Chat with your friends"
msgstr "Interparolu kun viaj amikoj"
-#: ../boards/chat.xml.in.h:2
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
msgid "This chat activity only works on the local network"
msgstr "Ĉi tiu interparola aktiveco nur funkcias en la loka reto"
-#: ../boards/chat.xml.in.h:3
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
msgid ""
"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
@@ -838,47 +1601,89 @@ msgid ""
"program running the chat activity on that local network will receive and "
"display your message."
msgstr ""
-"Ĉi tiu interparola aktiveco nur funkcios kun aliaj uzantoj de GCompris en via loka "
-"reto, ne en la Interreto. Por uzi ĝin, simple entajpu vian mesaĝon kaj premu la "
-"Enter-klavon. Via mesaĝo estas dissendita en la loka reto, kaj aliaj "
-"GCompris-programoj rulantaj la interparolan aktivecon en tiu loka reto ricevos kaj "
-"montros vian mesaĝon. "
+"Ĉi tiu interparola aktiveco nur funkcios kun aliaj uzantoj de GCompris en "
+"via loka reto, ne en la Interreto. Por uzi ĝin, simple entajpu vian mesaĝon "
+"kaj premu la Enter-klavon. Via mesaĝo estas dissendita en la loka reto, kaj "
+"aliaj GCompris-programoj rulantaj la interparolan aktivecon en tiu loka reto "
+"ricevos kaj montros vian mesaĝon. "
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Ludu ŝakon kontraŭ la komputilo en lerno-modalo"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:215
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite"
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
-msgid "Practice chess"
-msgstr "Praktiku ŝako-ludon "
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:250
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:296
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"First install it, and check it is in "
+msgstr ""
+"Eraro: La ekstera programo gnuchess estas deviga\n"
+"por ludi ŝakon en gcompris.\n"
+"unue instalu ĝin, kaj provu ĝin"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
+msgid "White's Turn"
+msgstr "Vico de Blanka"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
+msgid "Black's Turn"
+msgstr "Vico de nigra"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:777
+msgid "White checks"
+msgstr "Blanka kontrolas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:779
+msgid "Black checks"
+msgstr "Nigra kontrolas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1176
+msgid "Black mates"
+msgstr "Nigra egalas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1181
+msgid "White mates"
+msgstr "Blanka egalas"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1186 ../src/gcompris/bonus.c:195
+#: ../src/gcompris/bonus.c:204
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Ne decidita ludo"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1214
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Lernu ŝakon"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "La ŝak-motoro estas de gnuchess"
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Ŝak-trejnado. Kaptu la soldatojn de la komputilo. "
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "Finludu la ŝako-ludon kontraŭ la komputilo."
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1
msgid "Chronos"
-msgstr "Chronos"
+msgstr "Chronos"
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn por organizi la rakonton"
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
msgid ""
"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
@@ -887,60 +1692,67 @@ msgid ""
msgstr ""
"La Luna foto havas kopirajton de NASA. La spacaj sonoj venas de Tuxpaint kaj "
"Vegastrike kiuj estas liberigitaj sub la permesilo GPL. La transportadaj "
-"bildoj havas kopirajton de Franck Doucet. Datoj de transportado estas laŭ tiuj "
-"trovitaj en &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
+"bildoj havas kopirajton de Franck Doucet. Datoj de transportado estas laŭ "
+"tiuj trovitaj en &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
msgstr "Prenu la bildojn de maldekstre kaj metu ilin sur la ruĝaj punktoj"
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
msgstr "Ordigu la bildojn en la sinsekvo kiu rakontas la rakonton"
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
msgstr "Diru mallongan rakonton"
-#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "Moonwalker"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
msgid "Autumn"
msgstr "Aŭtuno"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
msgid "Spring"
msgstr "Printempo"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:116
msgid "Summer"
msgstr "Somero"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "La kvar sezonoj"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
msgid "Winter"
msgstr "Vintro"
-#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Gardening"
msgstr "Farante la ĝardenon"
-#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Tux kaj la pomo-arbo"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
msgid "1769 Cugnot's fardier"
msgstr "1769 La fardier (vapor-aŭto) de Cugnot"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
@@ -948,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"1829 Raketo de Stephenson\n"
"Vapora lokomotivo"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it was invented.\n"
@@ -960,13 +1772,16 @@ msgstr ""
"Se ne certa, esploru rete ĉe Vikipedio:\n"
"http://eo.wikipedia.org"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
msgid "Transportation"
msgstr "Transportado"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"hot air balloon"
@@ -974,12 +1789,14 @@ msgstr ""
"1783 Varma aer-balono\n"
"de Fratoj Montgolfier"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr "1880 La Eole de Clement Ader"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
"First helicopter flight"
@@ -987,7 +1804,8 @@ msgstr ""
"1906 Paul Cornu\n"
"Unua helikoptera flugo"
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
@@ -995,11 +1813,11 @@ msgstr ""
"1791 Celerifere\n"
"de Comre de Sivracl"
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
msgstr "1903 La Flyer III de la Fratoj Wright"
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid ""
"1909 Louis Bleriot crosses\n"
"the English Channel"
@@ -1007,11 +1825,12 @@ msgstr ""
"1909 Louis Bleriot transiras\n"
"la Anglan Kanalon"
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
msgid "Aviation"
msgstr "Aviado"
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
msgid ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"crosses the Atlantic Ocean"
@@ -1019,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"transiras la Atlantika Oceano"
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
msgid ""
"1934 Hélène Boucher's\n"
"speed record of 444km/h"
@@ -1027,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"1934 La rapidec-rekordo de 444km/h\n"
"de Hélène Boucher"
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1947 Chuck Yeager\n"
"breaks the sound-barrier"
@@ -1035,11 +1854,11 @@ msgstr ""
"1947 Chuck Yeager\n"
"rompas la sono-barilon"
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
msgstr "1878\"La Mancelle\" de Léon Bollé"
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid ""
"1885 The first petrol\n"
"car by Benz"
@@ -1047,67 +1866,115 @@ msgstr ""
"1885 La unua benzina\n"
"aŭto de Benz"
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
msgid "The car"
msgstr "La aŭto"
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
msgstr "1899 Renault \"voiturette\""
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
msgstr "1923 Lancia Lambda"
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
msgid "1955 Citroën ds 19"
msgstr "1955 Citroën ds 19"
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
msgid "Cars"
msgstr "Aŭtoj"
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Klaku kaj desegnu"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271
+#: ../src/memory-activity/memory.c:905
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Eraro: oni ne povas ludi ĉi aktivecon per la\n"
+"sono efiko malkapabligita.\n"
+"Iru al la agorda dialogo por\n"
+"funkciigi la sonon"
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Desegnu la bildon klakante sur ĉiu blua punkto en sinsekvo."
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:228 ../src/memory-activity/memory.c:934
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Desegnu la bildon klakante sur la bluaj punktoj."
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+msgstr ""
+"Eraro: unue instalu ĉi aktivecon\n"
+"la pakaĵo kun GCompris voĉoj por la locale '%s' or '%s'"
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
+"sorry!"
+msgstr ""
+"Eraro: unue instalu ĉi aktivecon\n"
+"la pakaĵo kun GCompris voĉoj por la locale '%s' ! reiru alangla, "
+"pardonu!"
+
+#. toggle box
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:648
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:880 ../src/login-activity/login.py:481
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Nur majuskula teksto"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
msgstr ""
-"Unu litero estas prononcita. Klaku sur la ĝustan literon en la ekrano. Vi povas "
-"aŭdi la literon denove, se vi klakas sur la buŝ-signo en la malsupra linio."
+"Unu litero estas prononcita. Klaku sur la ĝustan literon en la ekrano. Vi "
+"povas aŭdi la literon denove, se vi klakas sur la buŝ-signo en la malsupra "
+"linio."
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Klaku sur litero"
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Letter-name recognition"
msgstr "Rekonado de litera nomo"
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
msgstr "Aŭdu literon kaj klaku sur la ĝusta"
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "Devas kapabli rekoni la literojn. Estu kapabla movi la muson. "
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Klaku kaj desegnu"
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Desegnu la bildon klakante sur ĉiu blua punkto en sinsekvo."
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Desegnu la bildon klakante sur la bluaj punktoj."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Klaku Sur Mi"
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
"Guillaume Rousse."
@@ -1115,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"Fiŝoj estas prenitaj de la Uniksa ilo xfishtank. Ĉiuj bildo estas faritaj de "
"Guillaume Rousse."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
"fishtank"
@@ -1123,15 +1990,19 @@ msgstr ""
"Maldekstra-klaku per la muso sur ĉiuj naĝantaj fiŝoj antaŭ ol ili lasas la "
"fiŝujo"
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "Motora kunordiga: movi kaj klaki la muson."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
msgstr "Uzu la maldekstran mus-butonon por klaki sur la moviĝanta fiŝo. "
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:528
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Fiksu la horloĝo ankaŭ"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
"time on a clock."
@@ -1139,45 +2010,85 @@ msgstr ""
"Distingu inter tempo-mezuro (horo, minuto kaj sekundo). Fiksu kaj montru "
"tempon en horloĝo."
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
msgid "Learn how to tell the time"
msgstr "Lernu kiel diri la tempon"
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
msgid "Learning Clock"
msgstr "Lerna horloĝo"
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
msgid ""
"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
"to make the numbers go up or down."
msgstr ""
-"Alĝustigu la tempon en la horloĝo, tempo montrita estas (horo:minutoj "
-"aŭ horoj:minutoj:sekundoj). Klaku sur la diversaj sagoj kaj movu la muson "
-"por fari la nombrojn iri supren aŭ malsupren."
+"Alĝustigu la tempon en la horloĝo, tempo montrita estas (horo:minutoj aŭ "
+"horoj:minutoj:sekundoj). Klaku sur la diversaj sagoj kaj movu la muson por "
+"fari la nombrojn iri supren aŭ malsupren."
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
msgid "The concept of time. Reading the time."
msgstr "La koncepto de tempo. Legi la horon."
-#: ../boards/colors.xml.in.h:1
+#: ../src/colors-activity/colors.c:60
+msgid "Click on the blue duck"
+msgstr "Alklaku sur la blua anaso"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:61
+msgid "Click on the brown duck"
+msgstr "Alklaku sur la bruna anaso"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:62
+msgid "Click on the green duck"
+msgstr "Alklaku sur la verdan anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:63
+msgid "Click on the grey duck"
+msgstr "Alklaku sur la grizan anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:64
+msgid "Click on the orange duck"
+msgstr "Alklaku sur la oranĝan anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:65
+msgid "Click on the purple duck"
+msgstr "Alklaku sur la purpuran anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:66
+msgid "Click on the red duck"
+msgstr "Alklaku sur la ruĝan anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:67
+msgid "Click on the yellow duck"
+msgstr "Alklaku sur la flavan anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:68
+msgid "Click on the black duck"
+msgstr "Alklaku sur la nigran anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:69
+msgid "Click on the white duck"
+msgstr "Alklaku sur la blankan anason"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
msgstr "Povi movi la muson."
-#: ../boards/colors.xml.in.h:2
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the right color"
msgstr "Klaku sur la ĝusta koloro"
-#: ../boards/colors.xml.in.h:3
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
msgid "Colors"
msgstr "Koloroj"
-#: ../boards/colors.xml.in.h:4
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
msgstr "Aŭskultu la koloron kaj klaku sur la ĝusta anaso."
-#: ../boards/colors.xml.in.h:5
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
msgid ""
"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
"of the color, click on the duck wearing it."
@@ -1185,63 +2096,27 @@ msgstr ""
"Tiu ĉi tabulo instruas vin rekoni diversajn kolorojn. Kiam vi aŭdas la nomon "
"de la koloro, klaku sur la anaso kiu portas ĝin."
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "Kolor-bazitaj aktivecoj."
-
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
-msgid "Go to Color activities"
-msgstr "Iru al koloraj aktivecoj"
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:1
-msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Eltrovu la komputilon"
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:2
-msgid "Play with computer peripherals."
-msgstr "Ludu kun la komputilaj partoj"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Aranĝu kvar monerojn en la sama linio"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
msgid ""
"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
"key to drop a piece."
msgstr ""
-"Klaku sur tiu linio kie vi volas faligi moneron. Vi povas ankaŭ uzi "
-"la sago-klavojn por movi la moneron maldekstren aŭ dekstren, kaj la malsupren- aŭ "
+"Klaku sur tiu linio kie vi volas faligi moneron. Vi povas ankaŭ uzi la sago-"
+"klavojn por movi la moneron maldekstren aŭ dekstren, kaj la malsupren- aŭ "
"spaco-klavan faligas moneron."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4"
-msgstr "Kvar en Vico"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Kreu unu linion de 4 pecoj aŭ horizontale (kuŝante), vertikale "
-"(starante) aŭ diagonale."
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-msgstr ""
-"Laurent Lacheny. Bildoj kaj Artefarita Inteligenteco prenita de la projekto "
-"4stattack de Jeroen Vloothuis. La originala projekto troveblas en &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
msgid "Connect 4 (2 Players)"
msgstr "Kvar en Vico (2 ludantoj)"
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
msgid ""
"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
"(standing up) or diagonally."
@@ -1249,129 +2124,165 @@ msgstr ""
"Kreu linion de 4 samkoloraj pecoj aŭ horizontale (kuŝante), aŭ vertikale "
"(starante) aŭ diagonale."
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
msgid ""
"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
msgstr ""
-"La originala kodo estis skribita en 2005 de Laurent Lacheny. En 2006, Miguel de "
-"Izarra faris la ludon por du ludantoj. Bildoj kaj Artefarita Inteligenteco prenita "
-"de projekto 4stattack de Jeroen Vloothuis. La originala projekto troveblas en &lt;"
+"La originala kodo estis skribita en 2005 de Laurent Lacheny. En 2006, Miguel "
+"de Izarra faris la ludon por du ludantoj. Bildoj kaj Artefarita "
+"Inteligenteco prenita de projekto 4stattack de Jeroen Vloothuis. La "
+"originala projekto troveblas en &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Kvar en Vico"
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Kreu unu linion de 4 pecoj aŭ horizontale (kuŝante), vertikale (starante) aŭ "
+"diagonale."
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Bildoj kaj Artefarita Inteligenteco prenita de la projekto "
+"4stattack de Jeroen Vloothuis. La originala projekto troveblas en &lt;http://"
+"forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:1
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
msgstr "Konstruu la saman modelon"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:2
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Stiru la arganon (levmaŝino) kaj kopiu la modelon"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
msgid "Motor-coordination"
msgstr "Motora kunordigo"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Musa manipulado"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:5
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
-"move items. To select the item to move, just click on it."
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can the arrow keys and the space or tab key instead."
msgstr ""
-"Aranĝu la aferojn kiel en la dekstra framo. "
-"Sub la argano mem, vi trovos kvar sagojn kiu ebligas vin "
-"movi aferojn. Por movi la aferon simple klaku sur ĝi."
+"Aranĝu la aferojn kiel en la dekstra framo. Sub la argano mem, vi trovos "
+"kvar sagojn kiu ebligas vin movi aferojn. Por movi la aferon simple klaku "
+"sur ĝi."
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Koloroj, sonoj, memoro..."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
-msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "Iru al esploraj aktivecoj"
-
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Bazaj lerteco nombri"
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double-entry table"
msgstr "Para tabelo"
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
msgstr "Tiru kaj faligu ĉiujn proponitan aferon al ĝia celloko"
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn en la para tabelo"
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
"table."
-msgstr "Movu la aferojn sur la maldekstra al sia propra pozicio en la para "
-"Tabelo"
+msgstr ""
+"Movu la aferojn sur la maldekstra al sia propra pozicio en la para Tabelo"
-#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "Klaku sur afero kaj aŭskultu ĝian celo-pozicion"
-#: ../boards/draw.xml.in.h:1
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
msgid "A creative board where you can draw freely"
msgstr "Kreema tabulo kie vi povas desegni libere"
-#: ../boards/draw.xml.in.h:2
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
msgid "A simple vector-drawing tool"
msgstr "Simpla vektor-desegna ilo"
-#: ../boards/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
"lines."
msgstr ""
-"En ĉi tiu ludo, infanoj povas desegni libere. La celo estas eltrovi kiel krei "
-"belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektangulo, elipso kaj "
-"linioj."
+"En ĉi tiu ludo, infanoj povas desegni libere. La celo estas eltrovi kiel "
+"krei belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektangulo, elipso kaj linioj."
-#: ../boards/draw.xml.in.h:5
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
"click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
-"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren, poste klaku "
-"kaj tiru en la blanka areo por krei novan formon. Por ŝpari tempon vi povas "
-"klaki per la meza mus-butono por forigi objekton. "
+"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren, poste klaku kaj tiru en "
+"la blanka areo por krei novan formon. Por ŝpari tempon vi povas klaki per la "
+"meza mus-butono por forigi objekton. "
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
msgid "Can count from 1 to 50."
msgstr "Povas nobri de 1 ĝis 50."
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
msgid "Draw Number"
msgstr "Desegnu kun la helpo de nombroj"
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
msgstr "Desegnu la bildon klakante sur ĉiu nombro en la ĝusta sinsekvo."
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
msgid "Draw the picture by following numbers"
msgstr "Desegnu la bildon sekvante nombrojn"
-#: ../boards/electric.xml.in.h:1
+#: ../src/electric-activity/electric.py:98
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
+msgstr ""
+"Ne trovis la elektra simula toro 'Gnucap'.\n"
+"Vi povas elŝuti kaj instali ĝin de:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"Por uzi ĝin, ĝi devas esti instalita en\n"
+"/usr/bin/gnucap aŭ /usr/local/bin/gnucap /usr/bin/gnucap/usr/local/bin/"
+"gnucap\n"
+"Ankoraŭ vi povas uzi ĝin por desegni skemojn sen komputila simulatoro"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
msgid "Create and simulate an electric schema"
msgstr "Kreu kaj simuli elektran aranĝon"
-#: ../boards/electric.xml.in.h:2
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
@@ -1383,66 +2294,72 @@ msgid ""
"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
"updated in real time by any user action."
msgstr ""
-"Tiru elektrajn elementojn de la elektilo kaj faligu ilin en la "
-"dekstra parto. Kreu dratojn per klaki sur konekta punkto, tiri la muson al "
-"alia konekta punkto, kaj lasi. Vi povas ankaŭ movi elementojn tirante "
-"ilin. Vi povas forigi dratojn per klako sur ili. Por forigi elementon, "
-"elektu la forigan ilon en la supro de la elementa elektilo. Vi povas alklaki "
-"sur la ŝaltilo por malfermi kaj fermi ĝin. Vi povas ŝanĝi la valoron de la "
-"potenciometro tirante ĝian viŝilon. Por simuli kio okazas kiam ampolo rompiĝas "
-"vi povas rompigi ĝin per dekstra klako. La simulado estas ĝisdatigita akurattempe "
-"kiam ajn uzanto ŝanĝas ion."
-
-#: ../boards/electric.xml.in.h:3
+"Tiru elektrajn elementojn de la elektilo kaj faligu ilin en la dekstra "
+"parto. Kreu dratojn per klaki sur konekta punkto, tiri la muson al alia "
+"konekta punkto, kaj lasi. Vi povas ankaŭ movi elementojn tirante ilin. Vi "
+"povas forigi dratojn per klako sur ili. Por forigi elementon, elektu la "
+"forigan ilon en la supro de la elementa elektilo. Vi povas alklaki sur la "
+"ŝaltilo por malfermi kaj fermi ĝin. Vi povas ŝanĝi la valoron de la "
+"potenciometro tirante ĝian viŝilon. Por simuli kio okazas kiam ampolo "
+"rompiĝas vi povas rompigi ĝin per dekstra klako. La simulado estas "
+"ĝisdatigita akurattempe kiam ajn uzanto ŝanĝas ion."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
msgid "Electricity"
msgstr "Elektro"
-#: ../boards/electric.xml.in.h:4
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
msgstr "Libere kreu elektran aranĝon kun akurattampa simulado de ĝi."
-#: ../boards/electric.xml.in.h:5
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
msgid ""
"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
msgstr ""
-"GCompris uzas la Gnucap elektrika simulilo kiel interna motoro. Vi povas ricevi pli da "
-"informoj pri gnucap ĉe &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
+"GCompris uzas la Gnucap elektrika simulilo kiel interna motoro. Vi povas "
+"ricevi pli da informoj pri gnucap ĉe &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/"
+"&gt;."
-#: ../boards/electric.xml.in.h:6
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
msgstr "Almenaŭ oni devas koni bazajn elektrajn konceptojn. "
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Instrui kiel nobri"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Metu la aferojn en la plej bona maniero por nobri ilin"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
msgstr "Vi devas kapabli nobri"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Nombru la aferojn"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
msgid ""
"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
msgstr ""
-"Unue, bone organizu la aferojn por ke vi povu nombri ilin. Poste, elektu "
-"la aferon kiun vi volas respondi en la malsupra dekstra parto. Entajpu la nombron de la afero per "
-"la klavaro kaj premu la butonon 'Bone' aŭ la 'Enter'-klavo"
-
+"Unue, bone organizu la aferojn por ke vi povu nombri ilin. Poste, elektu la "
+"aferon kiun vi volas respondi en la malsupra dekstra parto. Entajpu la "
+"nombron de la afero per la klavaro kaj premu la butonon 'Bone' aŭ la 'Enter'-"
+"klavo"
+#: ../src/erase-activity/erase.c:123 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Movu la muson por forigi la areon kaj eltrovi la fonon"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:88
-msgid "Numeration training"
-msgstr "Instrui kiel nobri"
-
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
-msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr "Metu la aferojn en la plej bona maniero por nobri ilin"
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
@@ -1451,770 +2368,1439 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bestaj bildoj estas prenitaj de la Animal Photography Page de Ralf Schmode "
"(&lt;http://schmode.net/&gt;) kaj de LE BERRE Daniel. Tiuj ĉi homoj bonkore "
-"donis al GCompris la permeson por inkludi iliajn bildojn. Tre dankon al "
-"vi ambaŭ."
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:116
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
-msgid "Move the mouse"
-msgstr "Movu la muson"
+"donis al GCompris la permeson por inkludi iliajn bildojn. Tre dankon al vi "
+"ambaŭ."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:117
-msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Movu la muson por forigi la areon kaj eltrovi la fonon"
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:6
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Movu la muson ĝis ĉiuj blokoj malaperas."
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse"
msgstr "Klaku la muson"
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgstr "Klaku la muson sur rektangloj ĝis ĉiuj blokoj malaperas."
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Klaku la muson forigi la areon kaj eltrovi la fonon"
-#: ../boards/experience.xml.in.h:1
-msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj"
-
-#: ../boards/experience.xml.in.h:2
-msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "Diversaj aktivecoj bazitaj sur fizika movado"
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
-msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj"
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
-msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr "Ruligu gcompris --experimental por vidi tiun ĉi menuon."
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
"with the empty block."
msgstr ""
-"klaku sur ajna afero kiu havas liberan blokon apude, kaj ĝi estos interŝanĝita "
-"kun la malplena bloko."
+"klaku sur ajna afero kiu havas liberan blokon apude, kaj ĝi estos "
+"interŝanĝita kun la malplena bloko."
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
msgid ""
"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr ""
-"Movu ĉiun aferon por fari multobligajn seriojn: de la plej malgranda ĝis la plej granda"
+"Movu ĉiun aferon por fari multobligajn seriojn: de la plej malgranda ĝis la "
+"plej granda"
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
msgstr "Originala kodo prenita de la libgnomecanvas demo"
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
msgid "The fifteen game"
msgstr "La dekkvin ludo"
-#: ../boards/followline.xml.in.h:1
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
msgid "Control the hose-pipe"
msgstr "Kontrolu la akvotubon"
-#: ../boards/followline.xml.in.h:2
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
msgid "Fine motor coordination"
msgstr "Bona motor-kunordigo"
-#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
msgid ""
"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
"the hose, the red part will go back down."
msgstr ""
-"Movu la muson sur la ruĝa parto de la akvotubo. Ĝi movos "
-"la akvon ĝis la floroj. Estu zorgema, se vi foriĝas de "
-"la tubo, la ruĝa parto reiras malantaŭen."
+"Movu la muson sur la ruĝa parto de la akvotubo. Ĝi movos la akvon ĝis la "
+"floroj. Estu zorgema, se vi foriĝas de la tubo, la ruĝa parto reiras "
+"malantaŭen."
-#: ../boards/followline.xml.in.h:4
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
msgstr "Tux devas akvumi la florojn, sed la tubo estas blokita. "
-#: ../boards/fun.xml.in.h:1
-msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "Iru al amuziĝaj aktivecoj"
+#: ../src/gcompris/about.c:50
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"Aŭtoro: Bruno Coudoin\n"
+"Kontribuo: Pascal Gerges, jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Grafiko: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Enkonduka muziko: Djilali Sebihi\n"
+"Fona muziko: Rico Da Halvarez\n"
-#: ../boards/fun.xml.in.h:2
-msgid "Various fun activities."
-msgstr "Diversaj amuzaj aktivecoj."
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/gcompris/about.c:58
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Tradukaj kreditoj"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:85
+msgid "About GCompris"
+msgstr "Pri GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
+msgstr ""
+"Hejmpaĝo de GCompris\n"
+"http://gcompris.net"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:105
+msgid "Translators:"
+msgstr "Tradukantoj:"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:214
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi softvaro estas GNU Pakaĵo kaj eldonita sub la publika licenso de GNU "
+
+#: ../src/gcompris/about.c:228 ../src/gcompris/config.c:422
+#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:354
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
+msgid "OK"
+msgstr "Bone"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:650
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "Konfirmo de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:651
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas eliri?"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:652
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "Jes, mi certas!"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:653
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "Ne, mi volas daŭrigi"
+
+#: ../src/gcompris/board.c:191
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr "Dinamika modul-ŝargado ne funkcias. GCompris ne povas funkciigi ĝin.\n"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Your system default"
+msgstr "Via sistema defaŭlto"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:60
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afrikansa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:61
+msgid "Amharic"
+msgstr "amhara"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Arabic"
+msgstr "araba"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:63
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "turka (Azerio)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulgara"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Breton"
+msgstr "bretona"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Catalan"
+msgstr "kataluna"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Ĉeĥa Respubliko"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Danish"
+msgstr "dana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "German"
+msgstr "germana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "dzonka"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+msgid "Greek"
+msgstr "greka"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:72
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "angla (Kanado)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "angla (Britio)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+msgid "English (United States)"
+msgstr "angla (Usono)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "hispana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "Basque"
+msgstr "vaska"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "persa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "finna"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
+msgid "French"
+msgstr "franca"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:80
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "irlanda (gaela)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Gujarati"
+msgstr "guĝarata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrea"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindia"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:84
+msgid "Croatian"
+msgstr "kroata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Hungarian"
+msgstr "hungara"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonezia"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Italian"
+msgstr "itala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Japanese"
+msgstr "japana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Georgian"
+msgstr "kartveluja"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:90
+msgid "Korean"
+msgstr "korea"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litova"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedona"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Marathi"
+msgstr "marata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:95
+msgid "Malay"
+msgstr "malaja"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:96
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "norvega (bokmål)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Nepal"
+msgstr "nepala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Dutch"
+msgstr "nederlanda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "norvega (nynorsk)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr "okcitana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Punjabi"
+msgstr "panĝaba"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+msgid "Polish"
+msgstr "pola"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "portugala (brazila)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:104
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:105
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:106
+msgid "Russian"
+msgstr "rusa"
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
-msgid "gcompris animation"
-msgstr "gcompris animacio"
+#: ../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "kinjarvanda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:108
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovaka"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovena"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Somali"
+msgstr "somala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Albanian"
+msgstr "albana"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:112
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "serba (latina)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:113
+msgid "Serbian"
+msgstr "serba"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:114
+msgid "Swedish"
+msgstr "sveda"
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
-msgid "gcompris drawing"
-msgstr "gcompris desegnaĵo"
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamila"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Thai"
+msgstr "taja"
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
-msgid "svg drawing"
-msgstr "svg desegnaĵo"
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Turkish"
+msgstr "turka"
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
-msgid "svg mozilla animation"
-msgstr "svg mozilla animacio"
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajnio"
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
-msgid "wordprocessor text"
-msgstr "Teksto de dokumentoredaktilo"
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Urdu"
+msgstr "urdua"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vjetnama"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:121
+msgid "Walloon"
+msgstr "valona"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:122
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "ĉina (simpligita)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:123
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "ĉina (tradicia)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:128
+msgid "No time limit"
+msgstr "Senlima tempo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:129
+msgid "Slow timer"
+msgstr "Malrapida tempo montrilo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:130
+msgid "Normal timer"
+msgstr "Normala tempo montrilo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:131
+msgid "Fast timer"
+msgstr "Rapida tempo montrilo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:135
+msgid ""
+"<i>Use Gcompris administration module\n"
+"to filter boards</i>"
+msgstr ""
+"<i>Uzu GCompris administrada modulo\n"
+"por filtri tabuloj</i>"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:187
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "Agordo de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:258
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tutekranumo"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:284
+msgid "Music"
+msgstr "Muziko"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:310
+msgid "Effect"
+msgstr "Efiko"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:347
+#, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "Malsukcesis malfermi skin dir: %s"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:378 ../src/gcompris/config.c:767
+#: ../src/gcompris/config.c:781
+#, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "Skin : %s"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:380
+msgid "SKINS NOT FOUND"
+msgstr "NE TROVIS SKINS"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:462
+msgid "English (United State)"
+msgstr "Angla (Usono)"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:254
+msgid "CANCEL"
+msgstr "Nuligu"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+msgid "LOAD"
+msgstr "Ŝarĝu"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+msgid "SAVE"
+msgstr "SAVU"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "Ne povis trovi aŭ legi la dosieron"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Ĉi aktiveco estas nekomplita."
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"Nuligu ĝin kaj raportu\n"
+"problemoj al la aŭtoroj"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "uzu GCompris en tutekrana maniero."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "uzu GCompris en fenestra maniero."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "funkciigu GCompris kun sono."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "uzu GCompris sen sono."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
+msgstr "uzu GCompris per la defaŭlta gnome kursoro."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "eldonu nur aktivecojn kun ĉi tiu malfacila nivelo."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "montru senerarigajn informojn sur la konzolo."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Presu la version de "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"Uzu GCompris per loka menuo (ekzemple -l /reading permesos vin ludi nur "
+"aktivecojn en la /reading dosierujo, -l /strategy/connect4 nur la connect4 "
+"aktivecon). Uzu '-l list' por listigi ĉiujn aktivecojn kaj iliajn detalojn. "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+msgid "GCompris will find the skins in this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
+msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
+#, fuzzy
+msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
+msgstr "Uzu GCompris per loka aktiveca dosierujo en menuo "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
+msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr "Uzu GCompris en administrado kaj uzanto-administrada modalo"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Uzu alternan datumbazon por profiloj [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "Kreu la alternan datumbazon por profiloj"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Relegu XML Menuo kaj savu ilin en la datumbazo"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Fiksu la profilon por uzi. Uzi 'gcompris -a' por krei profilojn"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Listigu ĉiujn profilojn. Uzu 'gcompris -a' por krei profilojn "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"(xx config directory) lolo: [$HOME/.config/gcompris]. Alterno ests por fiksi "
+"$XDG_CONFIG_HOME. $XDG_CONFIG_HOME."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
+msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr "La loko de uzanto xx directories: [$HOME/My GCompris]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Uzu la eksperimentajn aktivecojn"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "Malkapabligu la elirbutonon"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "Malkapabligu la agordan butonon"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
+msgid ""
+"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
+"found locally."
+msgstr ""
+"GCompris ricevos bildojn, sonojn kaj aktiveco-informojn de ĉi (xx server) se "
+"ne loke troviĝas."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
+msgid ""
+"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
+"are always taken from the web server."
+msgstr ""
+"Nur kiam vi havas –-server, malkapabligu loka fontokontrolo unue. Informoj "
+"ĉiam estas prenitaj de retservilo."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgstr ""
+"En servila modalo, specifigu la kaŝmemoran dosierujon uzita por eviti ne "
+"necesajn elŝutadojn."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"Mond tira kaj fala modalo: normala, 2alklakoj, ambaŭ. Defaŭlta modalo eastas "
+"normala."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr "Ne evitu la ruligon de pluraj ekzemploj de GCompris."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgstr ""
+"GCompris estas senpaga softvaro eldonita sub la GPL Licenco. Por subteni "
+"ĝian disvolvon, la Windows versio provizas nur %d de la %d aktivecoj. Vi "
+"povas ricevi tutan version kontraŭ malgrandan sumon je\n"
+" <http://gcompris.net>\n"
+" La GNU/Linux versio ne havas limigon. Memoru ke GCompris estas farita por "
+"senpagaj lernejoj de monopolaj softvaro-vendistoj. Se ankaŭ vi kredas ke ni "
+"devas instrui sendependecon al infanoj bonvolu uzi GNI/Linux. Ricevu pliajn "
+"informojn ĉe FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1345
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr ""
+"GCompris ne startos ĉar la ŝlos-dosiero estas malpli ol %d sekundoj "
+"malnova.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1347
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "La ŝlosdosiero estas: %s.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n"
+msgstr ""
+"GCompris.\n"
+"Versio: %s.\n"
+"Licenco: GPL.\n"
+"Pliaj informoj je http://gcompris.net\n"
+
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1567
+#, c-format
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "Uzu -1 por aliri aktivecon rekte.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1568
+#, c-format
+msgid "The list of available activities is :\n"
+msgstr "La listo de aktivecoj estas :\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Aktivecoj por kalkuli."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1635
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+"without network support!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1752
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1766
+#, c-format
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "La listo de profiloj estas:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:274
+msgid "Unaffected"
+msgstr "Ne-afekta"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:275
+msgid "Users without a class"
+msgstr "Uzantoj se klaso"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:176
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Antaŭkondiĉoj"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:207
+msgid "Goal"
+msgstr "Celo"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:238
+msgid "Manual"
+msgstr "Instrukcioj"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:269
+msgid "Credit"
+msgstr "Kredito"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:491 ../src/gcompris/properties.c:498
+msgid "readme"
+msgstr "Legu min"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:493
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr ""
+"Ĉi dosierujo enhavas la dosierojn kiujn vi kreis per la GCompris eduka aro\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:500
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"You can include these images in your drawings and animations.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
+msgstr ""
+"Metu kelkajn bildojn en ĉi dosierujo.\n"
+"Vi povas inkludi ĉi bildojn en viaj desegnaĵoj kaj animacioj.\n"
+"La taŭgaj bildo formatoj estas jpeg, png and svg.\n"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:244
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Tempo pasita"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:322
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Restanta tempo = %d"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Tiru kaj faligu la regionojn por redesegni la tutan landon"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Locate the region"
+msgstr "Trovu la regionon"
-#: ../boards/geography.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Mus-manipulado: movado, tiru kaj faligu"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"La mapo de Germanio venas de Vikipedio kaj estas eldonita sub la Permesilo "
+"de GNU por Liberaj Dokumentoj. Olaf Ronneberger kaj liaj infanoj Lina kaj "
+"Julia Ronneberger kreis la germanan nivelon."
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Regionoj de Francio"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr "Federaciaj landoj de Germanio"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr "Argentinaj provincoj"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr "Polaj provincoj"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr "Distriktoj de Turkio"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr "Orientaj distriktoj de Turkio"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Norway"
+msgstr "Norvegaj distriktoj"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Brazilaj distriktoj"
+
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn por re-desegni la tutan mapon"
-#: ../boards/geography.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
msgid "Locate the countries"
msgstr "Montru la landojn"
-#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Mus-manipulado: movado, tiru kaj faligu"
-
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
msgid "Africa"
msgstr "Afriko"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
msgid "America"
msgstr "Ameriko"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
msgid "Antartica"
msgstr "Antartiko"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
msgid "Asia"
msgstr "Azio"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Continents"
msgstr "Kontinentoj"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
msgid "Europe"
msgstr "Eŭropo"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanio"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Alaska"
msgstr "Alasko"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamano"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
msgid "Canada"
msgstr "Kanado"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
msgid "Cuba"
msgstr "Kubo"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominika Respubliko"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
msgid "Greenland"
msgstr "Gronlando"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
msgid "Haiti"
msgstr "Haitio"
-#: ../board/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
msgid "Iceland"
msgstr "Islando"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:9
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajko"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:10
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
msgid "North America"
msgstr "Norda Ameriko"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
msgid "United States of America"
msgstr "Usono"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
msgid "Argentina"
msgstr "Argentino"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivio"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilo"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
msgid "Chile"
msgstr "Ĉilio"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombio"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvadoro"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
msgid "French Guiana"
msgstr "Franca Gvajano"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
msgid "Guyana"
msgstr "Gujano"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
msgid "Panama"
msgstr "Panamo"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvajo"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
msgid "Peru"
msgstr "Peruo"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "South America"
msgstr "Suda Ameriko"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
msgid "Suriname"
msgstr "Surinamo"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:14
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvajo"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:15
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuelo"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Austria"
msgstr "Aŭstrio"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
msgid "Denmark"
msgstr "Danio"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
msgid "Finland"
msgstr "Finnlando"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
msgid "France"
msgstr "Francio"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
msgid "Germany"
msgstr "Germanio"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
msgid "Ireland"
msgstr "Irlando"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
msgid "Italy"
msgstr "Italio"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburgo"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
msgid "Norway"
msgstr "Norvegujo"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalio"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
msgid "Spain"
msgstr "Hispanio"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
msgid "Sweden"
msgstr "Svedio"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
msgid "Switzerland"
msgstr "Svislando"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
msgid "The Netherlands"
msgstr "Nederlando"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
msgid "United Kingdom"
msgstr "Britio"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
msgid "Western Europe"
msgstr "Okcidenta Eŭropo"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Albania"
msgstr "Albanio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
msgid "Bosnia Herzegovina"
msgstr "Bosnio Hercegovino"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgario"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Ĉeĥa Respubliko"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
msgid "Eastern Europe"
msgstr "Orienta Eŭropo"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Estonia"
msgstr "Estonio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
msgid "Greece"
msgstr "Grekio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
msgid "Hungary"
msgstr "Hungario"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
msgid "Latvia"
msgstr "Latvio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
msgid "Lithuania"
msgstr "Litovio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonujo"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
msgid "Poland"
msgstr "Pollando"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
msgid "Romania"
msgstr "Romanio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
msgid "Russia"
msgstr "Rusio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
msgid "Serbia Montenegro"
msgstr "Serbio kaj Montenegro"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovaka Respubliko"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
msgid "Turkey"
msgstr "Turkio"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajnio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
msgid "Algeria"
msgstr "Alĝerio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
msgid "Benin"
msgstr "Benino"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkino Faso"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameruno"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centra Afrika Respubliko"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
msgid "Chad"
msgstr "Ĉado"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
msgid "Djibouti"
msgstr "Ĝibutio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatora Gvineo"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreo"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopujo"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
msgid "Gabon"
msgstr "Gabono"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
msgid "Gambia"
msgstr "Gambio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
msgid "Ghana"
msgstr "Ganao"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineo"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Gvineo Bisaŭa"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Ebura Bordo"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
msgid "Liberia"
msgstr "Liberio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
msgid "Mali"
msgstr "Malio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
msgid "Mauritania"
msgstr "Maŭritanio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
msgid "Niger"
msgstr "Niĝero"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
msgid "Northern Africa"
msgstr "Norda Afriko"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruando"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:28
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sieraleono"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
msgid "Somalia"
msgstr "Somalio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:33
msgid "Sudan"
msgstr "Sudano"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
msgid "Uganda"
msgstr "Ugando"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:34
msgid "Western Sahara"
msgstr "Okcidenta Saharo"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
msgid "Angola"
msgstr "Angolo"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvano"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
msgid "Burundi"
msgstr "Burundo"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Demokrata Respubliko de Kongolando"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
msgid "Kenya"
msgstr "Kenjo"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskaro"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
msgid "Malawi"
msgstr "Malavio"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambiko"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
msgid "Namibia"
msgstr "Namibio"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
msgid "Republic of Congo"
msgstr "Respubliko de Kongo"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
msgid "South Africa"
msgstr "Suda Afriko"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
msgid "Southern Africa"
msgstr "Suda Afriko"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilando"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:34
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanio"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:38
msgid "Zambia"
msgstr "Zambio"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:39
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabvo"
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "Tiru kaj faligu la regionojn por redesegni la tutan landon"
-
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
-msgid "Locate the region"
-msgstr "Trovu la regionon"
-
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
-"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
-"Ronneberger created the German level."
-msgstr ""
-"La mapo de Germanio venas de Vikipedio kaj estas eldonita sub la Permesilo "
-"de GNU por Liberaj Dokumentoj. Olaf Ronneberger kaj liaj infanoj Lina kaj Julia "
-"Ronneberger kreis la germanan nivelon."
-
-#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Regions of France"
-msgstr "Regionoj de Francio"
-
-#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Deutschland Bundesländer"
-msgstr "Federaciaj landoj de Germanio"
-
-#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Provincias Argentinas"
-msgstr "Argentinaj provincoj"
-
-#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Polish Voivodship"
-msgstr "Polaj provincoj"
-
-#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
-msgid "Districts of Turkey"
-msgstr "Distriktoj de Turkio"
-
-#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
-msgid "Eastern Districts of Turkey"
-msgstr "Orientaj distriktoj de Turkio"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:131
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Simplaj literoj"
-#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Norway"
-msgstr "Norvegaj distriktoj"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Tajpu la falantajn literojn antaŭ ol ili atingis la teron"
-#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Brazil"
-msgstr "Brazilaj distriktoj"
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:224 ../src/memory-activity/memory.c:930
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrio"
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:234 ../src/memory-activity/memory.c:940
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
-msgid "Geometry activities."
-msgstr "Geometriaj aktivecoj."
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:876
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "funkciigu sonojn"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Klavara manipulado"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Rilato de literoj inter la ekrano kaj la klavaro"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
-msgid "Simple Letters"
-msgstr "Simplaj literoj"
-
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
-msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Tajpu la falantajn literojn antaŭ ol ili atingis la teron"
-
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
msgid "Equality Number Munchers"
msgstr "Egalaj numer-maĉantoj"
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
"of the screen."
msgstr ""
-"Gvidu la numer-maĉanton al la esprimoj kiuj egalas la numeron je la supro "
-"de la ekrano"
+"Gvidu la numer-maĉanton al la esprimoj kiuj egalas la numeron je la supro de "
+"la ekrano"
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
msgstr "Praktiku plusi, multobligi, dividi kaj minusi."
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
"Press the spacebar to eat a number."
@@ -2222,22 +3808,145 @@ msgstr ""
"Uzu la sago-klavojn por movi ĉirkaŭe sur la tabulo kaj eviti la Troglojn. "
"Premu la spaco-klavon por manĝi la ĝustajn numerojn."
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " kaj %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115
+#, python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr "%d estas divideba per %s"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:119
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 ne estas prima numeero."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:129
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Primaj malpli ol %d"
+
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
+msgstr ""
+"Obloj de %(d1)d inkludas %(s) s,\n"
+"Sed %(d2)d ne estas oblo de %(d3)d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "faktoroj de %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195
+#, python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr "%s estas la faktoroj de %d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "Obloj de %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241
+#, python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr "%s = %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:252
+#, python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr "%d + %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:257
+#, python-format
+msgid "%d − %d"
+msgstr "%d − %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:262
+#, python-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:266
+#, python-format
+msgid "%d ÷ %d"
+msgstr "%d ÷ %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:274
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "Egale al %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:295
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "Ne egale al %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:439
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Troglo manĝis vin.\n"
+"Premuj <Revenu> por daŭrigi."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "Vi manĝis malĝustan numeron.\n"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:489
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Premu <Returnu> por daŭrigi."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
msgid "Factor Number Munchers"
msgstr "Faktoraj numer-maĉantoj"
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
"screen."
-msgstr "Gvidu la numer-maĉanton al ĉiuj faktoroj de la numero je la supro "
-"de la ekrano"
+msgstr ""
+"Gvidu la numer-maĉanton al ĉiuj faktoroj de la numero je la supro de la "
+"ekrano"
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
msgstr "Lernu pri faktoroj kaj obloj."
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
msgid ""
"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
@@ -2249,46 +3958,46 @@ msgid ""
"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
"La faktoroj de numero estas la numero kiu dividas tiun numeron perfekte. "
-"Ekzemple, la faktoroj de 6 estas 1, 2, 3 kaj 6. 4 ne estas faktoro de 6 "
-"ĉar 6 ne povas esti dividita en 4 egalaj pecoj. Se unu numero estas oblo "
-"de alia numero, tiam la alia numero estas faktoro de la unua numero. "
-"Pensu pri obloj kiel familianoj, kaj faktoroj estas la popolo en tiu "
-"familioj. Do 1, 2, 3 kaj 6 ĉiuj taŭgas en la 6 familio, sed 4 apartenas al alia "
-"familio. Uzu la sagajn klavojn por navigi ĉirkaŭ la tabulo kaj por eviti "
-"la Trogloj. Premu la spaco-klavon por manĝi numeron."
+"Ekzemple, la faktoroj de 6 estas 1, 2, 3 kaj 6. 4 ne estas faktoro de 6 ĉar "
+"6 ne povas esti dividita en 4 egalaj pecoj. Se unu numero estas oblo de alia "
+"numero, tiam la alia numero estas faktoro de la unua numero. Pensu pri obloj "
+"kiel familianoj, kaj faktoroj estas la popolo en tiu familioj. Do 1, 2, 3 "
+"kaj 6 ĉiuj taŭgas en la 6 familio, sed 4 apartenas al alia familio. Uzu la "
+"sagajn klavojn por navigi ĉirkaŭ la tabulo kaj por eviti la Trogloj. Premu "
+"la spaco-klavon por manĝi numeron."
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
"number at the top of the screen."
msgstr ""
-"Gvidu la numer-maĉanton al ĉiuj esprimoj kiuj egalas al la "
-"numero je la supro de la ekrano"
+"Gvidu la numer-maĉanton al ĉiuj esprimoj kiuj egalas al la numero je la "
+"supro de la ekrano"
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
msgstr "Malegaleca numer-maĉantoj"
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
msgstr "Praktiku plusi, minusi, multobligi kaj dividi."
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
"the screen."
-msgstr "Gvidu la numer-maĉantoj al ĉiuj obloj de la numero je la "
-"supro de la ekrano"
+msgstr ""
+"Gvidu la numer-maĉantoj al ĉiuj obloj de la numero je la supro de la ekrano"
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
msgid "Learn about multiples and factors."
msgstr "Lernu pri multobloj kaj faktoroj."
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
msgid "Multiple Number Munchers"
msgstr "Multaj numer-maĉantoj"
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid ""
"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
@@ -2304,32 +4013,32 @@ msgid ""
"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-"La obloj de numero estas la numeroj kiuj egalas al la originala numero "
-"oble alia numero. Ekzemple, 24, 36, 48 kaj 60 estas ĉiuj obloj de 12 "
-"25 ne estas oblo de 12 ĉar ne estas iu numero kiu povas esti "
-"obligita per 12 por ricevi 25. Se numero estas faktoro de iu dua "
-"numero, tiam la dua numero estas oblo de la unua numero. Denove, "
-"vi povas pensi pri la obloj kiel familioj, kaj faktoroj estas la popolo "
-"kiuj apartenas al tiuj familioj. La faktoro 5, gepatroj 10, geavoj 15, "
-"pra-geavoj 20, pra-pra-geavoj 25, kaj ĉiu plia 5 estas plia pra- antaŭe! "
-"Sed la numero 5 ne apartenas al la familioj de 8 aŭ 23. Vi ne povas meti "
-"iuj ajn numbro de 5oj en 8 aŭ 23 sen lasi ion. Do 8 ne estas la oblo de 5, nek 23. "
-"Nur 5, 10, 15, 20, 25... estas obloj (aŭ familioj) de 5. Uzu la sago-klavojn "
-"por movi ĉirkaŭ la tabulo kaj por eviti la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manĝi numeron."
-
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
+"La obloj de numero estas la numeroj kiuj egalas al la originala numero oble "
+"alia numero. Ekzemple, 24, 36, 48 kaj 60 estas ĉiuj obloj de 12 25 ne estas "
+"oblo de 12 ĉar ne estas iu numero kiu povas esti obligita per 12 por ricevi "
+"25. Se numero estas faktoro de iu dua numero, tiam la dua numero estas oblo "
+"de la unua numero. Denove, vi povas pensi pri la obloj kiel familioj, kaj "
+"faktoroj estas la popolo kiuj apartenas al tiuj familioj. La faktoro 5, "
+"gepatroj 10, geavoj 15, pra-geavoj 20, pra-pra-geavoj 25, kaj ĉiu plia 5 "
+"estas plia pra- antaŭe! Sed la numero 5 ne apartenas al la familioj de 8 aŭ "
+"23. Vi ne povas meti iuj ajn numbro de 5oj en 8 aŭ 23 sen lasi ion. Do 8 ne "
+"estas la oblo de 5, nek 23. Nur 5, 10, 15, 20, 25... estas obloj (aŭ "
+"familioj) de 5. Uzu la sago-klavojn por movi ĉirkaŭ la tabulo kaj por eviti "
+"la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manĝi numeron."
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
msgstr "Gvidu la numer-maĉanton al ĉiuj primaj numeroj. "
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
msgid "Learn about prime numbers"
msgstr "Lernu pri prim-numeroj"
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
msgid "Prime Number Munchers"
msgstr "Prim-numer-maĉantoj"
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
msgid ""
"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
@@ -2342,34 +4051,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prim-numeroj estas tiuj numeroj kiuj nur estas dividita per si mem kaj 1. "
"Por ekzemple, 3 estas prima numero, sed 4 ne estas (ĉar 4 dividiĝas per 2). "
-"Vi povas pensi pri primaj numeroj kiel tre malgrandaj familioj: ili ĉiam nur havas du "
-"anojn en ili! Nur ili mem kaj 1. Vi ne povas fiksi aliajn numerojn en ili sen"
-"lasi ion. 5 estas unu el tiuj numeroj (nur 5 × 1 = 5) Sed vi povas vidi ke "
-"6 havas 6 kaj 2 en sia familio kiel (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). Do 6 ne estas "
-"prima numero. Uzu la sagajn klavojn por navigi ĉirkaŭ la tabulo kaj por "
-"eviti la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manĝi numeron. "
+"Vi povas pensi pri primaj numeroj kiel tre malgrandaj familioj: ili ĉiam nur "
+"havas du anojn en ili! Nur ili mem kaj 1. Vi ne povas fiksi aliajn numerojn "
+"en ili senlasi ion. 5 estas unu el tiuj numeroj (nur 5 × 1 = 5) Sed vi povas "
+"vidi ke 6 havas 6 kaj 2 en sia familio kiel (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). Do 6 ne "
+"estas prima numero. Uzu la sagajn klavojn por navigi ĉirkaŭ la tabulo kaj "
+"por eviti la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manĝi numeron. "
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:201
+#, python-format
+msgid "Guess a number between %d and %d"
+msgstr "Divenu numeron inter %d kaj %d"
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "Iru al numer-maĉantaj aktivecoj"
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:301
+#, python-format
+msgid "Please enter a number between %d and %d"
+msgstr "Bonvolu entajpi numeron inter %d kaj %d"
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
-msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr "Numer-maĉantoj estas ludoj por ludi kun aritmetiko."
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:306
+msgid "Out of range"
+msgstr "Tio estas ekstere la limo"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
+msgid "Too high"
+msgstr "Tio estas tro alta"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:314
+msgid "Too low"
+msgstr "Tio estas tro malalta"
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:1
msgid "Guess a number"
msgstr "Divenu numeron"
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
msgstr "Helpu Tux escepte la kaverno. Tux kasas unu numeron por vi trovi."
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
msgstr "Numeroj de 1 ĝis 1000 por la lasta nivelo."
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
msgid ""
"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
@@ -2378,65 +4101,80 @@ msgid ""
"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
"under the correct number."
msgstr ""
-"Legu la instrukciojn kiu informas vin parametro de numeroj por trovi. Entajpu "
-"numeron en la supra dekstra blua skatolo. Tux diros vin ĉu via numero estas "
-"alta aŭ malalta. Tiam entajpu alian numeron. La distanco inter Tux kaj la "
-"elirejo dekstre sciigas kiom for vi estas de la ĝusta numero. Se Tux "
-"estas sur aŭ sub la elirejo, signifas ke via numero estas sur aŭ sub "
-"la ĝusta numero."
+"Legu la instrukciojn kiu informas vin parametro de numeroj por trovi. "
+"Entajpu numeron en la supra dekstra blua skatolo. Tux diros vin ĉu via "
+"numero estas alta aŭ malalta. Tiam entajpu alian numeron. La distanco inter "
+"Tux kaj la elirejo dekstre sciigas kiom for vi estas de la ĝusta numero. Se "
+"Tux estas sur aŭ sub la elirejo, signifas ke via numero estas sur aŭ sub la "
+"ĝusta numero."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Simpligita Turo de Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Reprodukti la ekzistantan turon"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr "Konstruu la dekstran turon en la malplena loko "
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Concept taken from EPI games."
msgstr "Koncepto prenita de EPI ludoj."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
"the tower on the right in the empty space on the left."
msgstr ""
-"Tiru kaj faligu unu pecon samtempe, de unu kejlo al alia, por reprodukti "
-"la turon sur la dekstre en la malplena spaco sur maldekstra. "
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
-msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "Reprodukti la ekzistantan turon"
+"Tiru kaj faligu unu pecon samtempe, de unu kejlo al alia, por reprodukti la "
+"turon sur la dekstre en la malplena spaco sur maldekstra. "
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Refaru la dekstran turon en la malplena spaco maldekstre."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
-msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr "Simpligita Turo de Hanoi"
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Turo de Hanoi"
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr "Movu la tutan stakon al la dekstra kejlo, unu post unu"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
msgid ""
"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
"tower on the right in the empty space on the left."
msgstr ""
-"Tiru kaj Faligu la pecojn de unu kejlo al alia, por reprodukti la turon "
-"sur la malplena spaco sur maldekstra."
+"Tiru kaj Faligu la pecojn de unu kejlo al alia, por reprodukti la turon sur "
+"la malplena spaco sur maldekstra."
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
msgid "Reproduce the tower on the right side"
msgstr "Reproduktu la turon sur la dekstra flanko"
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
msgid "The Tower of Hanoi"
msgstr "La turo de Hanoi"
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
msgid ""
"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
"the following rules:\n"
"* only one disc may be moved at a time\n"
"* no disc may be placed atop a smaller disc"
msgstr ""
-"La celo de la ludo estas movi ĉiujn stako al alia kejlo, sekvante"
-"*la subajn regulojn :\n"
+"La celo de la ludo estas movi ĉiujn stako al alia kejlo, sekvante*la subajn "
+"regulojn :\n"
"* eble nur unu disko movis samtempe \n"
"ne diskoj povas esti metita sur la pli malgranda disko"
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid ""
"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
@@ -2447,323 +4185,384 @@ msgid ""
"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Tower_of_hanoi&gt;)"
msgstr ""
-"La puzlon inventis la franca matematikisto Edouard Lucas en 1883. "
-"Estas legendo pri Hinda templo kies pastroj estis konstante envolvitaj en "
-"movigo de grupo de 64 diskoj laŭ la reguloj de la Turo de Hanoj Puzlo "
-"laŭ la legendo, la mondo finiĝos kiam la pastroj finos siajn taskojn. "
-"Pro tio, la puzlo ankaŭ estas fama kiel Turo de Brahma puzlo. Ĝi ne estas "
-"klara ĉu Lucas inventis ĉi legendon aŭ estis inspirita per ĝi. "
-"(source Wikipedia &lt;http://eo.wikipedia.org/wiki/Turoj_de_hanoi&gt;)"
+"La puzlon inventis la franca matematikisto Edouard Lucas en 1883. Estas "
+"legendo pri Hinda templo kies pastroj estis konstante envolvitaj en movigo "
+"de grupo de 64 diskoj laŭ la reguloj de la Turo de Hanoj Puzlo laŭ la "
+"legendo, la mondo finiĝos kiam la pastroj finos siajn taskojn. Pro tio, la "
+"puzlo ankaŭ estas fama kiel Turo de Brahma puzlo. Ĝi ne estas klara ĉu Lucas "
+"inventis ĉi legendon aŭ estis inspirita per ĝi. (source Wikipedia &lt;http://"
+"eo.wikipedia.org/wiki/Turoj_de_hanoi&gt;)"
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Trovu la fragon klakante sur la bluaj lokoj"
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
"as you get closer."
msgstr ""
-"Provu trovi la fragon sub la bluaj lokoj. Ju pli la lokoj pli ruziĝas des pli "
-"vi alproksimiĝas"
+"Provu trovi la fragon sub la bluaj lokoj. Ju pli la lokoj pli ruziĝas des "
+"pli vi alproksimiĝas"
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
msgstr "ses-angulo"
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
+msgid "Reading"
+msgstr "Devas kapabli legi"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Lernu kiel legi"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:582
+msgid "Data file for this level is not properly formatted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
msgstr "Alklaku sur la nom-vorto de la bildo."
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Praktiku legi trovante la vorton kiu signifas la bildon"
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
-msgid "Reading"
-msgstr "Devas kapabli legi"
-
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading practice"
msgstr "Praktiko de legado"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "Pomo"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "back"
-msgstr "Malantaŭ"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "bag"
msgstr "Sako"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "Pilko"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "banana"
msgstr "Banano"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+msgid "book"
+msgstr "Libro"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+msgid "cheese"
+msgstr "fromaĝo"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "cow"
+msgstr "bovino"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "house"
+msgstr "domo"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "pear"
+msgstr "piro"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
+msgid "satchel"
+msgstr "tornistro"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
+msgid "back"
+msgstr "Malantaŭ"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "ball"
+msgstr "Pilko"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
msgid "bed"
msgstr "Lito"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
msgid "boat"
msgstr "Boato"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
-msgid "book"
-msgstr "Libro"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "Botelo"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
msgid "cake"
msgstr "Kuko"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
msgid "camel"
msgstr "kamelo"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "Aŭto"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
msgid "cat"
msgstr "kato"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
msgid "catch"
msgstr "kaptas"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
-msgid "cheese"
-msgstr "fromaĝo"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
-msgid "cow"
-msgstr "bovino"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
msgid "dog"
msgstr "Hundo"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
msgid "finish"
msgstr "finas"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
msgid "fish"
msgstr "fiŝo"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "domo"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
-msgid "pear"
-msgstr "piro"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
msgid "plane"
msgstr "aeroplano"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
-msgid "satchel"
-msgstr "tornistro"
-
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop each item above its name"
msgstr "Tiru kaj faligu ĉiun aferon sur ĝia nomo"
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
"name on the right. Click the OK button to check your answer."
msgstr ""
-"Tiru ĉiun bildon de la vertikala skatolo sur la maldekstre al ĝia ĝusta "
-"nomo sur la dekstre. klaku la Bone butono por kontroli vian respondon."
+"Tiru ĉiun bildon de la vertikala skatolo sur la maldekstre al ĝia ĝusta nomo "
+"sur la dekstre. klaku la Bone butono por kontroli vian respondon."
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
msgstr "Bilda nomo"
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Vortprovizo kaj legado"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+msgstr "Tiru kaj faligu ĉiun aferon sur ĝia nomo"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
msgid "bulb"
msgstr "bulbo"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
msgstr "fiŝada boato"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "lampo"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
msgstr "skatolo por enmeti leterojn"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "post-karto"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
msgid "sailing boat"
msgstr "velboato"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
msgstr "ovo"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
msgstr "taso"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
msgid "flower"
msgstr "floro"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
msgstr "glaso"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "vazo"
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
msgstr "lumturo"
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
msgstr "raketo"
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
msgstr "sofo"
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "star"
msgstr "stelo"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
msgstr "biciklo"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
msgstr "karoto"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
msgstr "pli granda"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
msgstr "arbo"
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "krajno"
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "ŝarĝaŭto"
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
msgstr "vagono"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
msgstr "kastelo"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
msgstr "krono"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "flago"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
msgstr "rakedo"
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Eltrovu la klavaro "
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:529
+#: ../src/searace-activity/searace.py:838
+#: ../src/searace-activity/searace.py:872
+#: ../src/searace-activity/searace.py:964
+msgid "left"
+msgstr "Maldekstra"
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "Klavaro-manipulado tabuloj"
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:539
+#: ../src/searace-activity/searace.py:840
+#: ../src/searace-activity/searace.py:874
+#: ../src/searace-activity/searace.py:958
+msgid "right"
+msgstr "Dekstra"
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
msgstr "Determinu ĉu estas dekstr-mana aŭ maldesktre mane"
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
msgid ""
"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
"representation"
-msgstr ""
-"Distingu inter dekstra kaj maldekstra manoj de diversaj vid-anguloj. "
+msgstr "Distingu inter dekstra kaj maldekstra manoj de diversaj vid-anguloj. "
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "Trovu vian maldekstra kaj dekstra manoj"
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "Vi devas kapabli distingi inter dekstra kaj maldekstra manoj"
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
"button on the left, or the green button on the right."
msgstr ""
-"Vi povas vidi manon: ĉu estas maldekstra aŭ dekstra? Klaku sur la ruĝa"
-"butono maldekstre, aŭ la verda butono sur dekstra"
+"Vi povas vidi manon: ĉu estas maldekstra aŭ dekstra? Klaku sur la ruĝabutono "
+"maldekstre, aŭ la verda butono sur dekstra"
-#: ../boards/login.xml.in.h:1
+#: ../src/login-activity/login.py:98
+msgid "Profile: "
+msgstr "Profilo: "
+
+#: ../src/login-activity/login.py:231
+msgid "Login: "
+msgstr "Uzanto: "
+
+#. toggle box
+#: ../src/login-activity/login.py:491
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Entajpu uzantnomon por eniri"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
msgid ""
"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
msgstr ""
-"GCompris identigas ĉiun infanon, do ni povas provizi infana-specific raporton "
-""
+"GCompris identigas ĉiun infanon, do ni povas provizi infana-specific "
+"raporton "
-#: ../boards/login.xml.in.h:2
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
msgid "GCompris login screen"
msgstr "GCompris uzanto ekrano"
-#: ../boards/login.xml.in.h:3
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
msgid ""
"In order to activate the login screen, you must \n"
"first add users in the administration part of GCompris. \n"
@@ -2781,49 +4580,23 @@ msgstr ""
"En administrado, vi povas krei diversaj profiloj. En ĉiu profilo,\n"
"Vi povas havi malsimilan grupon de uzantoj kaj elekti kiuj aktivecojn estas "
"provizitaj al ili.\n"
-"Funkciigi GCompris por specifika profilo, vi uzas 'gcompris -p profile' kie"
-"'profilo'\n"
+"Funkciigi GCompris por specifika profilo, vi uzas 'gcompris -p profile' "
+"kie'profilo'\n"
"estas la nomo de profilo kiun vi kreis estas en Administrado."
-#: ../boards/login.xml.in.h:10
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
msgstr "Elektu aŭ entajpu vian nomon por eniri en GCompris"
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Oni devas kapabli plusi aferojn"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
-msgstr ""
-"klaku sur la ĉapo por malfermi aŭ fermi ĝin. Sub la ĉapo, kiom da movantaj "
-"steloj vi povas vidi? Nombru zorge.:) klaku sur la man-signo por "
-"scii vian rezulton"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Nombru kiom da aferoj estas sub la magia ĉapo"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Instrui kiel plusi la aferojn"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "La ĉapo de magianto"
-
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
msgstr "Nombru kiom da aferoj estas sub la magia ĉapo post kelkaj estas for"
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
msgid "Learn subtraction"
msgstr "Instrui kiel minusi la aferojn"
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
msgid ""
"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
@@ -2835,118 +4608,217 @@ msgstr ""
"sur ĉapo por fermi ĝin. Vi devas kalkuli kiom da steloj ankoraŭ restas sub "
"ĉapo. klaku sur la man-signo por scii la rezulton."
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
msgid "Subtraction"
msgstr "Vi devas kapabli kiel minudi la aferojn"
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "Matematikaj aktivecoj."
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "La ĉapo de magianto"
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematikoj"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Oni devas kapabli plusi aferojn"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Uzu la sago-klavarojn por movi la objekton."
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"klaku sur la ĉapo por malfermi aŭ fermi ĝin. Sub la ĉapo, kiom da movantaj "
+"steloj vi povas vidi? Nombru zorge.:) klaku sur la man-signo por scii vian "
+"rezulton"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Nombru kiom da aferoj estas sub la magia ĉapo"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Instrui kiel plusi la aferojn"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:131 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+msgid "Maze"
+msgstr "Puzlo"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Trovu vian eliran vojon"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+#: ../src/maze-activity/maze.c:499
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Rigardu vian pozicion, kaj reiru al nevidebla modo por daŭrigi vian moviĝon "
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:501
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr "Rigardu vian pozicion, kaj reiru al 3D modo por daŭrigi vian moviĝon"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Uzu la sago-klavarojn por movi la objekton."
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Helpi al Tux eliri de ĉi puzlo."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
-msgid "Maze"
-msgstr "Puzlo"
-
-#: ../boards/maze.xml.in.h:5
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Uzu la sago- klavaron por movi al Tux ĝis la pordo."
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "Trovu vian vojon eliri de la enigmo (Movo estas relativa)"
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
"let you turn Tux in another direction."
msgstr ""
"Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux ĝis la pordo. En ĉi enigmo, la movo "
-"rilatas (unua persono). Uzu la supra sago iri antaŭen. la alia sago "
-"ebligos vin turni al Tux en alia direkto. "
+"rilatas (unua persono). Uzu la supra sago iri antaŭen. la alia sago ebligos "
+"vin turni al Tux en alia direkto. "
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "3D enigmo"
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Trovi vian vojon eliri de la 3D enigmo"
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
msgstr ""
"Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux ĝis la pordo. Uzu la spacoklavon por "
-"ŝalti inter 2D kaj 3D modoj. 2D modo nur sciigas vian pozicio, "
-"kiel lampo. Vi ne povas movi Tux en 2D modo. "
+"ŝalti inter 2D kaj 3D modoj. 2D modo nur sciigas vian pozicio, kiel lampo. "
+"Vi ne povas movi Tux en 2D modo. "
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the invisible maze"
msgstr "Trovu vian vojon eliri de la nevidebla enigmo"
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
msgstr ""
"Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux ĝis la pordo. Uzu la spacoklavon por "
-"ŝalti inter nevidebla kaj videblaj modoj. Videbla modo nur donas al vi indikon "
-"de via pozicio, kiel mapo. Vi ne povas movi Tux en videbla modo. "
+"ŝalti inter nevidebla kaj videblaj modoj. Videbla modo nur donas al vi "
+"indikon de via pozicio, kiel mapo. Vi ne povas movi Tux en videbla modo. "
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "Trovu vian vojon eliri de la diversaj enigmoj"
-
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
-msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "Iru al enigmaj aktivecoj"
+#: ../src/melody-activity/melody.py:111
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Eraro: ĉi aktiveco ne funkcios per la\n"
+"Sono efikoj malkapabligitaj.\n"
+"Iru al la agorda dialogo por\n"
+"funkciigi la sonon"
-#: ../boards/melody.xml.in.h:1
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear-training activity"
msgstr "sono-trejna aktiveco"
-#: ../boards/melody.xml.in.h:2
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
msgstr ""
-"Aŭskultu la sonon sinsekve, kaj ripetu ĝin klakante sur la elementoj "
-"Vi povas reaŭskulti klakante sur la ripeta butono."
+"Aŭskultu la sonon sinsekve, kaj ripetu ĝin klakante sur la elementoj Vi "
+"povas reaŭskulti klakante sur la ripeta butono."
-#: ../boards/melody.xml.in.h:3
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Melodio"
-#: ../boards/melody.xml.in.h:5
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
msgstr "Ripetu melodion"
-#: ../boards/memory.xml.in.h:1
+#: ../src/memory-activity/memory.c:280
+msgid "zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:281
+#, fuzzy
+msgid "one"
+msgstr "Vi devas kapabli distingi inter dekstra kaj maldekstra manoj"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:282
+msgid "two"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:283
+#, fuzzy
+msgid "three"
+msgstr "arbo"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:284
+#, fuzzy
+msgid "for"
+msgstr "floro"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:285
+#, fuzzy
+msgid "five"
+msgstr "olivo"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:286
+msgid "six"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:287
+#, fuzzy
+msgid "seven"
+msgstr "Verda"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:288
+#, fuzzy
+msgid "eight"
+msgstr "Dekstra"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:289
+#, fuzzy
+msgid "nine"
+msgstr "vino"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:301
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoro"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:302
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Trovu la parigan paron"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
@@ -2954,41 +4826,45 @@ msgid ""
"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
-"Serio de la malplena kartoj estas montrita. Ĉiu karto havas bildon sur la alia flanko "
-"kaj ĉiu karto havas ĝemelan bildon. Klaku sur iu ajn karto por vidi kiun bildon enestas "
-"kaj provu parigi la ĝemelon. Vi nur povas renversi du kartojn samtempe, "
-"do vi devas memori kie la bildo estas kiam vi trovas ĝemelojn, "
-"ili ambaŭ malaperas. "
+"Serio de la malplena kartoj estas montrita. Ĉiu karto havas bildon sur la "
+"alia flanko kaj ĉiu karto havas ĝemelan bildon. Klaku sur iu ajn karto por "
+"vidi kiun bildon enestas kaj provu parigi la ĝemelon. Vi nur povas renversi "
+"du kartojn samtempe, do vi devas memori kie la bildo estas kiam vi trovas "
+"ĝemelojn, ili ambaŭ malaperas. "
-#: ../boards/memory.xml.in.h:2
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
msgstr "Alklaku sur kartoj por trovi la du samajn kartojn"
-#: ../boards/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
msgstr "Memorludo kun bildoj"
-#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Praktiku rememori kaj forigu ĉiujn kartojn"
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
msgid "Addition memory game"
msgstr "Plus-memorludo"
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
msgstr "Praktiku plusi, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for"
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
"cards are gone."
msgstr ""
-"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, ĝis kiam ĉiuj "
-"kartoj estas for."
+"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, ĝis kiam "
+"ĉiuj kartoj estas for."
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
@@ -3013,38 +4889,40 @@ msgid ""
"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
"won the game! :)"
msgstr ""
-"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. "
-"Ĉiuj kartoj kaŝas sumigon, aŭ la respondoj al la sumo.\n"
+"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. Ĉiuj "
+"kartoj kaŝas sumigon, aŭ la respondoj al la sumo.\n"
"Sumigo aspektas kiel: 2+2 = 4\n"
"La numeroj sur unu flanko de la egal-signo (=) devas esti la sama kiel la "
-"nombroj sur aliflanken. Do, 2(1,2) kaj 2 plu (3 , 4) faras 4. Laŭt-nombru"
-"Kiam vi finas ĝin, kaj nombru per viaj fingroj, ĉar ju pli maniere vi faras ĝin, "
-"des pli bone vi memoras ĝin. Vi povas ankaŭ uzi blokojn aŭ "
-"butonojn, vi povas nombri ion. Se vi havas multajn bofratojn, "
-"vi povas nombri ilin aŭ la geinfanojn de via klaso en la lernejo. Kantu "
-"nombrante la kantojn. Nombru multajn aferojn, por praktiki, kaj vi pli lertiĝos pri plusado!\n"
-"\n \n"
-"En tiu ĉi ludo, ĉi kartoj kaŝas la du partoj de plusa sumo. "
-"Vi devas trovi la du partojn de la sumo, kaj alportu ilin kune denove. "
-"Klaku sur unu karto por vidi kiu nombro ĝi kaŝas, poste provu "
-"trovi alian karton kiu similas al ĝi, por fari la tutan sumon. Vi povas nur "
-"renversi do kartojn en unu provo, do vi devas memori kie la "
-"nombroj kaŝas, tiam vi povas parigi ilin kiam vi trovas sia alian duonon. "
-"Vi faras la takson de la egalo signo, kaj la nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj fari la ĝustan sumon. "
-"Kiam vi faras tion, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al ĉiujn kartojn kaj trovas ĉiun sumon, "
-"Vi venkis la ludon! "
-
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
+"nombroj sur aliflanken. Do, 2(1,2) kaj 2 plu (3 , 4) faras 4. Laŭt-"
+"nombruKiam vi finas ĝin, kaj nombru per viaj fingroj, ĉar ju pli maniere vi "
+"faras ĝin, des pli bone vi memoras ĝin. Vi povas ankaŭ uzi blokojn aŭ "
+"butonojn, vi povas nombri ion. Se vi havas multajn bofratojn, vi povas "
+"nombri ilin aŭ la geinfanojn de via klaso en la lernejo. Kantu nombrante la "
+"kantojn. Nombru multajn aferojn, por praktiki, kaj vi pli lertiĝos pri "
+"plusado!\n"
+"\n"
+" \n"
+"En tiu ĉi ludo, ĉi kartoj kaŝas la du partoj de plusa sumo. Vi devas trovi "
+"la du partojn de la sumo, kaj alportu ilin kune denove. Klaku sur unu karto "
+"por vidi kiu nombro ĝi kaŝas, poste provu trovi alian karton kiu similas al "
+"ĝi, por fari la tutan sumon. Vi povas nur renversi do kartojn en unu provo, "
+"do vi devas memori kie la nombroj kaŝas, tiam vi povas parigi ilin kiam vi "
+"trovas sia alian duonon. Vi faras la takson de la egalo signo, kaj la "
+"nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj fari la ĝustan sumon. Kiam vi "
+"faras tion, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al ĉiujn kartojn kaj "
+"trovas ĉiun sumon, Vi venkis la ludon! "
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
msgstr "Plusa kaj minusa memora ludo"
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
msgstr "Praktiku plusi kaj minusi ĝis ĉiuj kartoj estas for."
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
"until all the cards are gone."
@@ -3052,14 +4930,16 @@ msgstr ""
"Renversu la kartojn por trovi du nombrojn kiuj plusas aŭ minusas la saman, "
"ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for."
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
@@ -3075,101 +4955,129 @@ msgid ""
"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
msgstr ""
"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed vi ne povas vidi kio estas sur aliflanke. "
-"Ĉiuj kartoj kasas unu operacion, aŭ la respondon al ĝi.\n "
-"\n \n"
-"En tiu ĉi ludo ĉi kartoj kasas la du partojn de unu operacio. Vi devas "
-"trovi la du partojn de la operacion, kaj alportu ilin kune denove. Klaku "
-"sur unu karto por vidi kiu nombro ĝi kasas, kaj provu trovi la alian karton "
-"tiu similas al ĝi, por fari la tutan operacion. Vi povas nur renversi du "
-"kartoj en unu provo, do vi devas memori kie la nombroj kaŝiĝas, kaj "
-"vi povas parigi ilin kiam vi trovas sia alian duonon. Vi faras la takson de egalsigno, "
-"kaj la nombroj bezonas vin por kunmeti ilin kaj fari la "
-"ĝustan egalecon. Kiam vi faras tion, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al "
-"ĉiujn kartojn, trovas ĉiujn operaciojn, vi venkis la ludon! "
-
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+"Ĉiuj kartoj kasas unu operacion, aŭ la respondon al ĝi.\n"
+" \n"
+" \n"
+"En tiu ĉi ludo ĉi kartoj kasas la du partojn de unu operacio. Vi devas trovi "
+"la du partojn de la operacion, kaj alportu ilin kune denove. Klaku sur unu "
+"karto por vidi kiu nombro ĝi kasas, kaj provu trovi la alian karton tiu "
+"similas al ĝi, por fari la tutan operacion. Vi povas nur renversi du kartoj "
+"en unu provo, do vi devas memori kie la nombroj kaŝiĝas, kaj vi povas parigi "
+"ilin kiam vi trovas sia alian duonon. Vi faras la takson de egalsigno, kaj "
+"la nombroj bezonas vin por kunmeti ilin kaj fari la ĝustan egalecon. Kiam vi "
+"faras tion, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al ĉiujn kartojn, "
+"trovas ĉiujn operaciojn, vi venkis la ludon! "
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
msgstr "Pluso, minuso, multobligo, divido"
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game"
msgstr "ĉiuj operacioj por memorludo"
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid ""
"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
"cards are gone."
-msgstr "praktiku plusi, minusi, multobligi kaj dividi, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for."
+msgstr ""
+"praktiku plusi, minusi, multobligi kaj dividi, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas "
+"for."
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
"gone."
-msgstr "Renversu la kartojn por trovi unu parigan operacion, ĝis ĉiuj kartoj malaperas."
+msgstr ""
+"Renversu la kartojn por trovi unu parigan operacion, ĝis ĉiuj kartoj "
+"malaperas."
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game against Tux"
msgstr "Ĉiuj kalkul-memora ludoj estas kontraŭ Tux"
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
msgstr "Plusa kaj minusa memorludo kontraŭ Tux"
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition memory game against Tux"
msgstr "Pluso-memorludo kontraŭ Tux"
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
msgid "Additions"
msgstr "pluso"
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Division"
msgstr "Dividoj"
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
msgid "Division memory game"
msgstr "Divida memorludo"
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise division, until all the cards are gone."
msgstr "Praktiku dividi, ĝis ĉiuj kartoj malaperas."
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
msgid "Division memory game against Tux"
msgstr "Divida memorludo kontraŭ Tux"
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "Iru al memoraj aktivecoj"
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enumeration memory game"
+msgstr "Minuso memorr-ludo"
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
-msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr "Diversaj memoraj aktivecoj(bildoj, literoj, sonoj)."
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "Instrui kiel nobri"
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
+msgstr ""
+"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, ĝis kiam "
+"ĉiuj kartoj estas for."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
msgstr "Praktiku minuson, ĝis ĉiuj kartoj estas for."
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game"
msgstr "Minuso memorr-ludo"
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
"the cards are gone."
msgstr ""
-"Renversu la kartojn pro trovi du nombrojn kiu plusas la saman, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for."
+"Renversu la kartojn pro trovi du nombrojn kiu plusas la saman, ĝis kiam ĉiuj "
+"kartoj estas for."
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
@@ -3193,44 +5101,45 @@ msgid ""
"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
msgstr ""
-"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. "
-"ĉiu karto kasas unu minusan agon aŭ la respondon al ĝi.\n "
-"Minusa aktiveco aspektas kiel: 3 – 1 = 2\n "
-"La nombroj sur unu flanko de la egalsigno (=) devas esti same kiel la "
-"nombro sur aliflanke. Do 3 (1, 2, 3) minus 1 (1) egalas 2. Laŭt-nombru "
-"kiam vi ludas tiun ĉi ludon, kaj nobru per via fingroj, ĉar ju pli vi faras ion, des pli vi kapablas fari ĝin, "
-"Ankaŭ vi povas uzi aferojn aŭ butonojn, aŭ io kiun vi povas nobri. "
-"Se vi havas multajn gefratojn, vi povas nobri ilin! Aŭ la infanojn en via lerneja klaso. Kantu, nobrante la kantojn. "
-" Nombru multajn aferojn, por praktiki, kaj vi estos tre kapabla "
-"en pluso!\n "
-"\n \n"
+"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. ĉiu "
+"karto kasas unu minusan agon aŭ la respondon al ĝi.\n"
+" Minusa aktiveco aspektas kiel: 3 – 1 = 2\n"
+" La nombroj sur unu flanko de la egalsigno (=) devas esti same kiel la "
+"nombro sur aliflanke. Do 3 (1, 2, 3) minus 1 (1) egalas 2. Laŭt-nombru kiam "
+"vi ludas tiun ĉi ludon, kaj nobru per via fingroj, ĉar ju pli vi faras ion, "
+"des pli vi kapablas fari ĝin, Ankaŭ vi povas uzi aferojn aŭ butonojn, aŭ io "
+"kiun vi povas nobri. Se vi havas multajn gefratojn, vi povas nobri ilin! Aŭ "
+"la infanojn en via lerneja klaso. Kantu, nobrante la kantojn. Nombru "
+"multajn aferojn, por praktiki, kaj vi estos tre kapabla en pluso!\n"
+" \n"
+" \n"
"En tiu ĉi ludo, kartoj kaŝas la du partojn de minuso. Vi devas trovi du "
-"partojn de la minuso, kaj venigu ilin kune denove."
-"Klaku sur la karto por vidi kiun nombron ĝi kaŝas, kaj poste provu trovi aliajn "
-"kartojn kiuj similas al ĝi, por fari tutan sumon. Vi povas nur renversi du kartojn en unu provo, "
-"do vi devas memori kie la nombroj kaŝas, kaj vi povas parigi ilin "
-"kiam vi trovas sian propran duonon. Vi funkcias kiel egalsigno kaj la nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj "
-"fari la ĝustas sumon. Kiam vi tion faras, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas ĉiujn "
-"kartojn, trovas ĉiujn minusojn, "
-"tiam vi venkas la ludon!:) "
-
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+"partojn de la minuso, kaj venigu ilin kune denove.Klaku sur la karto por "
+"vidi kiun nombron ĝi kaŝas, kaj poste provu trovi aliajn kartojn kiuj "
+"similas al ĝi, por fari tutan sumon. Vi povas nur renversi du kartojn en unu "
+"provo, do vi devas memori kie la nombroj kaŝas, kaj vi povas parigi ilin "
+"kiam vi trovas sian propran duonon. Vi funkcias kiel egalsigno kaj la "
+"nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj fari la ĝustas sumon. Kiam vi "
+"tion faras, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas ĉiujn kartojn, "
+"trovas ĉiujn minusojn, tiam vi venkas la ludon!:) "
+
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game against Tux"
msgstr "Minusa memorludo kontraŭ Tux"
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
msgid "Multiplication"
msgstr "Multobligo"
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
msgid "Multiplication memory game"
msgstr "Multobliga memorludo"
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
msgstr "Praktiku multobligi, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for."
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
"the cards are gone."
@@ -3238,46 +5147,34 @@ msgstr ""
"Renversu la kartojn por trovi du nombrojn kiuj multobligas la saman, ĝis la "
"ĉiuj kartoj malaperas "
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game"
msgstr "Multobliga kaj divida memorludo "
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
msgid "Multiplication, division"
msgstr "Multobligo, divido "
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
msgstr "Praktiku multobligi, dividi, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for"
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
msgstr "Multipligo kaj divido memor-ludo kontraŭ Tux"
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
msgid "Multiplication memory game against Tux"
msgstr "Multobliga memorludo kontraŭ Tux"
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
msgstr "Praktiku multobligo ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for."
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "Iru al matematikaj memor-aktivecoj"
-
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
-msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr "Memoraj aktivecoj laŭ la kalkuladoj"
-
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "Iru al matematikaj memoraj ativecoj kontraŭ Tux"
-
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
@@ -3286,45 +5183,47 @@ msgid ""
"turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
"Serio de violonistoj Tux aperas. Ĉiuj du Tux havas ekzakte la samajn sonojn, "
-"Klaku sur unu Tux por aŭdi sian sonon,"
-"kaj provu parigi la ĝemelojn. Nur vi povas aktivigi du Tux samtempe, do vi devas memori "
-"kie la sono estas, dum via aŭskultado al sia sono. Kiam vi "
-"trovas du kartojn kun samaj sonoj, ili ambaŭ malaperas. "
+"Klaku sur unu Tux por aŭdi sian sonon,kaj provu parigi la ĝemelojn. Nur vi "
+"povas aktivigi du Tux samtempe, do vi devas memori kie la sono estas, dum "
+"via aŭskultado al sia sono. Kiam vi trovas du kartojn kun samaj sonoj, ili "
+"ambaŭ malaperas. "
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game"
msgstr "Sona memorludo"
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
msgstr "Klaku sur la Tux violonisto kaj aŭskultu por trovi la parigajn sonojn "
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation, Brain."
msgstr "Muso manipulado, Brain. "
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
msgstr "Praktiku rememori sonon kaj forigu ĉiun violoniston Tux. "
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game against Tux"
msgstr "Sona memorludo kontraŭ Tux "
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
msgid "Play the audio memory game against Tux"
msgstr "Ludu la sonan memorludon kontraŭ Tux"
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
msgid "Have a memory competition with Tux."
msgstr "Havu memor-konkurson kun Tux."
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
msgid "Memory Game with images, against Tux"
msgstr "Memor-ludo kun bildoj, kontraŭ Tux"
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
@@ -3333,77 +5232,36 @@ msgid ""
"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
"twins than he does."
msgstr ""
-"Vi povas vidi serion de kartojn kiuj same aspektas. Ĉiu karto havas bildon sur aliflanke,"
-"kaj ĉiu bildo havas ĝemelon ie en la serio. Vi povas renversi "
-"du kartojn en unu fojo, do vi devas memori kie la bildoj estas "
-"ĝis kiam vi trovas la ĝemelon. Kiam vi renversas la ĝemelon, ili malaperas! Vi ludu laŭvice kun Tux, kaj por venki "
-"la ludon, vi devas trovi pli multe da ĝemeloj ol Tux. "
+"Vi povas vidi serion de kartojn kiuj same aspektas. Ĉiu karto havas bildon "
+"sur aliflanke,kaj ĉiu bildo havas ĝemelon ie en la serio. Vi povas renversi "
+"du kartojn en unu fojo, do vi devas memori kie la bildoj estas ĝis kiam vi "
+"trovas la ĝemelon. Kiam vi renversas la ĝemelon, ili malaperas! Vi ludu "
+"laŭvice kun Tux, kaj por venki la ludon, vi devas trovi pli multe da ĝemeloj "
+"ol Tux. "
-#: ../boards/menu.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
-"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity)\n"
-" Home - Exit an activity, go back to menu\n"
-" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
-" Lips - Repeat the question\n"
-" Question Mark - Help\n"
-" Tool - The configuration menu\n"
-" Tux Plane - About GCompris\n"
-" Night - Quit GCompris\n"
-"The stars show suitable age groups for each game:\n"
-" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
-" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
+msgid "Reading numbers, memory."
msgstr ""
-"Unu simpla klako sur ikono enirigas vin en aktiveco aŭ menuo de aktivecoj.\n"
-"Je la malsupra parto de ekrano estas la GCompris kontrolo baro.\n"
-"La subaj ikonoj estas montritaj de la dekstre al maldekstre.\n"
-"(memoru ke ĉiuj ikonoj aperas nur se ili estas haveblaj dume)\n"
-" Domo – Eliru de aktiveco, reiru al la menuo\n"
-" Dikfingro – Jes. Konfirmu vian respondon\n"
-" Ĵetkubo – Montru la nunan nivelon. Klaku por elekti alian nivelon\n"
-" Lipoj – Ripetu la demandon\n"
-" Demandosigno – Helpo\n"
-" Ilo – La menuo de ekstera formo\n"
-" Tux Aviadilo – Pri GCompris\n"
-" Nokto- Eliru de GCompris\n"
-"La steloj montras taŭgan aĝo grupo por ĉiu ludo:\n"
-" 1, 2 aŭ 3 simplaj steloj – de 2 ĝis 6 jar-aĝaj\n"
-" 1, 2 aŭ 3 kompleksaj steloj – 7 jar-aĝaj kaj pli jaraj"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "GCompris Ĉefa Menuo"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
msgstr ""
-"GCompris estas kolekto de edukaj ludoj kiu provizas diversajn "
-"aktivecojn por pli ol 2 jaraj infanoj "
+"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, ĝis kiam "
+"ĉiuj kartoj estas for."
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Plus-memorludo"
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
msgstr ""
-"GCompris celas provizi senpagan eblecon al populara proprieta "
-"edukluda-softvaro "
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
-msgid "Miscellaneous activities"
-msgstr "Miksitaj aktivecoj"
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
-msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "Tempo, Geografio,...."
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
@@ -3411,171 +5269,212 @@ msgstr ""
"Objekto estas montrita en la ĉefa areo, kaj nekompleta vorto estas presita "
"sub la bildo. Elektu la mankantan literon por kompletigi la vorton. "
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill in the missing letter"
msgstr "Trovu la mankantan literon"
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "Mankanta Litero"
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Training reading skills"
msgstr "Kapabligo por legi"
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
msgstr "Legi la Vorton"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "car/c_r/a/k/o"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "dog/_og/d/p/q"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "fish/f_sh/i/u/l"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "plane/_lane/p/g/d"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "apple/_pple/a/i/o"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "apple/app_e/l/h/n"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "apple/appl_/e/h/a"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:3
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "house/hous_/e/a/i"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
msgstr "ball/_all/b/p/d"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "ball/b_ll/a/u/o"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
+msgstr "bed/_ed/b/l/f"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "ball/bal_/l/h/s"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
+msgstr "bottle/_ottle/b/t/p"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
+msgstr "cake/_ake/c/p/d"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "apple/appl_/e/h/a"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
msgstr "banana/_anana/b/p/d"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "car/_ar/c/k/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "dog/d_g/o/g/a"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "bed/_ed/b/l/f"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "fish/_ish/f/h/l"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "house/h_use/o/f/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "plane/p_ane/l/j/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "satchel/_atchel/s/c/l"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "apple/app_e/l/h/n"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "ball/b_ll/a/u/o"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "ball/bal_/l/h/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
msgstr "bed/b_d/e/a/i"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-msgid "bed/be_/d/p/b"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
msgstr "bed/be_/d/p/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
-msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
-msgstr "bottle/_ottle/b/t/p"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
msgstr "bottle/b_ttle/o/u/d"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
msgstr "bottle/bott_e/l/y/r"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
-msgid "cake/_ake/c/p/d"
-msgstr "cake/_ake/c/p/d"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
msgstr "cake/c_ke/a/o/e"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
msgstr "cake/ca_e/k/q/c"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
-msgid "car/_ar/c/k/b"
-msgstr "car/_ar/c/k/b"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "car/c_r/a/k/o"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
msgstr "car/ca_/r/w/k"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "dog/_og/d/p/q"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
-msgid "dog/d_g/o/g/a"
-msgstr "dog/d_g/o/g/a"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-msgid "dog/do_/g/p/q"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
msgstr "dog/do_/g/p/q"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
-msgid "fish/_ish/f/h/l"
-msgstr "fish/_ish/f/h/l"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "fish/f_sh/i/u/l"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
-msgid "fish/fis_/h/o/i"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
msgstr "fish/fis_/h/o/i"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
msgstr "house/_ouse/h/e/j"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
-msgid "house/h_use/o/f/u"
-msgstr "house/h_use/o/f/u"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "house/hous_/e/a/i"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "plane/_lane/p/g/d"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "plane/p_ane/l/j/i"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
msgstr "plane/pl_ne/a/o/s"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "satchel/_atchel/s/c/l"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i"
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:496
+#, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr "$ %.2f"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
-msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c"
+#: ../src/money-activity/money.c:509
+#, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr "$ %.0f"
-#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr "Oni devas kapabli por scii la mono-numerojn"
-#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
@@ -3583,206 +5482,294 @@ msgstr ""
"Klaku sur la monero aŭ papermono je la malsupre de la ekrano por pagi. Se vi "
"volas forigi moneron aŭ monbileton, klaku sur ĝi je la supre en la ekrano. "
-#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Money"
msgstr "Mono"
-#: ../boards/money.xml.in.h:4
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage"
msgstr "Praktiku mono-uzon"
-#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr ""
-"Vi devas aĉeti diversajn aferojn kaj unue klkulu la ĝustan prezon. Je alt-niveloj, "
-"pluraj aferoj montriĝas, kaj unue vi devas kalkuli la tutan prezon. "
+"Vi devas aĉeti diversajn aferojn kaj unue klkulu la ĝustan prezon. Je alt-"
+"niveloj, pluraj aferoj montriĝas, kaj unue vi devas kalkuli la tutan prezon. "
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Praktiku mono-uzo inkludante cendoj"
-#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:188
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Rekonstruu la saman mozaikon dekstre"
+
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
msgid "Rebuild the mosaic"
msgstr "Rekonstruu la mozaikon"
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
-msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "Mus-manipuladaj aktivecoj."
-
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
-msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr "Diversaj mus-rilataj aktivecoj (klakado, movado)"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
-msgid "Numeration"
-msgstr "Kalkulado"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
-msgid "Numeration activities."
-msgstr "Aktivecoj por kalkuli."
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
-msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
-msgstr "Pli bonigu la lega-lerteco por kompreni la legaĵon"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
-msgid "Read and play with the story"
-msgstr "Legu kaj ludu kun la rakonto"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
-msgid "The story of Oscar and friend"
-msgstr "La rakonto de Oscar kaj amikoj"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
-msgid "reading"
-msgstr "Legado"
-
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
msgid "Assemble the puzzle"
msgstr "Kunmetu la puzlon"
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Tiru kaj Faligu la aferojn por rekonstrui la originalan pentraĵojn "
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
msgid ""
"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
"main board."
-msgstr "Tiru la partojn de bildoj maldekstren el skatolo por krei pentraĵon en la ĉeftabulo. "
+msgstr ""
+"Tiru la partojn de bildoj maldekstren el skatolo por krei pentraĵon en la "
+"ĉeftabulo. "
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Mus-manipulado: movado, tirado ka faligado "
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
msgstr "Spaca reprezentado"
-#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "Edgar Degas, La Dancanta Klaso – 1873-75"
-#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette – 1876"
-#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Woman holding a fan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Botticelli, Primavera - 1482"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Caravage, Rest on the Flight into Egypt - 1597"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Botticelli, The Birth of Venus - 1482–1486"
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Knabinoj Je La Piano – 1892"
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Kandinsky, Wassily, Konsisto VIII – 1923"
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Oleo sur kanvaso, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muzeo, Nova Jorko "
+msgstr ""
+"Oleo sur kanvaso, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muzeo, Nova Jorko "
-#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, La remparoj je Aigues-Mortes – 1867"
-#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
msgstr "Cassatt, Mary - Somera Tempo – 1894"
-#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, Vilaĝa Strato en Auvers – 1890"
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:408
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr "Kontrolu falantan rapidecon per supra kaj malsupra ŝago-klavoj"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Help Tux the parachutist land safely"
msgstr "Helpu al Tux la paraŝutanto por surteriĝi sekure"
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
"on Tux to open the parachute."
msgstr ""
-"Premu ajnan klavon aŭ klaku sur la aviadilo por saltigi Tux. Premu alian klavon aŭ klaku "
-"aŭ klaku sur Tux por malfemi la paraŝuton."
+"Premu ajnan klavon aŭ klaku sur la aviadilo por saltigi Tux. Premu alian "
+"klavon aŭ klaku aŭ klaku sur Tux por malfemi la paraŝuton."
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
msgstr ""
-"En tiu ĉi ludo, Tux la paraŝutanto bezonas helpon por sekure surteriĝi sur la "
-"boato. Li devas permesi la derektoj kaj rapidecon de vento. "
+"En tiu ĉi ludo, Tux la paraŝutanto bezonas helpon por sekure surteriĝi sur "
+"la boato. Li devas permesi la derektoj kaj rapidecon de vento. "
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
msgid "Parachutist"
msgstr "Paraŝutanto"
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "Tiu ĉi tabulo rilatas al ludoj. Oni ne bezonas specifikan lertecon por ludi."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi tabulo rilatas al ludoj. Oni ne bezonas specifikan lertecon por ludi."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "Alklaku sur la nom-vorto de la bildo."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr ""
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Maldekstre-klaku la muson sur aktiveco por elekti ĝin."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
+msgid "Penalty kick"
+msgstr ""
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:61
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Nombroj en ĝusta ordo"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Movu la aviadilon por kapti la nubon en la ĝusta ordo"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
msgid ""
"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
"arrows on the keyboard to move the helicopter."
msgstr ""
-"Komencu kapti nombrojn ekde plej malgranda ĝis la plej granda nombro "
-"uzante la sago-klavarojn por movi la helikopteron."
+"Komencu kapti nombrojn ekde plej malgranda ĝis la plej granda nombro uzante "
+"la sago-klavarojn por movi la helikopteron."
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Movu la helikoptero por kapti la nombrojn en la ĝusta maniero"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
msgid "Number"
msgstr "Nombroj"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
-msgid "Numbers in Order"
-msgstr "Nombroj en ĝusta ordo"
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzloj"
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
-msgid "Various puzzles."
-msgstr "Diversaj puzloj."
-
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language-binding to GCompris."
msgstr "Aldonu lingvo-bindaĵon al GCompris"
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Altgrada Python Programo :)"
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
msgid "An empty python activity to use as a starting point"
msgstr "Malplena python-aktiveco por uzi kiel komenca punkto"
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
msgid "Python Template"
msgstr "Ŝablono de Python"
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr "Dank al Guideo van Rossum kaj la python teamo por tiu ĉi forta lingvo! "
+msgstr ""
+"Dank al Guideo van Rossum kaj la python teamo por tiu ĉi forta lingvo! "
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu estas la unua kromaĵo en GCompris kodita en la Python\n"
+"Programada lingvo"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
+msgid ""
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Estas fareblaj la aktivecoj de GCompris en C aŭ en Python.\n"
+"Dank al Olivier Samys kiu ĝis ebligas."
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:204
+msgid "This activity is not playable, just a test"
+msgstr "Tiu ĉi aktiveco ne estas ludebla, nur eksperimento"
+
+#. toggle box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:459
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "Malkapabligu desegni linion en cirklo"
+
+#. combo box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:468
+msgid "Color of the line"
+msgstr "Koloro de la linio"
+
+#. spin button for int
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:479
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Distanco inter cirkloj"
+
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:490
+msgid "Use circles"
+msgstr "Uzu cirklojn"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:491
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Uzu rektanglojn"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:494
+msgid "Choice of pattern"
+msgstr "Elekto de formo"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr "Python Testo"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Testa Tabulo por la Python kromaĵo"
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:97
+msgid "Memory game"
+msgstr "Memorludo"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:98
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Konstruu trajnon laŭ la modalo"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Memorludo rilata al trajnoj"
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
@@ -3790,146 +5777,191 @@ msgid ""
"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
"Trajno – lokomotivo kaj vagono(j) – estas montrita en supra parto de ĉefa "
-"areo por kelkaj sekundoj. Rekonstruu saman trajnon elektante la "
-"taŭgajn vagonojn kaj lokomotivojn. Forigu aferon per klako sur ĝi "
-"denove. Alklaku sur man-signon por la rezulton. "
+"areo por kelkaj sekundoj. Rekonstruu saman trajnon elektante la taŭgajn "
+"vagonojn kaj lokomotivojn. Forigu aferon per klako sur ĝi denove. Alklaku "
+"sur man-signon por la rezulton. "
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory-training"
msgstr "Trejnado por rememori"
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railway"
msgstr "Fervojo"
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr "Alklaku sur la ĝustan koloran objekton."
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the matching color"
-msgstr "Alklaku sur la ĝustan koloron"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read the names of colors"
-msgstr "Legu la nomojn de kolorojn"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "Ĉi tiu tabulo instruas la bazajn kolorojn"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "black"
-msgstr "Nigra"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57
msgid "blue"
msgstr "Blua"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58
msgid "brown"
msgstr "Bruna"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59
msgid "green"
msgstr "Verda"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60
msgid "grey"
msgstr "Griza"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61
msgid "orange"
msgstr "Oranĝa"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "pink"
-msgstr "Rozkolora"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:62
+msgid "violet"
+msgstr "Violkolora"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63
msgid "red"
msgstr "Ruĝa"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
-msgid "violet"
-msgstr "Violkolora"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64
+msgid "yellow"
+msgstr "Flava"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65
+msgid "black"
+msgstr "Nigra"
+
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66
msgid "white"
msgstr "Blanka"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
-msgid "yellow"
-msgstr "Flava"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:67
+msgid "pink"
+msgstr "Rozkolora"
-#: ../boards/reading.xml.in.h:1
-msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "Iru al la leg-praktikaj aktivecoj"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "Alklaku sur la ĝustan koloran objekton."
-#: ../boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Reading activities."
-msgstr "Legeblaj aktivecoj."
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the matching color"
+msgstr "Alklaku sur la ĝustan koloron"
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read the names of colors"
+msgstr "Legu la nomojn de kolorojn"
+
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "Ĉi tiu tabulo instruas la bazajn kolorojn"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:220
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:207
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
+"Eraro: Ni ni povas trovi\n"
+"listo de vortoj ludi ĉi ludon.\n"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:380
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Bonvolu, kontroli se la vorto"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:400
+msgid "is being displayed"
+msgstr "aperas"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:456
+msgid "We skip this level because there are not enough word in the list!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:621
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Mi pretas"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:686
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "Ne, ĝi ne estis tie"
+
+#. Report what was wrong in the log
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:733
+#, c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "La vorto por trovi estis '%s'"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:736
+#, c-format
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Sed ĝi ne estis montrita"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:738
+#, c-format
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "Kaj estis montrita"
+
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
msgstr ""
-"Iu vorto falas de maldekstra supre. Listo de vortoj aperos "
-"kaj malaperos maldekstre. Ĉu la montrita vorto apartenas al la listo?"
+"Iu vorto falas de maldekstra supre. Listo de vortoj aperos kaj malaperos "
+"maldekstre. Ĉu la montrita vorto apartenas al la listo?"
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Praktikado por legi Horizontale"
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
msgstr "Legu liston de vortoj kaj trovu ĉu la montrita vorto estas en ĝi"
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
msgid "Reading training in a limited time"
msgstr "Praktikado por legi en limigita tempo"
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Legu vertikalan liston de vortojn kaj trovu ĉu la donita vorto estas en ĝi "
+msgstr ""
+"Legu vertikalan liston de vortojn kaj trovu ĉu la donita vorto estas en ĝi "
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
msgstr "Praktikado por legi en limigita tempo"
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical-reading practice"
msgstr "Vertikala – lego praktikado"
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:875
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Kunordigo"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
-msgstr "Kopiu desegnon de la skatolo sur la dekstre en la skatolo de maldekstre."
+msgstr ""
+"Kopiu desegnon de la skatolo sur la dekstre en la skatolo de maldekstre."
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
msgstr ""
-"Unue, elektu la taŭgan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por "
-"krei objektojn. Kiam vi faras, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruĝa kruco markos la erarojn. "
-"La ordo de objektoj (supre/malsupre) ne estas grava sed estu singardema "
-"ne fini per nebezonataj objektoj sub aliaj. "
+"Unue, elektu la taŭgan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por krei "
+"objektojn. Kiam vi faras, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruĝa kruco "
+"markos la erarojn. La ordo de objektoj (supre/malsupre) ne estas grava sed "
+"estu singardema ne fini per nebezonataj objektoj sub aliaj. "
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr "Redesegnu la donitan aferon"
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
"the left."
msgstr ""
-"Kopiu la spegula bildon de objekto de la skatolo sur la dekstre en la skatolo sur la maldekstre "
+"Kopiu la spegula bildon de objekto de la skatolo sur la dekstre en la "
+"skatolo sur la maldekstre "
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
@@ -3937,63 +5969,76 @@ msgid ""
"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
"objects under others."
msgstr ""
-"Unue, elektu la ĝustan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por krei objekton."
-"Kiam vi finas, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruĝa kruco montros vin erarojn kie ankoraŭ restas. "
-"La ordo de objektoj (supre/malsupre) ne estas grava sed estu singardema ne fini "
-"per ne bezonataj objektoj sub aliaj."
+"Unue, elektu la ĝustan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por krei "
+"objekton.Kiam vi finas, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruĝa kruco "
+"montros vin erarojn kie ankoraŭ restas. La ordo de objektoj (supre/malsupre) "
+"ne estas grava sed estu singardema ne fini per ne bezonataj objektoj sub "
+"aliaj."
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Mirror the given item"
msgstr "Spegulu la donitan aferon"
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
msgstr ""
-"Oni devas kapabli movi muson,legi la numeron kaj minusi nombrojn ĝis 10 por la unua nivelo"
+"Oni devas kapabli movi muson,legi la numeron kaj minusi nombrojn ĝis 10 por "
+"la unua nivelo"
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
"done, click on the OK button or hit the Enter key."
msgstr ""
"Alklkau sur la ĵetkubo montri kiom da glaciaj punktoj estas inter Tux kaj la "
-"fiŝo. Alklaku la ĵetkubo per la dekstra mus – butono por nombri malantaŭen. Kiam "
-"vi finas, alklaku sur la man-signo aŭ premu la Enter-klavon."
+"fiŝo. Alklaku la ĵetkubo per la dekstra mus – butono por nombri malantaŭen. "
+"Kiam vi finas, alklaku sur la man-signo aŭ premu la Enter-klavon."
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
msgid "Practice subtraction with a fun game"
msgstr "Praktiku minuson per amuza ludo"
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr "Tux estas malsata. Helpu lin trovi fiŝon nombrante glaciajn punktojn inter Tux kaj la fiŝo. "
+msgstr ""
+"Tux estas malsata. Helpu lin trovi fiŝon nombrante glaciajn punktojn inter "
+"Tux kaj la fiŝo. "
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:276
+#, c-format
+msgid "Weight = %s"
+msgstr "Pezeco = %s"
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:799
+msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
+msgstr "Estu zorgema, Vi povas meti amason sur ambaŭ flankoj de la skalo."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Balance the scales properly"
msgstr "Bilancu la skalon ĝuste"
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgstr "Desegnu kaj Faligu amasojn por bilanci la skalon"
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Mensa kalkuladon, aritmetika egalaĵo"
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
"released under the GPL licence."
msgstr ""
-"La pentraĵo esatas originala pentraĵo kreita de Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr)"
-"en 2001. Ĝia nomo estas 'Spices Seller in Egypt'. Ĝi estas "
+"La pentraĵo esatas originala pentraĵo kreita de Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau@free.fr)en 2001. Ĝia nomo estas 'Spices Seller in Egypt'. Ĝi estas "
"eldonita sub la GPL licenco."
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
msgid ""
"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
"masses can be arranged in any order."
@@ -4001,11 +6046,70 @@ msgstr ""
"Por bilanci la skalojn, movu la pezilojn sur la maldekstre aŭ la dekstra "
"flanko. La peziloj povas esti aranĝita en iu ajn ordo."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:1
+#: ../src/searace-activity/searace.py:174
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "La kurkonkurso jam funkcias"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:519
+#: ../src/searace-activity/searace.py:836
+#: ../src/searace-activity/searace.py:866
+#: ../src/searace-activity/searace.py:956
+#: ../src/searace-activity/searace.py:962
+#: ../src/searace-activity/searace.py:970
+msgid "forward"
+msgstr "Antaŭen"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:509
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "KOMANDOJ ESTAS"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/searace-activity/searace.py:735
+msgid "This is a draw"
+msgstr "Estas desegno"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:742
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "La ruĝa boato venkis"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:745
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "La verda boato venkis"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angulo:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vento:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:843
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Sintakso eraro je linio"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:862
+msgid "The command"
+msgstr "La komando"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:882
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Ne konata komado je linio"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanco:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
msgid "Direct your boat accurately to win the race."
msgstr "Direktu vian boaton ĝuste por venki la kur – konkurson."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:2
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -4023,40 +6127,42 @@ msgid ""
"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
"En la teksto enirigo, entajpu unu komandon po linio, kontroli vian boaton\n"
-"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La 'maldestre' kaj "
-"'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La angula valoro ankaŭ estas 'parametro' al la maldekstre aŭ "
-" dekstra komando. Per Defaŭlto 45 grado estas uzita. La 'Antaŭen' komando akceptas distancan parametro. Per Defaŭlto"
-"1 estas uzita.\n"
+"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La "
+"'maldestre' kaj 'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La "
+"angula valoro ankaŭ estas 'parametro' al la maldekstre aŭ dekstra komando. "
+"Per Defaŭlto 45 grado estas uzita. La 'Antaŭen' komando akceptas distancan "
+"parametro. Per Defaŭlto1 estas uzita.\n"
"Ekzemple:\n"
"-maldekstre 90: Faru perpendikularan turniĝon maldekstren\n"
-"- antaŭen 10: Iru antaŭen por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n -"
-"La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruĝa linio). Kiam finas, vi povas provi"
-"por progresi vian programon kaj startu novan kur – konkurson per la saman vetero "
-"kondiĉoj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki kaj tiri vian muson "
-"ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj angulo."
-"Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiĉojn."
-""
+"- antaŭen 10: Iru antaŭen por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n"
+" -La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruĝa linio). Kiam finas, "
+"vi povas provipor progresi vian programon kaj startu novan kur – konkurson "
+"per la saman vetero kondiĉoj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki "
+"kaj tiri vian muson ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj "
+"angulo.Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiĉojn."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
msgid ""
"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
"concept to children."
msgstr ""
-"En tiu ĉi aktivecoj, vi lernos kiel enirigi komandojn en la komputilo. Eĉ "
-"se la lingvo estas ekstreme baza, vi lernas ĉi tie kiel pensi antaŭe kaj konstrui programon. Tiu ĉi aktiveco"
-"povas esti uzita por prezenti la programan koncepton al infanoj."
+"En tiu ĉi aktivecoj, vi lernos kiel enirigi komandojn en la komputilo. Eĉ se "
+"la lingvo estas ekstreme baza, vi lernas ĉi tie kiel pensi antaŭe kaj "
+"konstrui programon. Tiu ĉi aktivecopovas esti uzita por prezenti la "
+"programan koncepton al infanoj."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:9
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
msgid "Sea race (2 Players)"
msgstr "Mara kurkonkurso (2 ludantoj)"
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
msgstr "Plej bone ordigu vian ŝipon por venki la kurkonkurson."
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -4074,94 +6180,87 @@ msgid ""
"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
"En la teksto enirigo, entajpu unu komandon po linio, kontroli vian boaton."
-"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La 'maldestre' kaj "
-"'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La angula valoro ankaŭ estas 'parametro' al la maldekstre aŭ"
-"dekstra komando. Per Defaŭlto 45 grado estas uzita. La 'Antaŭen' komando akceptas distancan parametro. Per Defaŭlto"
-"1 estas uzita.\n"
+"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La "
+"'maldestre' kaj 'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La "
+"angula valoro ankaŭ estas 'parametro' al la maldekstre aŭdekstra komando. "
+"Per Defaŭlto 45 grado estas uzita. La 'Antaŭen' komando akceptas distancan "
+"parametro. Per Defaŭlto1 estas uzita.\n"
"Ekzemple:\n"
"-maldekstre 90: Faru perpendikularan turniĝon maldekstren\n"
-"- antaŭen 10: Iru antaŭen por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n -"
-"La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruĝa linio). Kiam finas, vi povas provi"
-"por progresi vian programon kaj startu novan kur – konkurson per la saman vetero"
-"kondiĉoj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki kaj tiri vian muson "
-"ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj angulo. Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiĉojn."
+"- antaŭen 10: Iru antaŭen por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n"
+" -La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruĝa linio). Kiam finas, "
+"vi povas provipor progresi vian programon kaj startu novan kur – konkurson "
+"per la saman veterokondiĉoj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki kaj "
+"tiri vian muson ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj angulo. "
+"Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiĉojn."
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
msgid "Sea race (Single Player)"
msgstr "Maro kurkonkurso (Unuopa ludanto)"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "Kalkulu la nombron de punktoj sur ĵetkuboj antaŭ ol ke ili atingas la teron"
+msgstr ""
+"Kalkulu la nombron de punktoj sur ĵetkuboj antaŭ ol ke ili atingas la teron"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
msgid "Counting skills"
msgstr "Oni devas kapabli nombri"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "Dum limigita tempo, nombru kiom da punktoj estas sur Ĵetkubo"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Nombroj Per Ĵetkuboj"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
msgstr ""
-"Per klavaro, tajpu la nombron de punktoj kiujn vi vidas sur la falanta ĵetkubo."
+"Per klavaro, tajpu la nombron de punktoj kiujn vi vidas sur la falanta "
+"ĵetkubo."
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
msgid "Numbers with pairs of dice"
msgstr "Nombroj kun paroj de ĵetkubo"
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "Iru al Sono aktivecoj"
-
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
-msgid "Sound based activities."
-msgstr "Sono rilataj aktivecoj."
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
-msgid "Strategy games"
-msgstr "Delikataj ludoj"
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
-msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "Delikataj ludoj kiel ŝako, konekt4,..."
-
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
msgstr ""
-"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : enĝino, derektiloj/rudroj kaj aer – tankoj, en ordo "
-"por movi pli profunde. Tie estas ferma pordego dekstre. Kaptu "
-"la ornamon por malfermi ĝin, kaj transiru de tie por atingi la alian nivelon "
+"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : enĝino, derektiloj/rudroj kaj aer – "
+"tankoj, en ordo por movi pli profunde. Tie estas ferma pordego dekstre. "
+"Kaptu la ornamon por malfermi ĝin, kaj transiru de tie por atingi la alian "
+"nivelon "
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
msgstr "Lernu kiel submarŝipo funkcias"
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr "Bazoj de fiziko "
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
msgstr "Pilotu submarŝipon"
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
msgstr "Funkciigu la submarŝipon uzante aero-tankojn kaj plonĝajn rudrojn"
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
msgstr "Vi bezonas paciencon kaj logikan kapablon por fini la enigmon"
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
msgid ""
"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
@@ -4169,21 +6268,21 @@ msgid ""
"not let you enter invalid data."
msgstr ""
"Por la unua nivelo kun koloraj simboloj, tiru simbolojn maldekstren al sia "
-"celita pozicio. Por pli altaj niveloj, klaku sur iu malplena kvadrato por doni ĝin "
-"la klavaran fokuson. Poste entajpu eblan literon aŭ nombron. GCompris ne permesos entajpi "
-"ne-validajn informojn"
+"celita pozicio. Por pli altaj niveloj, klaku sur iu malplena kvadrato por "
+"doni ĝin la klavaran fokuson. Poste entajpu eblan literon aŭ nombron. "
+"GCompris ne permesos entajpi ne-validajn informojn"
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "Sudoku, plenigu kvadraton per la ciferoj 1 ĝis 9, "
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
msgid ""
"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
msgstr ""
"Cifero devas esti unika en vico, en kolono, kaj (se difinita) ĉiu regiono."
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
msgid ""
"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
@@ -4192,13 +6291,24 @@ msgid ""
"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Sudoku&gt;)."
msgstr ""
-"La celo de la enigmo estas entajpi ciferon aŭ numeron de 1 ĝis 9 en "
-"ĉiuj ĉelo de krado, plej ofte 9*9 krado farita de 3*3 sub-kradoj "
-"(estas 'regionoj'), startata per diversaj ciferoj aŭ numeroj donitaj en kelkaj "
+"La celo de la enigmo estas entajpi ciferon aŭ numeron de 1 ĝis 9 en ĉiuj "
+"ĉelo de krado, plej ofte 9*9 krado farita de 3*3 sub-kradoj (estas "
+"'regionoj'), startata per diversaj ciferoj aŭ numeroj donitaj en kelkaj "
"ĉeloj (la 'donitaj'). Ĉiu vico, kolono kaj regiono devas enhavi nur unu "
-"ekzemplo de ĉiu cifero aŭ numero (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;) http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)।"
+"ekzemplo de ĉiu cifero aŭ numero (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sudoku&gt;) http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)।"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Bonega cerbo"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Tux kaŝas plurajn aferojn. Trovu ilin denove en la ĝusta ordo"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
@@ -4206,20 +6316,12 @@ msgid ""
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
"opposite order."
msgstr ""
-"Alklaku la aferojn ĝis kiam vi trovas la ĝustan ciferon"
-"Kaj, alklaku la Bone butonon en la regilo breto. En la malalt-niveloj, Tux "
-"provizas al vi indikon se vi trovas kaŝantan lokon markante la aferon per nigra skatolo. Vi povas uzi la dekstra mus-btono"
-"por trafoliumi la kolorojn en la kontraŭa ordo."
-
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
-msgid "Super Brain"
-msgstr "Bonega cerbo"
-
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
-msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
-msgstr "Tux kaŝas plurajn aferojn. Trovu ilin denove en la ĝusta ordo"
+"Alklaku la aferojn ĝis kiam vi trovas la ĝustan ciferonKaj, alklaku la Bone "
+"butonon en la regilo breto. En la malalt-niveloj, Tux provizas al vi indikon "
+"se vi trovas kaŝantan lokon markante la aferon per nigra skatolo. Vi povas "
+"uzi la dekstra mus-btonopor trafoliumi la kolorojn en la kontraŭa ordo."
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
msgid ""
"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
@@ -4236,15 +6338,17 @@ msgstr ""
"de vikipedio, la sendependa enciklopedio. Tangramo (Ĉina: literature\"seven "
"boards of cunning\") \") estas ĉina puzlo. Oni ofte diras ke tangramo estas "
"akcidento, sed ĝi ekzistas jam preskaŭ ekde 1800. Ĝi enhavas 7 pecoj, "
-"nomitaj kiel tans, kiu kuniĝas por formi kvadrato; supozante la kvadrato kiel unuo :\n"
-"\t* 5 izocelas trianguloj:\n \n"
+"nomitaj kiel tans, kiu kuniĝas por formi kvadrato; supozante la kvadrato "
+"kiel unuo :\n"
+"\t* 5 izocelas trianguloj:\n"
+" \n"
"\t\to 2 malgrandaj (kruroj de 1)\n"
"\t\to 1 mez-granda (kruroj de kvadratradiko de 2)\n"
"\t\to 2 larĝa (kruroj de 2)\n"
"\t* 1 kvadrato (flanke de 1)\n"
"\t* 1 paralelogramo (flanke de 1 kaj kvadratradiko de 2)"
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
msgid ""
"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
@@ -4252,33 +6356,57 @@ msgid ""
"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
"the shape will be drawn."
msgstr ""
-"Elektu la tangramo por formi. Movu pecon tirante ĝin. Faru dekstran klakon sur ĝi "
-"krei simetrian aferon. Elektu aferon kaj tiru ĉirkaŭ ĝi montri la "
+"Elektu la tangramo por formi. Movu pecon tirante ĝin. Faru dekstran klakon "
+"sur ĝi krei simetrian aferon. Elektu aferon kaj tiru ĉirkaŭ ĝi montri la "
"rotacion vi volas. Se vi montrus la formon vi volas, komputilo mem kreos ĝin "
-"se vi bezonas helpon, alklaku sur Forma butono, kaj la desegnaĵo de la formo videbliĝos "
+"se vi bezonas helpon, alklaku sur Forma butono, kaj la desegnaĵo de la formo "
+"videbliĝos "
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
msgstr "La celo estas formi difinitan formon per sep pecoj"
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
msgid ""
"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
"GCompris by Yves Combe in 2005."
msgstr ""
-"la originala kodo estis verkita de Phnilippe Banwarth en 1999. Estis transdonita al "
-"GCompris de Yves Combe en 2005."
+"la originala kodo estis verkita de Phnilippe Banwarth en 1999. Estis "
+"transdonita al GCompris de Yves Combe en 2005."
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
msgid "The tangram puzzle game"
msgstr "La tangrama puzlo-ludo"
-#: ../boards/target.xml.in.h:1
+#. Set the maximum text to calc the background
+#. Set the correct initial text
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:559
+#: ../src/target-activity/target.c:596
+#, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Poentoj = %s"
+
+#: ../src/target-activity/target.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"Rapideco de vento = %d\n"
+"Kilometroj/horo"
+
+#: ../src/target-activity/target.c:481
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr "Distanco al celo = %d metroj"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr "povas movi la muson, povas legi numerojn kaj nombru ĝis 15 por unua nivelo"
+msgstr ""
+"povas movi la muson, povas legi numerojn kaj nombru ĝis 15 por unua nivelo"
-#: ../boards/target.xml.in.h:2
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
msgid ""
"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
@@ -4286,26 +6414,27 @@ msgid ""
"or the OK button."
msgstr ""
"Kontrolu la rapideco kaj direkto de vento, kaj alklaku sur la celo por lanĉi "
-"sageto. Kiam viaj ĉiuj sagetoj estas forĵetitaj, fenestro aperos demandante vin "
-"Nombru vian poentojn. Entajpu la poenton per la klavaro kaj premu Enter-klavon aŭ la Bone butono."
+"sageto. Kiam viaj ĉiuj sagetoj estas forĵetitaj, fenestro aperos demandante "
+"vin Nombru vian poentojn. Entajpu la poenton per la klavaro kaj premu Enter-"
+"klavon aŭ la Bone butono."
-#: ../boards/target.xml.in.h:3
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
msgid "Hit the target and count your points"
msgstr "Atingu la celon kaj nombru vian poentojn "
-#: ../boards/target.xml.in.h:4
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "Praktiku plusi per celo ludo "
-#: ../boards/target.xml.in.h:5
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Ĵetu sagetoj al celo kaj nombru vian poento."
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
msgid "A sliding-block puzzle game"
msgstr "Glit-bloka puzlo-ludo"
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
msgid ""
"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
"room in order to let the red car move through the gate on the right."
@@ -4313,1154 +6442,11 @@ msgstr ""
"Ĉiu aŭto nur povas movi aŭ horizontale aŭ vertikale. Vi devas fari iom da "
"spaco por movi la ruĝan aŭton trans la pordego sur la dekstre."
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
msgstr "forigu la ruĝan aŭton de la parko trans la pordego sur la dekstre "
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Desegnu aktivecon (xxx pixmap)"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
-msgid "Launch Tuxpaint"
-msgstr "Lanĉu Tuxpaint"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tuxpaint"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
-msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "Uzu Tuxpaint por desegni. Kiam Tuxpaint finiĝas tiu ĉi tabulo finos."
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "Manipulado de klavaro kaj muso"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
-"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
-"him."
-msgstr ""
-"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : Suno, nubo, akvo pumpilo stacio, kaj "
-"akvo puriga stacio, por re-aktivigi la tutan akvo sistemo. kiam la sistemo estas "
-"plenplena kaj Tux estas en duŝo, premu la duŝo butono por li."
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "Lernu pri la akvociklo"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "Lernu la akvociklo"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
-msgstr ""
-"Tux revenis de longa fiŝado sur sia boato. Reportu la akvo sistemo por ke li "
-"li povu duŝi."
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Falantaj vortoj"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Instrui kiel bone uzi la klavaron"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Tajpu la ĝustan vorton antaŭ ol ke ĝi atingas la teron "
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Tajpu la falantajn vortojn antaŭ ili tuŝas la teron "
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
-msgid "A simple word processor to enter and save any text"
-msgstr "Simpla dokumentoredaktilo por entajpi kaj konservi ian tekston"
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
-msgstr ""
-"En tiu ĉi dokumentoredaktilo vi povas tajpi la tekston vi volas, konservi kaj retrovi "
-"poste. Vi povas multigi kelkajn stilojn en via teksto uzante la butono sur la maldekstre. "
-"La unua kvar butonoj permesos vin elekti la stilon de la linio sur kio via "
-"enmeta ŝovpeco estas. 2 aliaj butonoj per mult-elektoj permesos elekti la "
-"antaŭ-difinitan dokumenton kaj koloron."
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
-"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
-"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
-"org."
-msgstr ""
-"Lerni kiel entajpi tekston en dokumentoredaktilo. Ĉi dokumentoredaktilo estas specia "
-"kiu ebligas la uzon de stiloj. Tiel ĉi, la infanoj komprenos siajn kapablojn "
-"movante al pli event-plena dokumentoredaktilo kiel OpenOffice.org."
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr "La infanoj povas tajpi sian propran tekston aŭ kopii tekston donitan de la instruisto."
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "Your word processor"
-msgstr "Via dokumentoredaktilo"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "Administrado por GCompris"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Eduka ludo por 2 ĝis 10 jaruloj"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Educational suite GCompris"
-msgstr "Eduka aro GCompris"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
-msgid "Multi-activity educational game"
-msgstr "Plur-aktiveca eduka ludo"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
-msgid "+-×÷"
-msgstr "+-×÷"
-
-#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
-msgid "NORTH"
-msgstr "NORDO"
-
-#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
-msgid "SOUTH"
-msgstr "SUDO"
-
-#: ../src/boards/awele.c:557
-msgid "Choose a house"
-msgstr "Elektu domon"
-
-#: ../src/boards/awele.c:685
-msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "Via vico por ludi..."
-
-#: ../src/boards/awele.c:754
-msgid "Not allowed! Try again !"
-msgstr "Malpermesita! Provu denove !"
-
-#: ../src/boards/chess.c:201
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite"
-
-#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"First install it, and check it is in "
-msgstr ""
-"Eraro: La ekstera programo gnuchess estas deviga\n"
-"por ludi ŝakon en gcompris.\n"
-"unue instalu ĝin, kaj provu ĝin"
-
-#: ../src/boards/chess.c:626
-msgid "White's Turn"
-msgstr "Vico de Blanka"
-
-#: ../src/boards/chess.c:626
-msgid "Black's Turn"
-msgstr "Vico de nigra"
-
-#: ../src/boards/chess.c:770
-msgid "White checks"
-msgstr "Blanka kontrolas"
-
-#: ../src/boards/chess.c:772
-msgid "Black checks"
-msgstr "Nigra kontrolas"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1129
-msgid "Black mates"
-msgstr "Nigra egalas"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1134
-msgid "White mates"
-msgstr "Blanka egalas"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
-#: ../src/gcompris/bonus.c:363
-msgid "Drawn game"
-msgstr "Ne decidita ludo"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1167
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
-msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialog to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Eraro: oni ne povas ludi ĉi aktivecon per la\n"
-"sono efiko malkapabligita.\n"
-"Iru al la agorda dialogo por\n"
-"funkciigi la sonon"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
-#: ../src/boards/memory.c:832
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
-msgstr ""
-"Eraro: unue instalu ĉi aktivecon\n"
-"la pakaĵo kun GCompris voĉoj por la locale '%s' or '%s'"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
-"sorry!"
-msgstr ""
-"Eraro: unue instalu ĉi aktivecon\n"
-"la pakaĵo kun GCompris voĉoj por la locale '%s' or '%s' ! reiru al"
-"angla, pardonu!"
-
-#. Init configuration window:
-#. all the configuration functions will use it
-#. all the configuration functions returns values for their key in
-#. the dict passed to the apply_callback
-#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
-#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
-#: ../src/boards/missingletter.c:770
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> agordo\n"
-" Por profilo <b>%s</b>"
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
-#: ../src/boards/python/login.py:540
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Nur majuskula teksto"
-
-#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
-msgid "Set the watch to:"
-msgstr "Fiksu la horloĝo ankaŭ"
-
-#: ../src/boards/colors.c:55
-msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "Alklaku sur la blua anaso"
-
-#: ../src/boards/colors.c:56
-msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "Alklaku sur la bruna anaso"
-
-#: ../src/boards/colors.c:57
-msgid "Click on the green duck"
-msgstr "Alklaku sur la verdan anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:58
-msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "Alklaku sur la grizan anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:59
-msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "Alklaku sur la oranĝan anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:60
-msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "Alklaku sur la purpuran anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:61
-msgid "Click on the red duck"
-msgstr "Alklaku sur la ruĝan anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:62
-msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "Alklaku sur la flavan anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:63
-msgid "Click on the black duck"
-msgstr "Alklaku sur la nigran anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:64
-msgid "Click on the white duck"
-msgstr "Alklaku sur la blankan anason"
-
-#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
-msgid "Select sound locale"
-msgstr "Elektu sonan lokaĵaro"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
-#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "funkciigu sonojn"
-
-#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
-msgid ""
-"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
-"side."
-msgstr "Konstruu la dekstran turon en la malplena loko "
-
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
-msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr "Turo de Hanoi"
-
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
-msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Movu la tutan stakon al la dekstra kejlo, unu post unu"
-
-#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
-msgid "Learn how to read"
-msgstr "Lernu kiel legi"
-
-#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
-#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
-msgid "left"
-msgstr "Maldekstra"
-
-#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
-#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
-msgid "right"
-msgstr "Dekstra"
-
-#: ../src/boards/maze.c:491
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr ""
-"Rigardu vian pozicion, kaj reiru al nevidebla modo por daŭrigi vian moviĝon "
-
-#: ../src/boards/maze.c:493
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr ""
-"Rigardu vian pozicion, kaj reiru al 3D modo por daŭrigi vian moviĝon"
-""
-
-#: ../src/boards/memory.c:263
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoro"
-
-#: ../src/boards/memory.c:264
-msgid "Find the matching pair"
-msgstr "Trovu la parigan paron"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:132
-msgid "Main Menu Second Version"
-msgstr "Dua versio de ĉefa-menuo"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:133
-msgid "Select a Board"
-msgstr "Elektu tabulon"
-
-#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:487
-#, c-format
-msgid "$ %.2f"
-msgstr "$ %.2f"
-
-#: ../src/boards/money.c:500
-#, c-format
-msgid "$ %.0f"
-msgstr "$ %.0f"
-
-#: ../src/boards/paratrooper.c:437
-msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr "Kontrolu falantan rapidecon per supra kaj malsupra ŝago-klavoj"
-
-#: ../src/boards/planegame.c:75
-msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Movu la aviadilon por kapti la nubon en la ĝusta ordo"
-
-#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
-msgid "Python Board"
-msgstr "Python Tabulo"
-
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
-msgid "Special board that embeds python into GCompris."
-msgstr "Speciala tabulo kiu inkludas (xx python) en GCompris."
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
-msgid "Select a profile:"
-msgstr "Elektu profilon:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrilo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
-msgid "Select all"
-msgstr "Elektu ĉiujn"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Malelektu ĉiujn"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
-msgid "Locales"
-msgstr "Lokaĵaro"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
-msgid "Locales sound"
-msgstr "Lokaĵara sono"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
-msgid "Wordlist"
-msgstr "Vortolisto"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
-msgid "Login"
-msgstr "Uzanto"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
-msgid "Main menu"
-msgstr "Ĉefa-menuo"
-
-#. columns for Board name
-#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
-#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
-#. image.show()
-#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivigu"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
-msgid "Board title"
-msgstr "Titolo de Tabulo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
-#, python-format
-msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
-msgstr "Filtru tabulan malfacilecon por profilo %s"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
-#, python-format
-msgid ""
-"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
-"for profile <b>%s</b></span>"
-msgstr ""
-"<spano grandeco='x-larĝa'> Elekt la malfacilecan distancon\n"
-"Por profilo <b>%s</b></spano>"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
-msgid "Editing a Class"
-msgstr "Redakti klason"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
-msgid "Editing class: "
-msgstr "Redakti klason: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
-msgid "Editing a new class"
-msgstr "Redakti novan klason"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
-msgid "Class:"
-msgstr "Klaso:"
-
-#. FIXME: How to remove the default selection
-#. Label and Entry for the teacher name
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
-msgid "Teacher:"
-msgstr "Instruisto:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
-msgid "Assign all the users belonging to this class"
-msgstr "Asignu ĉiujn uzantojn apartenanta al ĉi klaso"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
-msgid "First Name"
-msgstr "Persona Nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
-msgid "Last Name"
-msgstr "Familia Nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
-msgid "You need to provide at least a name for your class"
-msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via klaso"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
-msgid "There is already a class with this name"
-msgstr "jam ekzistas klason per ĉi nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
-msgid "Class"
-msgstr "Klaso"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
-msgid "Teacher"
-msgstr "Instruisto"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
-msgid "Editing a Group"
-msgstr "Redakti grupon"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
-msgid "Editing group: "
-msgstr "Redakti grupon: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
-msgid " for class: "
-msgstr "Por klaso: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
-msgid "Editing a new group"
-msgstr "Redakti novan grupon"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
-msgid "Group:"
-msgstr "grupo:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
-msgid "Description:"
-msgstr "Detalo:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
-msgid "Assign all the users belonging to this group"
-msgstr "Asignu ĉiujn uzantoj apartenanta al ĉi grupo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
-msgid "You need to provide at least a name for your group"
-msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via grupo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
-msgid "There is already a group with this name"
-msgstr "jam ekzistas grupon per ĉi nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
-msgid "Select a class:"
-msgstr "Elektu klason:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
-msgid "Group"
-msgstr "Grupon"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
-msgid "Description"
-msgstr "Detalo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
-msgid "You must first select a group in the list"
-msgstr "Une vi devas elekti grupon en la listo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Naskiĝdato"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
-msgid "Select a user:"
-msgstr "Elektu uzanton:"
-
-#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
-msgid "All users"
-msgstr "Ĉiuj uzantoj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
-#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
-msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlto"
-
-#. Reset buttons
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
-msgid "Reset"
-msgstr "Re-fiksu"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
-msgid "User"
-msgstr "Uzanto"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
-msgid "Board"
-msgstr "Tabulo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
-#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
-msgid "Level"
-msgstr "Nivelo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
-msgid "Sublevel"
-msgstr "Subnivelo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
-msgid "Duration"
-msgstr "Periodo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
-msgid "Status"
-msgstr "Rango"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
-msgid "Boards"
-msgstr "Tabulo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupoj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiloj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
-msgid "Reports"
-msgstr "Raportoj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
-msgid "Users"
-msgstr "Uzantoj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
-msgid "Classes"
-msgstr "Klasoj"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
-msgid "Editing a Profile"
-msgstr "Redakti profilon"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
-msgid "Editing profile: "
-msgstr "Redakti profilon: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
-msgid "Editing a new profile"
-msgstr "Redakti novan profilon"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profilo:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
-msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
-msgstr "Asignu ĉiujn grupojn apartenantaj al ĉi profilo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
-msgid "You need to provide at least a name for your profile"
-msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via profilo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
-msgid "There is already a profile with this name"
-msgstr "Jam ekzistas profilon per ĉi nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Defaŭlto]"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
-msgid "Editing a User"
-msgstr "Redakti uzanton"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
-msgid "Editing a User "
-msgstr "Redakti uzanton"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
-msgid "Editing a new user"
-msgstr "Redakti novan uzanton"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
-msgid "Login:"
-msgstr "Eniru:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
-msgid "First name:"
-msgstr "Persona nomo:"
-
-#. Label and Entry for the last name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
-msgid "Last name:"
-msgstr "Familia nomo:"
-
-#. Label and Entry for the birth date
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
-msgid "Birth date:"
-msgstr "Naskiĝdato:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr ""
-"Vi devas provizi almenaŭ eniran, personan nomon kaj familian nomon por viaj "
-"Uzantoj "
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
-msgid "There is already a user with this login"
-msgstr "jam ekzistas uzanto kun la sama nomo"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
-msgid ""
-"To import a user list from a file, first select a class.\n"
-"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
-"login;First name;Last name;Date of birth\n"
-"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
-msgstr ""
-"Por importi uzanto-liston de la dosiero, unue elektu klason.\n"
-"DOSIERO FORMATO: via dosiero devas esti formatita ĉi tiel:\n"
-"Entajpu: Personan nomon; Familian nomon; Naskiĝdaton\n"
-"La apart-ilo mem troviĝas kaj povas esti ',', ';' aŭ ':'"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
-#, python-format
-msgid ""
-"One or more logins are not unique !\n"
-"You need to change them: %s !"
-msgstr ""
-"unu aŭ pliaj uzantoj ne estas unikaj !\n"
-"Vi devas ŝanĝi ilin: %s !"
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2224
-msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
-msgstr ""
-"SVG estas malkapabligita. Instalu (xx Python) xml modulon por funkciigi ĝin "
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2380
-msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
-msgstr "Averto: la subaj bildoj ne povas esti (xx accessed) en via sistem.\n"
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2382
-msgid "The corresponding items have been skipped."
-msgstr "La rilataj aferoj estas forigitaj."
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:81
-msgid "All messages will be displayed here.\n"
-msgstr "Ĉiuj mesaĝoj estos montritaj ĉi tie.\n"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:131
-msgid "Your Friends"
-msgstr "Viaj Amikoj"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:163
-msgid "Your Channel"
-msgstr "Via kanelo"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:189
-msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
-"network."
-msgstr ""
-"Entajpu vian mesaĝon ĉi tie, por sendi al aliaj GCompris uzantoj en via "
-"loka-reto"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:324
-msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr "Unue vi devas fiksi kanalon en via kanal-enir skatolo.\n"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:325
-msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr "Via amiko devas fiksi la saman kanalon por ke vi povu interkomuniki"
-
-#: ../src/boards/python/electric.py:94
-msgid ""
-"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
-"You can download and install it from:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"To be detected, it must be installed in\n"
-"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer "
-"simulation."
-msgstr ""
-"Ne trovis la elektra simula toro 'Gnucap'.\n"
-"Vi povas elŝuti kaj instali ĝin de:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"Por uzi ĝin, ĝi devas esti instalita en\n"
-"/usr/bin/gnucap aŭ /usr/local/bin/gnucap /usr/bin/gnucap/usr/local/bin/gnucap\n"
-"Ankoraŭ vi povas uzi ĝin por desegni skemojn sen komputila simulatoro"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
-#, python-format
-msgid ", %d"
-msgstr ", %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
-#, python-format
-msgid " and %d"
-msgstr " kaj %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
-#, python-format
-msgid "%d is divisible by %s."
-msgstr "%d estas divideba per %s"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
-msgid "1 is not a prime number."
-msgstr "1 ne estas prima numeero."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
-#, python-format
-msgid "Primes less than %d"
-msgstr "Primaj malpli ol %d %d"
-
-#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
-"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
-msgstr ""
-"Obloj de %(d1)d inkludas %(s) s,\n"
-"Sed %(d2)d ne estas oblo de %(d3)d."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
-#, python-format
-msgid "Factors of %d"
-msgstr "faktoroj de %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
-#, python-format
-msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr "%s estas la faktoroj de %d."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
-#, python-format
-msgid "Multiples of %d"
-msgstr "Obloj de %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
-#, python-format
-msgid "%s = %d"
-msgstr "%s = %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
-#, python-format
-msgid "%d + %d"
-msgstr "%d + %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
-#, python-format
-msgid "%d − %d"
-msgstr "%d − %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
-#, python-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
-#, python-format
-msgid "%d ÷ %d"
-msgstr "%d ÷ %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
-#, python-format
-msgid "Equal to %d"
-msgstr "Egale al %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
-#, python-format
-msgid "Not equal to %d"
-msgstr "Ne egale al %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
-msgid ""
-"You were eaten by a Troggle.\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"Troglo manĝis vin.\n"
-"Premuj <Revenu> por daŭrigi."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
-msgid "You ate a wrong number.\n"
-msgstr "Vi manĝis malĝustan numeron.\n"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
-msgid ""
-"\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Premu <Returnu> por daŭrigi."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
-msgid ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-msgstr ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
-#, python-format
-msgid "Guess a number between %d and %d"
-msgstr "Divenu numeron inter %d kaj %d"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
-#, python-format
-msgid "Please enter a number between %d and %d"
-msgstr "Bonvolu entajpi numeron inter %d kaj %d"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
-msgid "Out of range"
-msgstr "Tio estas ekstere la limo"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
-msgid "Too high"
-msgstr "Tio estas tro alta"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
-msgid "Too low"
-msgstr "Tio estas tro malalta"
-
-#: ../src/boards/python/login.py:114
-msgid "Profile: "
-msgstr "Profilo: "
-
-#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
-msgid "Login: "
-msgstr "Uzanto: "
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:550
-msgid "Enter login to log in"
-msgstr "Entajpu uzantnomon por eniri"
-
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Rekonstruu la saman mozaikon dekstre"
-
-#: ../src/boards/python/melody.py:119
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Eraro: ĉi aktiveco ne funkcios per la\n"
-"Sono efikoj malkapabligitaj.\n"
-"Iru al la agorda dialogo por\n"
-"funkciigi la sonon"
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
-msgid ""
-"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
-"watching the bad weather above them."
-msgstr ""
-"Estas Oscar la polpo kaj siaj amikoj sub la surfaca stono kaj vidas la,\n"
-"malbonan veteron supre"
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
-msgid ""
-"They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
-msgstr "Ili estis feliĉaj ke la ventego neniam atingis sin"
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
-msgid ""
-"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
-msgstr "Ne gravas kiom malbone estis supre, la subo estis ĉiam trankvila."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
-msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
-msgstr "La plej bona amiko de Oscar estis Karlo la krabo kaj Sandy la mar-stelo. "
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
-msgid ""
-"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
-"Programming language."
-msgstr ""
-"Ĉi tiu estas la unua kromaĵo en GCompris kodita en la Python\n"
-"Programada lingvo"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
-msgid ""
-"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
-"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
-msgstr ""
-"Estas fareblaj la aktivecoj de GCompris en C aŭ en Python.\n"
-"Dank al Olivier Samys kiu ĝis ebligas."
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
-msgid "This activity is not playable, just a test"
-msgstr "Tiu ĉi aktiveco ne estas ludebla, nur eksperimento"
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
-msgid "Disable line drawing in circle"
-msgstr "Malkapabligu desegni linion en cirklo"
-
-#. combo box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
-msgid "Color of the line"
-msgstr "Koloro de la linio"
-
-#. spin button for int
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
-msgid "Distance between circles"
-msgstr "Distanco inter cirkloj"
-
-#. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
-msgid "Use circles"
-msgstr "Uzu cirklojn"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
-msgid "Use rectangles"
-msgstr "Uzu rektanglojn"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
-msgid "Choice of pattern"
-msgstr "Elekto de formo"
-
-#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
-msgid "Coordinate"
-msgstr "Kunordigo"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:190
-msgid "The race is already being run"
-msgstr "La kurkonkurso jam funkcias"
-
-#. Manage default cases (no params given)
-#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
-#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
-#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
-msgid "forward"
-msgstr "Antaŭen"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:529
-msgid "COMMANDS ARE"
-msgstr "KOMANDOJ ESTAS"
-
-#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:755
-msgid "This is a draw"
-msgstr "Estas desegno"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:762
-msgid "The Red boat has won"
-msgstr "La ruĝa boato venkis"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:765
-msgid "The Green boat has won"
-msgstr "La verda boato venkis"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angulo:"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:783
-msgid "Wind:"
-msgstr "Vento:"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:861
-msgid "Syntax error at line"
-msgstr "Sintakso eraro je linio"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:879
-msgid "The command"
-msgstr "La komando"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:898
-msgid "Unknown command at line"
-msgstr "Ne konata komado je linio"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:1016
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanco:"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
@@ -5468,858 +6454,276 @@ msgstr ""
"Ne troviĝas Tuxpaint.\n"
"Instalu ĝin por uzi la aktivecon !"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:135
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "Atendu ĝis Tuxpaint finiĝas"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Heredu tutekranuma fiksado de GCompris"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:193
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "Heredu grandeco fiksado de GCompris (800x600, 640x480)"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:197
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Malkapabligu formo rondado"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:201
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Montru nur grandan literon en la teksto"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:205
msgid "Disable stamps"
msgstr "Malfunkicigu stampojn"
-#: ../src/boards/railroad.c:90
-msgid "Memory game"
-msgstr "Memorludo"
-
-#: ../src/boards/railroad.c:91
-msgid "Build a train according to the model"
-msgstr "Konstruu trajnon laŭ la modalo"
-
-#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
-msgid ""
-"Error: We can't find\n"
-"a list of words to play this game.\n"
-msgstr ""
-"Eraro: Ni ni povas trovi\n"
-"listo de vortoj ludi ĉi ludon.\n"
-
-#: ../src/boards/reading.c:380
-msgid "Please, check if the word"
-msgstr "Bonvolu, kontroli se la vorto"
-
-#: ../src/boards/reading.c:400
-msgid "is being displayed"
-msgstr "aperas"
-
-#: ../src/boards/reading.c:574
-msgid "I am Ready"
-msgstr "Mi pretas"
-
-#: ../src/boards/reading.c:614
-msgid "Yes, I saw it"
-msgstr "Jes, mi vidis ĝin"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Desegnu aktivecon (xxx pixmap)"
-#: ../src/boards/reading.c:644
-msgid "No, it was not there"
-msgstr "Ne, ĝi ne estis tie"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
+msgid "Launch Tuxpaint"
+msgstr "Lanĉu Tuxpaint"
-#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:682
-#, c-format
-msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr "La vorto por trovi estis '%s'"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
-#: ../src/boards/reading.c:685
-#, c-format
-msgid "But it was not displayed"
-msgstr "Sed ĝi ne estis montrita"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr "Uzu Tuxpaint por desegni. Kiam Tuxpaint finiĝas tiu ĉi tabulo finos."
-#: ../src/boards/reading.c:687
-#, c-format
-msgid "And it was displayed"
-msgstr "Kaj estis montrita"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "Manipulado de klavaro kaj muso"
-#: ../src/boards/scale.c:264
-#, c-format
-msgid "Weight = %s"
-msgstr "Pezeco = %s"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : Suno, nubo, akvo pumpilo stacio, "
+"kaj akvo puriga stacio, por re-aktivigi la tutan akvo sistemo. kiam la "
+"sistemo estas plenplena kaj Tux estas en duŝo, premu la duŝo butono por li."
-#: ../src/boards/scale.c:713
-msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
-msgstr "Estu zorgema, Vi povas meti amason sur ambaŭ flankoj de la skalo."
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Lernu pri la akvociklo"
-#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
-#, c-format
-msgid "Points = %s"
-msgstr "Poentoj = %s"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Lernu la akvociklo"
-#: ../src/boards/target.c:402
-#, c-format
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
msgid ""
-"Wind speed = %d\n"
-"kilometers/hour"
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
-"Rapideco de vento = %d\n"
-"Kilometroj/horo"
-
-#: ../src/boards/target.c:469
-#, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "Distanco al celo = %d metroj"
+"Tux revenis de longa fiŝado sur sia boato. Reportu la akvo sistemo por ke li "
+"li povu duŝi."
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
msgid "Research"
msgstr "Esploru"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:65
msgid "Sentimental"
msgstr "Sentimenta"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:76
msgid "Official"
msgstr "Oficiala"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
msgid "Flyer"
msgstr "Fluganto"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:432
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423
msgid "Title"
msgstr "Titilo"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424
msgid "Heading 1"
msgstr "Titolo 1"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425
msgid "Heading 2"
msgstr "Temo 2"
-#: ../src/gcompris/about.c:56
-msgid ""
-"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
-"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
-msgstr ""
-"Aŭtoro: Bruno Coudoin\n"
-"Kontribuo: Pascal Gerges, jose Jorge, Yves Combe\n"
-"Grafiko: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Enkonduka muziko: Djilali Sebihi\n"
-"Fona muziko: Rico Da Halvarez\n"
-
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:64
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Tradukaj kreditoj"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
-msgid "About GCompris"
-msgstr "Pri GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:116
-msgid "Translators:"
-msgstr "Tradukantoj:"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:229
-msgid ""
-"GCompris Home Page\n"
-"http://gcompris.net"
-msgstr ""
-"Hejmpaĝo de GCompris\n"
-"http://gcompris.net"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:251
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
-"License"
-msgstr ""
-"Tiu ĉi softvaro estas GNU Pakaĵo kaj eldonita sub la publika licenso de GNU "
-
-#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
-#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485
-#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
-#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
-msgid "OK"
-msgstr "Bone"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:597
-msgid "GCompris confirmation"
-msgstr "Konfirmo de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:598
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ĉu vi vere volas eliri?"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
-msgid "Yes, I am sure!"
-msgstr "Jes, mi certas!"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
-msgid "No, I want to keep going"
-msgstr "Ne, mi volas daŭrigi"
-
-#: ../src/gcompris/board.c:183
-msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "Dinamika modul-ŝargado ne funkcias. GCompris ne povas funkciigi ĝin.\n"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:699
-msgid ""
-"Select the language\n"
-" to use in the board"
-msgstr ""
-"Elektu la lingvon\n"
-"por uzi en la tabulo"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:762
-msgid "Global GCompris mode"
-msgstr "Universala GCompris modo"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
-msgid "2 clicks"
-msgstr "2 alklakoj"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
-msgid "both modes"
-msgstr "ambaŭ modoj"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:793
-msgid ""
-"Select the drag and drop mode\n"
-" to use in the board"
-msgstr ""
-"Elektu la mus-tiran modon\n"
-"por uzi en la tabulo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:58
-msgid "Your system default"
-msgstr "Via sistema defaŭlto"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:59
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikansa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:60
-msgid "Amharic"
-msgstr "amhara"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:61
-msgid "Arabic"
-msgstr "araba"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:62
-msgid "Arabic (Tunisia)"
-msgstr "araba (Tunisio)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:63
-msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "turka (Azerio)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:64
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulgara"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:65
-msgid "Breton"
-msgstr "bretona"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:66
-msgid "Catalan"
-msgstr "kataluna"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:68
-msgid "Danish"
-msgstr "dana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:69
-msgid "German"
-msgstr "germana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:70
-msgid "Greek"
-msgstr "greka"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:71
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "angla (Kanado)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:72
-msgid "English (Great Britain)"
-msgstr "angla (Britio)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:73
-msgid "English (United States)"
-msgstr "angla (Usono)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:74
-msgid "Spanish"
-msgstr "hispana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:75
-msgid "Basque"
-msgstr "vaska"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "dzonka"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "persa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:78
-msgid "Finnish"
-msgstr "finna"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:79
-msgid "French"
-msgstr "franca"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:80
-msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr "irlanda (gaela)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:81
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrea"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:82
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindia"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonezia"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Japanese"
-msgstr "japana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Gujarati"
-msgstr "guĝarata"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:86
-msgid "Punjabi"
-msgstr "panĝaba"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:87
-msgid "Hungarian"
-msgstr "hungara"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:88
-msgid "Croatian"
-msgstr "kroata"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:89
-msgid "Italian"
-msgstr "itala"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:90
-msgid "Georgian"
-msgstr "kartveluja"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:91
-msgid "Korean"
-msgstr "korea"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:92
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "litova"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:93
-msgid "Macedonian"
-msgstr "makedona"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:94
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajala"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:95
-msgid "Marathi"
-msgstr "marata"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:96
-msgid "Malay"
-msgstr "malaja"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:97
-msgid "Nepal"
-msgstr "nepala"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:98
-msgid "Dutch"
-msgstr "nederlanda"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "norvega (bokmål)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:100
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "norvega (nynorsk)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:101
-msgid "Occitan (languedocien)"
-msgstr "okcitana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:102
-msgid "Polish"
-msgstr "pola"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugala"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "portugala (brazila)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:105
-msgid "Romanian"
-msgstr "rumana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:106
-msgid "Russian"
-msgstr "rusa"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:107
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "kinjarvanda"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:108
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovaka"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:109
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovena"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:110
-msgid "Somali"
-msgstr "somala"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:111
-msgid "Albanian"
-msgstr "albana"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:112
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "serba (latina)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:113
-msgid "Serbian"
-msgstr "serba"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:114
-msgid "Swedish"
-msgstr "sveda"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:115
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamila"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:116
-msgid "Thai"
-msgstr "taja"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:117
-msgid "Turkish"
-msgstr "turka"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:118
-msgid "Urdu"
-msgstr "urdua"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vjetnama"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:120
-msgid "Walloon"
-msgstr "valona"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:121
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "ĉina (simpligita)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:122
-msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "ĉina (tradicia)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:127
-msgid "No time limit"
-msgstr "Senlima tempo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:128
-msgid "Slow timer"
-msgstr "Malrapida tempo montrilo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:129
-msgid "Normal timer"
-msgstr "Normala tempo montrilo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:130
-msgid "Fast timer"
-msgstr "Rapida tempo montrilo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:135
-msgid "800x600 (Default for GCompris)"
-msgstr "800x600 (Defaŭlto por GCompris)"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Simpla dokumentoredaktilo por entajpi kaj konservi ian tekston"
-#: ../src/gcompris/config.c:140
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
msgid ""
-"<i>Use Gcompris administration module\n"
-"to filter boards</i>"
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
msgstr ""
-"<i>Uzu GCompris administrada modulo\n"
-"por filtri tabuloj</i>"
+"En tiu ĉi dokumentoredaktilo vi povas tajpi la tekston vi volas, konservi "
+"kaj retrovi poste. Vi povas multigi kelkajn stilojn en via teksto uzante la "
+"butono sur la maldekstre. La unua kvar butonoj permesos vin elekti la stilon "
+"de la linio sur kio via enmeta ŝovpeco estas. 2 aliaj butonoj per mult-"
+"elektoj permesos elekti la antaŭ-difinitan dokumenton kaj koloron."
-#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205
-msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "Agordo de GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:281
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tutekranumo"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:324
-msgid "Music"
-msgstr "Muziko"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:352
-msgid "Effect"
-msgstr "Efiko"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:388
-#, c-format
-msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "Malsukcesis malfermi skin dir: %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869
-#: ../src/gcompris/config.c:883
-#, c-format
-msgid "Skin : %s"
-msgstr "Skin : %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:421
-msgid "SKINS NOT FOUND"
-msgstr "NE TROVIS SKINS"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:546
-msgid "English (United State)"
-msgstr "Angla (Usono)"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
-msgid "CANCEL"
-msgstr "Nuligu"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
-msgid "LOAD"
-msgstr "Ŝarĝu"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
-msgid "SAVE"
-msgstr "SAVU"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
-msgid "Couldn't find or load the file"
-msgstr "Ne povis trovi aŭ legi la dosieron"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
-msgid "This activity is incomplete."
-msgstr "Ĉi aktiveco estas nekomplita."
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
msgid ""
-"Exit it and report\n"
-"the problem to the authors."
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
+"org."
msgstr ""
-"Nuligu ĝin kaj raportu\n"
-"problemoj al la aŭtoroj"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
-msgid "run GCompris in fullscreen mode."
-msgstr "uzu GCompris en tutekrana maniero."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
-msgid "run GCompris in window mode."
-msgstr "uzu GCompris en fenestra maniero."
+"Lerni kiel entajpi tekston en dokumentoredaktilo. Ĉi dokumentoredaktilo "
+"estas specia kiu ebligas la uzon de stiloj. Tiel ĉi, la infanoj komprenos "
+"siajn kapablojn movante al pli event-plena dokumentoredaktilo kiel "
+"OpenOffice.org."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
-msgid "run GCompris with sound enabled."
-msgstr "funkciigu GCompris kun sono."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
-msgid "run GCompris without sound."
-msgstr "uzu GCompris sen sono."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
-msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
-msgstr "uzu GCompris per la defaŭlta gnome kursoro."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
-msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr "eldonu nur aktivecojn kun ĉi tiu malfacila nivelo."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
-msgid "display debug informations on the console."
-msgstr "montru senerarigajn informojn sur la konzolo."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
-msgid "Print the version of "
-msgstr "Presu la version de "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
-msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr "Uzu la glatigitan kanvason (pli malrapide)."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
-msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
-msgstr "Malkapabligu XF86VidMode (ekrandistingivo ne ŝanĝiĝas)."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
-msgid ""
-"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
-"descriptions."
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
msgstr ""
-"Uzu GCompris per loka menuo (ekzemple -l /reading permesos vin ludi nur "
-"aktivecojn en la /reading dosierujo, -l /strategy/connect4 nur la connect4 "
-"aktivecon). Uzu '-l list' por listigi ĉiujn aktivecojn kaj iliajn detalojn. "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
-msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
-msgstr "Uzu GCompris per loka aktiveca dosierujo en menuo "
+"La infanoj povas tajpi sian propran tekston aŭ kopii tekston donitan de la "
+"instruisto."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
-msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
-msgstr "Uzu GCompris en administrado kaj uzanto-administrada modalo"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
-msgid ""
-"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
-msgstr ""
-"Uzu alternan datumbazon por profiloj [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Via dokumentoredaktilo"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
-msgid "Create the alternate database for profiles"
-msgstr "Kreu la alternan datumbazon por profiloj"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:111
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Falantaj vortoj"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
-msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
-msgstr "Relegu XML Menuo kaj savu ilin en la datumbazo"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Tajpu la falantajn vortojn antaŭ ili tuŝas la teron "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
-msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-"Fiksu la profilon por uzi. Uzi 'gcompris -a' por krei profilojn"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Instrui kiel bone uzi la klavaron"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
-msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-"Listigu ĉiujn profilojn. Uzu 'gcompris -a' por krei profilojn "
-""
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Tajpu la ĝustan vorton antaŭ ol ke ĝi atingas la teron "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
-msgid ""
-"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
-"$XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr ""
-"(xx config directory) lolo: [$HOME/.config/gcompris]. Alterno ests por fiksi "
-"$XDG_CONFIG_HOME. $XDG_CONFIG_HOME."
+#~ msgid "gcompris animation"
+#~ msgstr "gcompris animacio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
-msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
-msgstr "La loko de uzanto xx directories: [$HOME/My GCompris]"
+#~ msgid "gcompris drawing"
+#~ msgstr "gcompris desegnaĵo"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
-msgid "Run the experimental activities"
-msgstr "Uzu la eksperimentajn aktivecojn"
+#~ msgid "svg drawing"
+#~ msgstr "svg desegnaĵo"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
-msgid "Disable the quit button"
-msgstr "Malkapabligu la elirbutonon"
+#~ msgid "svg mozilla animation"
+#~ msgstr "svg mozilla animacio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
-msgid "Disable the config button"
-msgstr "Malkapabligu la agordan butonon"
+#~ msgid "wordprocessor text"
+#~ msgstr "Teksto de dokumentoredaktilo"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
-msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
-msgstr "Montru la fontojn sur (xx stdout) sur la elektita aktivecoj"
+#~ msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
+#~ msgstr "Pli bonigu la lega-lerteco por kompreni la legaĵon"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
-msgid ""
-"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
-"found locally."
-msgstr ""
-"GCompris ricevos bildojn, sonojn kaj aktiveco-informojn de ĉi (xx server) se ne "
-"loke troviĝas."
+#~ msgid "Read and play with the story"
+#~ msgstr "Legu kaj ludu kun la rakonto"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
-msgid ""
-"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
-"are always taken from the web server."
-msgstr ""
-"Nur kiam vi havas –-server, malkapabligu loka fontokontrolo unue. Informoj "
-"ĉiam estas prenitaj de retservilo."
+#~ msgid "The story of Oscar and friend"
+#~ msgstr "La rakonto de Oscar kaj amikoj"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid ""
-"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
-msgstr ""
-"En servila modalo, specifigu la kaŝmemoran dosierujon uzita por eviti ne "
-"necesajn elŝutadojn."
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "Legado"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
-msgid ""
-"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr ""
-"Mond tira kaj fala modalo: normala, 2alklakoj, ambaŭ. Defaŭlta modalo eastas normala."
+#~ msgid "Wordlist"
+#~ msgstr "Vortolisto"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
-msgid "Do not display the background images of activities."
-msgstr "Ne montru la fonajn bildojn de aktivecoj."
+#~ msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+#~ msgstr ""
+#~ "SVG estas malkapabligita. Instalu (xx Python) xml modulon por funkciigi "
+#~ "ĝin "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
-msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
-msgstr "Ne evitu la ruligon de pluraj ekzemploj de GCompris."
+#~ msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Averto: la subaj bildoj ne povas esti (xx accessed) en via sistem.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
-"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
-"<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
-"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
-"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
-"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-msgstr ""
-"GCompris estas senpaga softvaro eldonita sub la GPL Licenco. Por subteni "
-"ĝian disvolvon, la Windows versio provizas nur %d de la %d aktivecoj. Vi povas "
-"ricevi tutan version kontraŭ malgrandan sumon je\n <http://gcompris.net>\n "
-"La GNU/Linux versio ne havas limigon. Memoru ke GCompris estas farita por "
-"senpagaj lernejoj de monopolaj softvaro-vendistoj. Se ankaŭ vi kredas ke "
-"ni devas instrui sendependecon al infanoj bonvolu uzi "
-"GNI/Linux. Ricevu pliajn informojn ĉe FSF:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+#~ msgid "The corresponding items have been skipped."
+#~ msgstr "La rilataj aferoj estas forigitaj."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1462
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr "GCompris ne startos ĉar la ŝlos-dosiero estas malpli ol %d sekundoj malnova.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
+#~ "watching the bad weather above them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas Oscar la polpo kaj siaj amikoj sub la surfaca stono kaj vidas la,\n"
+#~ "malbonan veteron supre"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1464
-#, c-format
-msgid "The lock file is: %s\n"
-msgstr "La ŝlosdosiero estas: %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to "
+#~ "them."
+#~ msgstr "Ili estis feliĉaj ke la ventego neniam atingis sin"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1583
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris\n"
-"Version: %s\n"
-"Licence: GPL\n"
-"More info at http://gcompris.net\n"
-msgstr ""
-"GCompris.\n"
-"Versio: %s.\n"
-"Licenco: GPL.\n"
-"Pliaj informoj je http://gcompris.net\n"
+#~ msgid ""
+#~ "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
+#~ msgstr "Ne gravas kiom malbone estis supre, la subo estis ĉiam trankvila."
-#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1667
-#, c-format
-msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
-msgstr "Uzu -1 por aliri aktivecon rekte.\n"
+#~ msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
+#~ msgstr ""
+#~ "La plej bona amiko de Oscar estis Karlo la krabo kaj Sandy la mar-stelo. "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1668
-#, c-format
-msgid "The list of available activities is :\n"
-msgstr "La listo de aktivecoj estas :\n"
+#~ msgid "Yes, I saw it"
+#~ msgstr "Jes, mi vidis ĝin"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1855
-#, c-format
-msgid "The list of available profiles is:\n"
-msgstr "La listo de profiloj estas:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the language\n"
+#~ " to use in the board"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu la lingvon\n"
+#~ "por uzi en la tabulo"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
-msgid "Unaffected"
-msgstr "Ne-afekta"
+#~ msgid "Global GCompris mode"
+#~ msgstr "Universala GCompris modo"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
-msgid "Users without a class"
-msgstr "Uzantoj se klaso"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normala"
-#: ../src/gcompris/help.c:196
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "Antaŭkondiĉoj"
+#~ msgid "2 clicks"
+#~ msgstr "2 alklakoj"
-#: ../src/gcompris/help.c:224
-msgid "Goal"
-msgstr "Celo"
+#~ msgid "both modes"
+#~ msgstr "ambaŭ modoj"
-#: ../src/gcompris/help.c:252
-msgid "Manual"
-msgstr "Instrukcioj"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the drag and drop mode\n"
+#~ " to use in the board"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu la mus-tiran modon\n"
+#~ "por uzi en la tabulo"
-#: ../src/gcompris/help.c:280
-msgid "Credit"
-msgstr "Kredito"
+#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
+#~ msgstr "araba (Tunisio)"
-#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
-msgid "readme"
-msgstr "Legu min"
+#~ msgid "800x600 (Default for GCompris)"
+#~ msgstr "800x600 (Defaŭlto por GCompris)"
-#: ../src/gcompris/properties.c:504
-msgid ""
-"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
-"suite\n"
-msgstr ""
-"Ĉi dosierujo enhavas la dosierojn kiujn vi kreis per la GCompris eduka "
-"aro\n"
+#~ msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+#~ msgstr "Uzu la glatigitan kanvason (pli malrapide)."
-#: ../src/gcompris/properties.c:511
-msgid ""
-"Put any number of images in this directory.\n"
-"You can include these images in your drawings and animations.\n"
-"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
-msgstr ""
-"Metu kelkajn bildojn en ĉi dosierujo.\n"
-"Vi povas inkludi ĉi bildojn en viaj desegnaĵoj kaj animacioj.\n"
-"La taŭgaj bildo formatoj estas jpeg, png and svg.\n"
+#~ msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
+#~ msgstr "Malkapabligu XF86VidMode (ekrandistingivo ne ŝanĝiĝas)."
-#: ../src/gcompris/timer.c:249
-msgid "Time Elapsed"
-msgstr "Tempo pasita"
+#~ msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
+#~ msgstr "Montru la fontojn sur (xx stdout) sur la elektita aktivecoj"
-#: ../src/gcompris/timer.c:338
-#, c-format
-msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "Restanta tempo = %d"
+#~ msgid "Do not display the background images of activities."
+#~ msgstr "Ne montru la fonajn bildojn de aktivecoj."
#~ msgid ""
#~ "Error: The external program gnuchess is required\n"