From d88065edbb18592ff51dccc7dfd7d56ec69e2166 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Coudoin Date: Mon, 16 Nov 2009 22:02:38 +0000 Subject: Updated. --- diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 5c25148..8c44327 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -174,8 +174,6 @@ src/connect4-activity/connect4p/player.py src/connect4-activity/connect4p/rules.py src/crane-activity/crane.c src/crane-activity/crane.xml.in -src/doubleclick-activity/doubleclick.py -src/doubleclick-activity/doubleclick.xml.in src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board1_0.xml.in src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board2_0.xml.in @@ -293,10 +291,6 @@ src/melody-activity/melody.py src/melody-activity/melody.xml.in src/memory-activity/memory.c src/memory-activity/memory.xml.in -src/memory-activity2/memory.py -src/memory-activity2/memory.xml.in -src/memory-activity3/memory.py -src/memory-activity3/memory.xml.in src/memory_add-activity/memory_add.xml.in src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 85489ec..ec61613 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,14 +8,685 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris.HEAD.eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-06 16:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-16 23:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:13+0545\n" "Last-Translator: Navaraj Budha \n" +"Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../boards/administration.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to Algebra activities" +msgstr "Iru al algebraj aktivecoj" + +#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 +msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." +msgstr "Maldekstre-klaku la muson sur aktiveco por elekti ĝin." + +#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to calculation activities" +msgstr "Iru al kalkuladaj aktivecoj" + +#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 +msgid "Various calculation activities." +msgstr "Diversaj kalkuladaj aktivecoj." + +#: ../boards/chess.xml.in.h:1 +#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3 +msgid "Play chess against the computer in a learning mode" +msgstr "Ludu ŝakon kontraŭ la komputilo en lerno-modalo" + +#: ../boards/chess.xml.in.h:2 +msgid "Practice chess" +msgstr "Praktiku ŝako-ludon " + +#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 +msgid "Colors based activities." +msgstr "Kolor-bazitaj aktivecoj." + +#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 +msgid "Go to Color activities" +msgstr "Iru al koloraj aktivecoj" + +#: ../boards/computer.xml.in.h:1 +msgid "Discover the Computer" +msgstr "Eltrovu la komputilon" + +#: ../boards/computer.xml.in.h:2 +msgid "Play with computer peripherals." +msgstr "Ludu kun la komputilaj partoj" + +#: ../boards/discovery.xml.in.h:1 +msgid "Colors, sounds, memory..." +msgstr "Koloroj, sonoj, memoro..." + +#: ../boards/discovery.xml.in.h:2 +msgid "Go to discovery activities" +msgstr "Iru al esploraj aktivecoj" + +#: ../boards/experience.xml.in.h:1 +msgid "Go to experiential activities" +msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj" + +#: ../boards/experience.xml.in.h:2 +msgid "Various activities based on physical movement." +msgstr "Diversaj aktivecoj bazitaj sur fizika movado" + +#: ../boards/experimental.xml.in.h:1 +msgid "Go to Experimental activities" +msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj" + +#: ../boards/experimental.xml.in.h:2 +msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." +msgstr "Ruligu gcompris --experimental por vidi tiun ĉi menuon." + +#: ../boards/fun.xml.in.h:1 +msgid "Go to Amusement activities" +msgstr "Iru al amuziĝaj aktivecoj" + +#: ../boards/fun.xml.in.h:2 +msgid "Various fun activities." +msgstr "Diversaj amuzaj aktivecoj." + +#: ../boards/geometry.xml.in.h:1 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrio" + +#: ../boards/geometry.xml.in.h:2 +msgid "Geometry activities." +msgstr "Geometriaj aktivecoj." + +#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to Number Munchers activities" +msgstr "Iru al numer-maĉantaj aktivecoj" + +#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 +msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic." +msgstr "Numer-maĉantoj estas ludoj por ludi kun aritmetiko." + +#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1 +msgid "Discover the keyboard." +msgstr "Eltrovu la klavaro " + +#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2 +msgid "Keyboard-manipulation boards" +msgstr "Klavaro-manipulado tabuloj" + +#: ../boards/math.xml.in.h:1 +msgid "Mathematical activities." +msgstr "Matematikaj aktivecoj." + +#: ../boards/math.xml.in.h:2 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematikoj" + +#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 +msgid "Find your way out of different types of mazes" +msgstr "Trovu vian vojon eliri de la diversaj enigmoj" + +#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2 +msgid "Go to Maze activities" +msgstr "Iru al enigmaj aktivecoj" + +#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to Memory activities" +msgstr "Iru al memoraj aktivecoj" + +#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 +msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." +msgstr "Diversaj memoraj aktivecoj(bildoj, literoj, sonoj)." + +#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to mathematics memory activities" +msgstr "Iru al matematikaj memor-aktivecoj" + +#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 +msgid "Memory activities based on operations" +msgstr "Memoraj aktivecoj laŭ la kalkuladoj" + +#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1 +msgid "Go to mathematics memory activities against Tux" +msgstr "Iru al matematikaj memoraj ativecoj kontraŭ Tux" + +#: ../boards/menu.xml.in.h:1 +msgid "" +"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " +"activities.\n" +"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n" +"The following icons are displayed from right to left.\n" +"(note that each icon is displayed only if available in the current " +"activity)\n" +" Home - Exit an activity, go back to menu\n" +" Thumb - OK. Confirm your answer\n" +" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" +" Lips - Repeat the question\n" +" Question Mark - Help\n" +" Tool - The configuration menu\n" +" Tux Plane - About GCompris\n" +" Night - Quit GCompris\n" +"The stars show suitable age groups for each game:\n" +" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" +" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up" +msgstr "" +"Unu simpla klako sur ikono enirigas vin en aktiveco aŭ menuo de aktivecoj.\n" +"Je la malsupra parto de ekrano estas la GCompris kontrolo baro.\n" +"La subaj ikonoj estas montritaj de la dekstre al maldekstre.\n" +"(memoru ke ĉiuj ikonoj aperas nur se ili estas haveblaj dume)\n" +" Domo – Eliru de aktiveco, reiru al la menuo\n" +" Dikfingro – Jes. Konfirmu vian respondon\n" +" Ĵetkubo – Montru la nunan nivelon. Klaku por elekti alian nivelon\n" +" Lipoj – Ripetu la demandon\n" +" Demandosigno – Helpo\n" +" Ilo – La menuo de ekstera formo\n" +" Tux Aviadilo – Pri GCompris\n" +" Nokto- Eliru de GCompris\n" +"La steloj montras taŭgan aĝo grupo por ĉiu ludo:\n" +" 1, 2 aŭ 3 simplaj steloj – de 2 ĝis 6 jar-aĝaj\n" +" 1, 2 aŭ 3 kompleksaj steloj – 7 jar-aĝaj kaj pli jaraj" + +#: ../boards/menu.xml.in.h:16 +msgid "GCompris Main Menu" +msgstr "GCompris Ĉefa Menuo" + +#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:856 +msgid "" +"GCompris is a collection of educational games that provides different " +"activities for children aged 2 and up." +msgstr "" +"GCompris estas kolekto de edukaj ludoj kiu provizas diversajn aktivecojn por " +"pli ol 2 jaraj infanoj " + +#: ../boards/menu.xml.in.h:19 +msgid "" +"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary " +"edutainment software" +msgstr "" +"GCompris celas provizi senpagan eblecon al populara proprieta edukluda-" +"softvaro " + +#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 +msgid "Miscellaneous activities" +msgstr "Miksitaj aktivecoj" + +#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 +msgid "Time, Geography, ..." +msgstr "Tempo, Geografio,...." + +#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 +msgid "Mouse-manipulation activities." +msgstr "Mus-manipuladaj aktivecoj." + +#: ../boards/mouse.xml.in.h:2 +msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)" +msgstr "Diversaj mus-rilataj aktivecoj (klakado, movado)" + +#: ../boards/numeration.xml.in.h:1 +msgid "Numeration" +msgstr "Kalkulado" + +#: ../boards/numeration.xml.in.h:2 +msgid "Numeration activities." +msgstr "Aktivecoj por kalkuli." + +#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1 +msgid "Puzzles" +msgstr "Puzloj" + +#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2 +msgid "Various puzzles." +msgstr "Diversaj puzloj." + +#: ../boards/reading.xml.in.h:1 +msgid "Go to the Reading activities" +msgstr "Iru al la leg-praktikaj aktivecoj" + +#: ../boards/reading.xml.in.h:2 +msgid "Reading activities." +msgstr "Legeblaj aktivecoj." + +#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to Sound activities" +msgstr "Iru al Sono aktivecoj" + +#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2 +msgid "Sound based activities." +msgstr "Sono rilataj aktivecoj." + +#: ../boards/strategy.xml.in.h:1 +msgid "Strategy games" +msgstr "Delikataj ludoj" + +#: ../boards/strategy.xml.in.h:2 +msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." +msgstr "Delikataj ludoj kiel ŝako, konekt4,..." + +#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 +msgid "Administration for gcompris" +msgstr "Administrado por GCompris" + +#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GCompris Administration" +msgstr "GCompris Administrada Menuo" + +#: ../gcompris.desktop.in.h:1 +msgid "Educational game for ages 2 to 10" +msgstr "Eduka ludo por 2 ĝis 10 jaruloj" + +#: ../gcompris.desktop.in.h:2 +msgid "Educational suite GCompris" +msgstr "Eduka aro GCompris" + +#: ../gcompris.desktop.in.h:3 +msgid "Multi-activity educational game" +msgstr "Plur-aktiveca eduka ludo" + +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:89 +msgid "Select a profile:" +msgstr "Elektu profilon:" + +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:143 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:148 +msgid "Select all" +msgstr "Elektu ĉiujn" + +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:153 +msgid "Unselect all" +msgstr "Malelektu ĉiujn" + +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:158 +msgid "Locales" +msgstr "Lokaĵaro" + +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:163 +msgid "Locales sound" +msgstr "Lokaĵara sono" + +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:168 +#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:143 +#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:184 +msgid "Login" +msgstr "Uzanto" + +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:226 +msgid "Main menu" +msgstr "Ĉefa-menuo" + +#. columns for Board name +#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf')) +#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) +#. image.show() +#. column_pref.set_widget(image) +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:292 +msgid "Active" +msgstr "Aktivigu" + +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:293 +msgid "Board title" +msgstr "Titolo de Tabulo" + +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:406 +#, python-format +msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" +msgstr "Filtru tabulan malfacilecon por profilo %s" + +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:437 +#, python-format +msgid "" +" Select the difficulty range \n" +"for profile %s" +msgstr "" +" Elekt la malfacilecan distancon\n" +"Por profilo %s" + +#. Init configuration window: +#. all the configuration functions will use it +#. all the configuration functions returns values for their key in +#. the dict passed to the apply_callback +#. the returned value is the main GtkVBox of the window, +#. we can add what you want in it. +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:626 +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:644 +#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45 +#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1847 +#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:625 +#: ../src/colors-activity/colors.c:169 ../src/gletters-activity/gletters.c:847 +#: ../src/imageid-activity/imageid.c:714 ../src/login-activity/login.py:476 +#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:761 +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454 +#: ../src/readingh-activity/reading.c:880 +#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:948 +#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:576 +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185 +#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:767 +#, c-format, python-format +msgid "" +"%s configuration\n" +" for profile %s" +msgstr "" +"%s agordo\n" +" Por profilo %s" + +#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8) +#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:656 +#: ../src/colors-activity/colors.c:181 +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518 +#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597 +msgid "Select sound locale" +msgstr "Elektu sonan lokaĵaro" + +#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:59 +msgid "Editing a Class" +msgstr "Redakti klason" + +#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64 +msgid "Editing class: " +msgstr "Redakti klason: " + +#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:67 +msgid "Editing a new class" +msgstr "Redakti novan klason" + +#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:89 +msgid "Class:" +msgstr "Klaso:" + +#. FIXME: How to remove the default selection +#. Label and Entry for the teacher name +#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:102 +msgid "Teacher:" +msgstr "Instruisto:" + +#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:112 +msgid "Assign all the users belonging to this class" +msgstr "Asignu ĉiujn uzantojn apartenanta al ĉi klaso" + +#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:252 +#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:264 +#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:153 +#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:194 +msgid "First Name" +msgstr "Persona Nomo" + +#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:263 +#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:275 +#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:163 +#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:204 +msgid "Last Name" +msgstr "Familia Nomo" + +#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:338 +msgid "You need to provide at least a name for your class" +msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via klaso" + +#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:383 +msgid "There is already a class with this name" +msgstr "jam ekzistas klason per ĉi nomo" + +#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:168 +#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:269 +#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:143 +msgid "Class" +msgstr "Klaso" + +#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:178 +msgid "Teacher" +msgstr "Instruisto" + +#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:59 +msgid "Editing a Group" +msgstr "Redakti grupon" + +#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:65 +msgid "Editing group: " +msgstr "Redakti grupon: " + +#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66 +msgid " for class: " +msgstr "Por klaso: " + +#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:69 +msgid "Editing a new group" +msgstr "Redakti novan grupon" + +#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:89 +msgid "Group:" +msgstr "grupo:" + +#. FIXME: How to remove the selection +#. Label and Entry for the first name +#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:101 +#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:98 +msgid "Description:" +msgstr "Detalo:" + +#. Top message gives instructions +#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:112 +msgid "Assign all the users belonging to this group" +msgstr "Asignu ĉiujn uzantoj apartenanta al ĉi grupo" + +#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:358 +msgid "You need to provide at least a name for your group" +msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via grupo" + +#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:372 +msgid "There is already a group with this name" +msgstr "jam ekzistas grupon per ĉi nomo" + +#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:85 +msgid "Select a class:" +msgstr "Elektu klason:" + +#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:213 +#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:279 +#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:153 +msgid "Group" +msgstr "Grupon" + +#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:224 +#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:289 +#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:163 +#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:197 +msgid "Description" +msgstr "Detalo" + +#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:321 +msgid "You must first select a group in the list" +msgstr "Une vi devas elekti grupon en la listo" + +#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:173 +#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:214 +msgid "Birth Date" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:90 +msgid "Select a user:" +msgstr "Elektu uzanton:" + +#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL) +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:101 +msgid "All users" +msgstr "Ĉiuj uzantoj" + +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:107 +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:286 +#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:120 +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlto" + +#. Reset buttons +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:161 +msgid "Reset" +msgstr "Re-fiksu" + +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:207 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:217 +msgid "User" +msgstr "Uzanto" + +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:227 +msgid "Board" +msgstr "Tabulo" + +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:237 +#: ../src/redraw-activity/redraw.py:328 +msgid "Level" +msgstr "Nivelo" + +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:247 +msgid "Sublevel" +msgstr "Subnivelo" + +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:257 +msgid "Duration" +msgstr "Periodo" + +#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:267 +msgid "Status" +msgstr "Rango" + +#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:40 +#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:62 +msgid "Boards" +msgstr "Tabulo" + +#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:38 +#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:61 +msgid "Groups" +msgstr "Grupoj" + +#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:39 +#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:60 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiloj" + +#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:39 +#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:61 +msgid "Reports" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:61 +#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39 +#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61 +msgid "Users" +msgstr "Uzantoj" + +#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39 +#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61 +msgid "Classes" +msgstr "Klasoj" + +#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:59 +msgid "Editing a Profile" +msgstr "Redakti profilon" + +#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64 +msgid "Editing profile: " +msgstr "Redakti profilon: " + +#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:67 +msgid "Editing a new profile" +msgstr "Redakti novan profilon" + +#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:86 +msgid "Profile:" +msgstr "Profilo:" + +#. Top message gives instructions +#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:109 +msgid "Assign all the groups belonging to this profile" +msgstr "Asignu ĉiujn grupojn apartenantaj al ĉi profilo" + +#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:377 +msgid "You need to provide at least a name for your profile" +msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via profilo" + +#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:399 +msgid "There is already a profile with this name" +msgstr "Jam ekzistas profilon per ĉi nomo" + +#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:187 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:314 +msgid "[Default]" +msgstr "[Defaŭlto]" + +#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:50 +msgid "Editing a User" +msgstr "Redakti uzanton" + +#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:55 +msgid "Editing a User " +msgstr "Redakti uzanton" + +#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:61 +msgid "Editing a new user" +msgstr "Redakti novan uzanton" + +#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:78 +msgid "Login:" +msgstr "Eniru:" + +#. FIXME: How to remove the selection +#. Label and Entry for the first name +#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:89 +msgid "First name:" +msgstr "Persona nomo:" + +#. Label and Entry for the last name +#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:98 +msgid "Last name:" +msgstr "Familia nomo:" + +#. Label and Entry for the birth date +#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:107 +msgid "Birth date:" +msgstr "Naskiĝdato:" + +#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:159 +msgid "" +"You need to provide at least a login, first name and last name for your users" +msgstr "" +"Vi devas provizi almenaŭ eniran, personan nomon kaj familian nomon por viaj " +"Uzantoj " + +#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:176 +msgid "There is already a user with this login" +msgstr "jam ekzistas uzanto kun la sama nomo" + +#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:288 +msgid "" +"To import a user list from a file, first select a class.\n" +"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" +"login;First name;Last name;Date of birth\n" +"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" +msgstr "" +"Por importi uzanto-liston de la dosiero, unue elektu klason.\n" +"DOSIERO FORMATO: via dosiero devas esti formatita ĉi tiel:\n" +"Entajpu: Personan nomon; Familian nomon; Naskiĝdaton\n" +"La apart-ilo mem troviĝas kaj povas esti ',', ';' aŭ ':'" + +#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:366 +#, python-format +msgid "" +"One or more logins are not unique !\n" +"You need to change them: %s !" +msgstr "" +"unu aŭ pliaj uzantoj ne estas unikaj !\n" +"Vi devas ŝanĝi ilin: %s !" + +#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, " @@ -29,414 +700,410 @@ msgid "" "choose a profile from the command line.\n" "- You can add users, classes and for each class, you can create groups of " "users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign " -"one or more groupms to a profile, after which those new logins will appear " +"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear " "after restarting GCompris. Being able to identify individual children in " "GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the " "children as individuals; they can learn to type in and recognize their own " "usernames (login is configurable)." msgstr "" -"" -"" -"" -"" -" " -"- En la sekcio 'Tabuloj' vi povas ŝanĝi la liston de aktivecoj. Simple " +" - En la sekcio 'Tabuloj' vi povas ŝanĝi la liston de aktivecoj. Simple " "malelektu ilin en la arbaspekto. Vi povas ŝanĝi la lingvon uzatan por legi, " -"ekzemple, tiam la lingvo uzita por diri la nomoj de koloroj.\n " -"- Vi povas sekurigi multajn agordojn, kaj ŝalti inter ili facile. En " -"la sekcio 'profilo' aldonu profilon, kaj poste en la sekcio 'Tabulo' elektu la " -"profilon en la falmenuo, kaj poste elektu la tabulojn kiujn vi volas aktivigi. " -"Vi povas aldoni plurajn profilojn, kun diversaj listoj de tabuloj, kaj diversaj " -"lingvoj. Vi fiksas la defaŭltan profilon en la sekcio 'profilo', elektante " -"la profilon kiun vi volas, kaj poste alklakante la butono 'Defaŭlto'. Vi povas ankaŭ " -"elekti profilon de la komanda linio.\n " -"- Vi povas aldoni uzantojn, klasojn kaj por ĉiu klaso, vi povas krei gropojn " -"de uzantoj. Notu ke vi povas importi uzantojn de komo-disigita dosiero. " -"Atribuu unu aŭ plurajn grupojn al profilo, kaj poste tiuj novaj uzantnomoj " -"aperos post restarto de GCompris. Esti kapabla identigi individuajn infanojn en " -"GCompris signifas ke ni povas provizi individuajn raportojn. Ĝi ankaŭ agnoskas la " -"infanojn kiel individuoj; ili povas lerni entajpi kaj rekoni iliajn proprajn " -"uzantnomojn (ensaluto estas agordebla)" - -#: ../boards/administration.xml.in.h:4 +"ekzemple, tiam la lingvo uzita por diri la nomoj de koloroj.\n" +" - Vi povas sekurigi multajn agordojn, kaj ŝalti inter ili facile. En la " +"sekcio 'profilo' aldonu profilon, kaj poste en la sekcio 'Tabulo' elektu la " +"profilon en la falmenuo, kaj poste elektu la tabulojn kiujn vi volas " +"aktivigi. Vi povas aldoni plurajn profilojn, kun diversaj listoj de tabuloj, " +"kaj diversaj lingvoj. Vi fiksas la defaŭltan profilon en la sekcio " +"'profilo', elektante la profilon kiun vi volas, kaj poste alklakante la " +"butono 'Defaŭlto'. Vi povas ankaŭ elekti profilon de la komanda linio.\n" +" - Vi povas aldoni uzantojn, klasojn kaj por ĉiu klaso, vi povas krei " +"gropojn de uzantoj. Notu ke vi povas importi uzantojn de komo-disigita " +"dosiero. Atribuu unu aŭ plurajn grupojn al profilo, kaj poste tiuj novaj " +"uzantnomoj aperos post restarto de GCompris. Esti kapabla identigi " +"individuajn infanojn en GCompris signifas ke ni povas provizi individuajn " +"raportojn. Ĝi ankaŭ agnoskas la infanojn kiel individuoj; ili povas lerni " +"entajpi kaj rekoni iliajn proprajn uzantnomojn (ensaluto estas agordebla)" + +#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4 msgid "GCompris Administration Menu" msgstr "GCompris Administrada Menuo" -#: ../boards/administration.xml.in.h:5 +#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5 msgid "" "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific " "reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, " "strengths and needs of their children." msgstr "" -"Se vi volas agordi GCompris laŭ via neceso, vi povas uzi la " -"administran modulon ĉi tie. La fin-celo estas provizi infan-specifikajn " -"informojn al gepatroj kaj instruistoj kiuj volas kontroli la progreson, " -"fortecojn kaj necesojn de sia infanoj." +"Se vi volas agordi GCompris laŭ via neceso, vi povas uzi la administran " +"modulon ĉi tie. La fin-celo estas provizi infan-specifikajn informojn al " +"gepatroj kaj instruistoj kiuj volas kontroli la progreson, fortecojn kaj " +"necesojn de sia infanoj." -#: ../boards/administration.xml.in.h:6 +#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Maldekstre-klaku por elekti aktivecon" -#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 +#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1 msgid "Advanced colors" msgstr "Pli malfacilaj koloroj" -#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1 +#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2 +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" msgstr "Oni devas povi legi" -#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3 +#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the correct color" msgstr "Klaku sur la ĝustan koloron " -#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4 +#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4 msgid "Click on the correct colored box." msgstr "Klaku sur la ĝusta kolor-skatolo. " -#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5 +#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5 msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "Lernu rekoni la maloftajn kolorojn." -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" msgstr "migdalo" -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "chestnut" msgstr "kaŝtana koloro" -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "claret" msgstr "bordozvino" -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "cobalt" msgstr "kobalto" -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "coral" msgstr "koralo" -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "corn" msgstr "greno" -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "cyan" msgstr "cejana" -#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "sienna" msgstr "sieno" -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 msgid "lime" msgstr "limonverda" -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 msgid "sage" msgstr "arĝent griza" -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 msgid "salmon" msgstr "salmo" -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 msgid "sapphire" msgstr "safiro" -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 msgid "sepia" msgstr "sepio" -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 msgid "sulphur" msgstr "sulfuro" -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 msgid "tea" msgstr "teo" -#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 msgid "turquoise" msgstr "turkiso" -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 msgid "absinthe" msgstr "absinto" -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 msgid "alabaster" msgstr "alabastro" -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 msgid "amber" msgstr "sukceno" -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 msgid "amethyst" msgstr "ametisto" -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 msgid "anise" msgstr "anizo" -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 msgid "aquamarine" msgstr "marverda" -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 msgid "mahogany" msgstr "mahogono" -#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 msgid "vermilion" msgstr "vermiljono" -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 msgid "aubergine" msgstr "melongeno" -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 msgid "ceruse" msgstr "ceruzo" -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 msgid "chartreuse" msgstr "kartuziana" -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 msgid "emerald" msgstr "smeraldo" -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 msgid "fawn" msgstr "flave helbruna (cervo)" -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 msgid "fuchsia" msgstr "fuksio" -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 msgid "glaucous" msgstr "mar-verda" -#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 msgid "ruby" msgstr "rubeno" -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 msgid "auburn" msgstr "kaŝtano" -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 msgid "azure" msgstr "lazuro" -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 msgid "bistre" msgstr "bistro" -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 msgid "celadon" msgstr "celadono" -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 msgid "cerulean" msgstr "ĉiel-blua" -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 msgid "crimson" msgstr "karmezino" -#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 msgid "greyish-brown" msgstr "griz-brua" -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 msgid "dove" msgstr "kolombo" -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 msgid "garnet" msgstr "grenato" -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 msgid "indigo" msgstr "indiga" -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 msgid "ivory" msgstr "eburo" -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 msgid "jade" msgstr "jado" -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 msgid "lavender" msgstr "lavendo" -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 msgid "lichen" msgstr "likeno" -#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 msgid "wine" msgstr "vino" -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 msgid "larch" msgstr "lariko" -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 msgid "lilac" msgstr "siringo" -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 msgid "magenta" msgstr "fuksino" -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 msgid "malachite" msgstr "malakito" -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 msgid "mimosa" msgstr "mimozo" -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 msgid "navy" msgstr "malhelbluo" -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 msgid "ochre" msgstr "okro" -#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 msgid "olive" msgstr "olivo" -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 msgid "greyish blue" msgstr "griz-blua" -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 msgid "mauve" msgstr "malvokoloro" -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 msgid "opaline" msgstr "laktovitro" -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 msgid "pistachio" msgstr "pistako" -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 msgid "platinum" msgstr "plateno" -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 msgid "purple" msgstr "purpuro" -#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 msgid "ultramarine" msgstr "ultramarino" -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 msgid "dark purple" msgstr "nigra purpuro" -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 msgid "plum" msgstr "pruno" -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 msgid "prussian blue" msgstr "prusia blua" -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 msgid "rust" msgstr "rusto" -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 msgid "saffron" msgstr "safrano" -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 msgid "vanilla" msgstr "vanilo" -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 msgid "verdigris" msgstr "verdigro" -#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 +#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 msgid "veronese" msgstr "veroneca" -#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1 +#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. +#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:181 +#: ../src/memory-activity/memory.c:945 +msgid "+-×÷" +msgstr "+-×÷" + +#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1 msgid "" "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify " "your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, " "just try again." msgstr "" -"Multobligo de du nombroj estas montrita. Dekstre de la egalsigno " -"donu la respondon (la produkton). Uzu la maldekstran kaj dekstran sago-klavojn por ŝanĝi " -"vian respondon kaj premu la klavon Enter por kontroli ĉu ĝuste. Se ne, simple provu denove." +"Multobligo de du nombroj estas montrita. Dekstre de la egalsigno donu la " +"respondon (la produkton). Uzu la maldekstran kaj dekstran sago-klavojn por " +"ŝanĝi vian respondon kaj premu la klavon Enter por kontroli ĉu ĝuste. Se ne, " +"simple provu denove." -#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2 +#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2 +#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2 msgid "Answer some algebra questions" msgstr "Respondu kelkajn algebrajn demandojn" -#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3 +#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the product of two numbers" msgstr "Dum la limigita tempo, donu la produkton de du nombroj" -#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4 +#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" msgstr "Multobliga tabelo" -#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5 +#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5 msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Praktiku la multoblig-operacion" -#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1 -msgid "Go to Algebra activities" -msgstr "Iru al algebraj aktivecoj" - -#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 -msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." -msgstr "Maldekstre-klaku la muson sur aktiveco por elekti ĝin." - -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1 +#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his " "pictures. Thanks a lot, Ralf." msgstr "" -"Bestaj bildoj venas de la besta fotografa paĝo de Ralf Schmode (http://schmode.net/) " -"Ralf permesis al GCompris inkludi siajn" -"bildojn. Dankon al Ralf." +"Bestaj bildoj venas de la besta fotografa paĝo de Ralf Schmode (http://" +"schmode.net/) Ralf permesis al GCompris inkludi siajnbildojn. Dankon al Ralf." -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 +#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2 msgid "" "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators " "that give the specified result. You can deselect a number or operator by " "clicking on it again." msgstr "" -"Supre ĉe la tabula areo, elektu la nombrojn kaj aritmetikajn operaciojn " -"kiu donas la specifitan rezulton. Vi povas malelekti nombron aŭ operatoron " +"Supre ĉe la tabula areo, elektu la nombrojn kaj aritmetikajn operaciojn kiu " +"donas la specifitan rezulton. Vi povas malelekti nombron aŭ operatoron " "klakante sur ĝi denove" -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 +#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "" "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given " "value." @@ -444,111 +1111,106 @@ msgstr "" "Faru strategion por aranĝi serion da aritmetikaj operacioj por trafi la " "provizitan valoron." -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 +#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer" msgstr "Trovu la seriojn de ĝustaj operacioj kiuj trafas la donitan respondon" -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 +#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations." -msgstr "La kvar aritmetikaj operacioj. Kombinu plurajn aritmetikajn operaciojn." +msgstr "" +"La kvar aritmetikaj operacioj. Kombinu plurajn aritmetikajn operaciojn." -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 +#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6 msgid "" "Work out the right combination of numbers and operations to match the given " "value" -msgstr "Eltrovu la ĝustan kombinon de nombroj kaj operacioj por trafi la donitan " +msgstr "" +"Eltrovu la ĝustan kombinon de nombroj kaj operacioj por trafi la donitan " "valoron" -#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 +#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows " "to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " "right. If not, just try again." msgstr "" -"Minusa problemo kun du nombroj aperas. Donu la respondon (la diferencon) " -"je la dekstre de la egal-signo. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn " -"por ŝanĝi vian respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli se vi " -"pravis. Se ne, simple provu denove." +"Minusa problemo kun du nombroj aperas. Donu la respondon (la diferencon) je " +"la dekstre de la egal-signo. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn por " +"ŝanĝi vian respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli se vi pravis. Se " +"ne, simple provu denove." -#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 +#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" msgstr "Dum limigita tempo, trovu la diferencon inter du nombroj" -#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4 +#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4 msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "Praktiku la minusan operacion" -#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5 +#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5 msgid "Simple subtraction" msgstr "Simpla minuso" -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1 +#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1 msgid "" "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. " "If not, just try again." msgstr "" -"Plus-tasko kun du nombroj estas montrita. Dekstre de la " -"egal-signo, donu la respondon, la sumon. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn por " -"ŝanĝi vian respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli ĉu vi pravis. " -"Se ne, simple provu denove." +"Plus-tasko kun du nombroj estas montrita. Dekstre de la egal-signo, donu la " +"respondon, la sumon. Uzu la maldekstran kaj dekstran sagojn por ŝanĝi vian " +"respondon kaj premu la Enter-klavon por kontroli ĉu vi pravis. Se ne, simple " +"provu denove." -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 +#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" "line addition." msgstr "" -"Dum limigita tempo, trovu la sumon de du nombroj. Enkonduko al simpla " -"enkapa sumigo" +"Dum limigita tempo, trovu la sumon de du nombroj. Enkonduko al simpla enkapa " +"sumigo" -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 +#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" msgstr "Praktiki sumigon" -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5 +#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Simpla sumigo. Povas rekoni skribitajn nombrojn" -#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 -msgid "Go to calculation activities" -msgstr "Iru al kalkuladaj aktivecoj" - -#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 -msgid "Various calculation activities." -msgstr "Diversaj kalkuladaj aktivecoj." - -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 +#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1 msgid "Complete a list of symbols" msgstr "Kompletigu liston de simboloj" -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2 +#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2 msgid "Find the next symbol in a list." msgstr "Trovu la sekvantan simbolon en listo." -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 +#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3 msgid "Logic training activity" msgstr "Aktivecoj por trejni logikon" -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3 -#: ../boards/melody.xml.in.h:4 +#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4 +#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3 +#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4 msgid "Move and click the mouse" msgstr "Movi kaj klaki per la muso" -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5 +#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5 msgid "algorithm" msgstr "algoritmo" -#: ../boards/anim.xml.in.h:1 +#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1 msgid "Create a drawing or an animation" msgstr "Kreu unu desegnaĵon aŭ animacion" -#: ../boards/anim.xml.in.h:2 +#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2 msgid "Free drawing and animation tool." msgstr "Ilo por desegni kaj animacii." -#: ../boards/anim.xml.in.h:3 +#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " @@ -556,42 +1218,70 @@ msgid "" "be used." msgstr "" "En tiu ĉi ludo, infanoj povas desegni libere. La celo estas eltrovi kiel " -"krei belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektanguloj, elipsoj kaj " -"linioj. Por doni al la infanoj pli da eblecoj oni povas ankaŭ selekti bildojn." +"krei belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektanguloj, elipsoj kaj linioj. " +"Por doni al la infanoj pli da eblecoj oni povas ankaŭ selekti bildojn." -#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/dßraw.xml.in.h:4 +#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily" msgstr "Devas kapabli movi kaj klaki la muson facile" -#: ../boards/anim.xml.in.h:5 +#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click " "and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a " -"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This " -"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can " -"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When " -"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will " -"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). " -"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click " -"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each " -"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left " -"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the " -"'floppy disk' and 'folder' buttons." -msgstr "" -"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren. Poste klaku kaj tiru " -"en la blanka areo por krei novan formon. Kiam vi finas desegnaĵon, " -"vi povas foti ĝin per la fotila butono. Tio " -"kreas novan bildon kun la sama enhavo, kopio de via bildo. Vi povas " -"poste redakti ĝin per movi la objektojn iom aŭ aldoni/forpreni objektojn. Se " -"vi kreas plurajn desegnaĵojn kaj poste klakas sur la 'filmo' butono, vi vidos ĉiuj viajn " -"bildojn en kontinua bildoserio (senfine ripetiĝas). " -"Vi povas ankaŭ ŝanĝi la bildoserian rapidecon. Dum vi vidas la bildoserion, klaku " -"sur la 'desegna' butono por reveni al la desegna modo. Vi povas tiam redakti ĉiun bildon " -"en via animacio, per la bildo-elektilo en la malsupra maldekstra angulo de " -"la ekrano. Vi povas ankaŭ konservi kaj reŝargi viajn animaciojn per la " -"'diskedo'- kaj 'dosierujo'- butonoj." - -#: ../boards/awele.xml.in.h:1 +"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small " +"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its " +"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/" +"deleting objects. When you create several frames and then click on the " +"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an " +"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right " +"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this " +"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing " +"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' " +"and 'folder' buttons." +msgstr "" +"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren. Poste klaku kaj tiru en " +"la blanka areo por krei novan formon. Kiam vi finas desegnaĵon, vi povas " +"foti ĝin per la fotila butono. Tio kreas novan bildon kun la sama enhavo, " +"kopio de via bildo. Vi povas poste redakti ĝin per movi la objektojn iom aŭ " +"aldoni/forpreni objektojn. Se vi kreas plurajn desegnaĵojn kaj poste klakas " +"sur la 'filmo' butono, vi vidos ĉiuj viajn bildojn en kontinua bildoserio " +"(senfine ripetiĝas). Vi povas ankaŭ ŝanĝi la bildoserian rapidecon. Dum vi " +"vidas la bildoserion, klaku sur la 'desegna' butono por reveni al la desegna " +"modo. Vi povas tiam redakti ĉiun bildon en via animacio, per la bildo-" +"elektilo en la malsupra maldekstra angulo de la ekrano. Vi povas ankaŭ " +"konservi kaj reŝargi viajn animaciojn per la 'diskedo'- kaj 'dosierujo'- " +"butonoj." + +#: ../src/awele-activity/awele.c:158 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is not found.\n" +"You cannot play this activity." +msgstr "" + +#: ../src/awele-activity/awele.c:349 +msgid "NORTH" +msgstr "NORDO" + +#: ../src/awele-activity/awele.c:361 +msgid "SOUTH" +msgstr "SUDO" + +#: ../src/awele-activity/awele.c:523 +msgid "Choose a house" +msgstr "Elektu domon" + +#: ../src/awele-activity/awele.c:638 +msgid "Your turn to play ..." +msgstr "Via vico por ludi..." + +#: ../src/awele-activity/awele.c:679 +msgid "Not allowed! Try again !" +msgstr "Malpermesita! Provu denove !" + +#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1 msgid "" "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players " "take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six " @@ -617,37 +1307,36 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Oware>)" msgstr "" "Je la komenco de la ludo, kvar semoj estas metitaj en ĉiuj domoj. Ludantoj " -"vic-vice movas la semojn. En ĉiu vico, ludanto elektas unu el la ses " -"domoj sub sia kontrolo. La ludantoj forigas ĉiujn semojn de ĉi tiu " -"domo, kaj dismetas ilin, faligante unu en ĉiu domo (kontraŭ la direkto de la horloĝo) " -"de la originala domo, en proceso kiu nomiĝas semado. Semoj ne estas disdonitaj " -"en la fin-poenta domo, nek en la domo de kiu ili estis prenita. Tio estas, " -"la komencan domon oni lasas malplena; se ĝi posedis 12 semojn, ĝi estas pasita, " -"kaj la dek-dua semo esta metita en la posta domo. Post vico, se la lasta semo " -"estas metita en la domo de oponanto kaj tiel la sumo iĝis " -"du aŭ tri, ĉiuj semoj en tiu domo estas kaptitaj kaj metitaj en la " -"poenta domo de la ludanto (aŭ metita flanken se la tabulo ne havas poentajn domojn). " -"Se la antaŭlasta semo ankaŭ igis la sumojn de semojn en oponanta domo " -"ĝis du aŭ tri, ili estas ankaŭ kaptitaj, kaj tiel plu. Tamen, se movo " +"vic-vice movas la semojn. En ĉiu vico, ludanto elektas unu el la ses domoj " +"sub sia kontrolo. La ludantoj forigas ĉiujn semojn de ĉi tiu domo, kaj " +"dismetas ilin, faligante unu en ĉiu domo (kontraŭ la direkto de la horloĝo) " +"de la originala domo, en proceso kiu nomiĝas semado. Semoj ne estas " +"disdonitaj en la fin-poenta domo, nek en la domo de kiu ili estis prenita. " +"Tio estas, la komencan domon oni lasas malplena; se ĝi posedis 12 semojn, ĝi " +"estas pasita, kaj la dek-dua semo esta metita en la posta domo. Post vico, " +"se la lasta semo estas metita en la domo de oponanto kaj tiel la sumo iĝis " +"du aŭ tri, ĉiuj semoj en tiu domo estas kaptitaj kaj metitaj en la poenta " +"domo de la ludanto (aŭ metita flanken se la tabulo ne havas poentajn " +"domojn). Se la antaŭlasta semo ankaŭ igis la sumojn de semojn en oponanta " +"domo ĝis du aŭ tri, ili estas ankaŭ kaptitaj, kaj tiel plu. Tamen, se movo " "kaptus ĉiujn semojn de oponanto, la kapto estas nuligita, kaj la semoj estas " -"lasita sur la tabulo, ĉar tio malebligus oponanton daŭrigi la ludon. La regulo " -"kontraŭ kapto de ĉiuj semoj de oponanto rilatas al la ĝenerala ideo " -"ke oni nur faru movojn kiuj lasas la oponanton daŭrigi ludi. " -"Se la domoj de oponanto estas ĉiuj malplenaj " -"la nuna ludanto devas fari movon kiu donas semojn al la oponanto. " -"Se tio ne eblas, la nuna ludanto kaptas ĉiujn semojn en sia " -"teritorio kaj la ludo finas. (Fonto: Vikipedio " -"<http://eo.wikipedia.org/wiki/O%C5%ADare>)" - -#: ../boards/awele.xml.in.h:2 +"lasita sur la tabulo, ĉar tio malebligus oponanton daŭrigi la ludon. La " +"regulo kontraŭ kapto de ĉiuj semoj de oponanto rilatas al la ĝenerala ideo " +"ke oni nur faru movojn kiuj lasas la oponanton daŭrigi ludi. Se la domoj de " +"oponanto estas ĉiuj malplenaj la nuna ludanto devas fari movon kiu donas " +"semojn al la oponanto. Se tio ne eblas, la nuna ludanto kaptas ĉiujn semojn " +"en sia teritorio kaj la ludo finas. (Fonto: Vikipedio <http://eo." +"wikipedia.org/wiki/O%C5%ADare>)" + +#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2 msgid "Oware" msgstr "Oŭare (afrika semludo)" -#: ../boards/awele.xml.in.h:3 +#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3 msgid "Play the Oware strategy game against Tux" msgstr "Ludu la strategian ludon Oŭare kontraŭ Tux" -#: ../boards/awele.xml.in.h:4 +#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4 msgid "" "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since " "the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. " @@ -657,25 +1346,26 @@ msgid "" "each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an " "endless cycle, each player captures the stones on their side of the board." msgstr "" -"La celo de la ludo estas kapti pli da semoj ol la oponanto. Ĉar " -"la ludo havas nur 48 semojn, kapti 25 sufiĉas por atingi tion. " -"Ĉar estas para nombro de semoj, eblas ke la ludo finas " -"sen venkinto, se ambaŭ ludantoj kaptis 24. La ludo finas kiam unu " -"kaptis 25 aŭ pli da ŝtonoj, aŭ ambaŭ ludantoj prenis 24 ŝtonojn (sendecida partio). " -"Se ambaŭ ludantoj konsentas ke la ludo reduktis al senfina rondo, " -"ĉiu ludanto kaptas la ŝtonojn, kiuj estas sur sia flanko de la tabulo. " - -#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 +"La celo de la ludo estas kapti pli da semoj ol la oponanto. Ĉar la ludo " +"havas nur 48 semojn, kapti 25 sufiĉas por atingi tion. Ĉar estas para nombro " +"de semoj, eblas ke la ludo finas sen venkinto, se ambaŭ ludantoj kaptis 24. " +"La ludo finas kiam unu kaptis 25 aŭ pli da ŝtonoj, aŭ ambaŭ ludantoj prenis " +"24 ŝtonojn (sendecida partio). Se ambaŭ ludantoj konsentas ke la ludo " +"reduktis al senfina rondo, ĉiu ludanto kaptas la ŝtonojn, kiuj estas sur sia " +"flanko de la tabulo. " + +#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1 +#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Tiru kaj lasu la aferojn por parigi ilin" -#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 +#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2 msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " @@ -685,152 +1375,225 @@ msgid "" "area." msgstr "" "En la ĉefa areo, aro da objektoj videblas. En la vertikala skatolo " -"(maldekstre) estas alia aro da objektoj. Ĉiu objekto " -"en la maldekstra grupo kongruas al unu objekto en la ĉefa areo. " -"Ĉi tiu ludo invitas vin al trovi la logikan ligon inter la objektoj. Kiel ili " -"kongruas kun unu la alia? Tiru la maldekstrajn objektojn al la ĝusta loko en la ĉefa areo." +"(maldekstre) estas alia aro da objektoj. Ĉiu objekto en la maldekstra grupo " +"kongruas al unu objekto en la ĉefa areo. Ĉi tiu ludo invitas vin al trovi la " +"logikan ligon inter la objektoj. Kiel ili kongruas kun unu la alia? Tiru la " +"maldekstrajn objektojn al la ĝusta loko en la ĉefa areo." -#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3 +#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" msgstr "Kongruaj aferoj" -#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4 +#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "Motora kunordigado. Ideala parigado." -#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 +#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." msgstr "Mus-manipulado: movi, tiri kaj lasi. Kultura kompreno." -#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 +#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1 msgid "Complete the puzzle" msgstr "Kompletigu la puzlon" -#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2 +#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2 msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." msgstr "" -"Kompletigu la puzlon per tiri ĉiujn pecojn de maldekstre al " -"sia propra formo en la dekstra parto." +"Kompletigu la puzlon per tiri ĉiujn pecojn de maldekstre al sia propra formo " +"en la dekstra parto." -#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 +#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "Tiru kaj faligu la formojn sur iliaj propraj celoj" -#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4 +#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4 msgid "Good mouse-control" msgstr "Vi devas bone kontroli la muson" -#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 +#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "La hundo estas provizita per Andre Connes kaj eldonita sub la GPL" -#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." msgstr "Saluton! Mia nomo estas Lock." -#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Lock on the grass." msgstr "Lock sur la herbo." -#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 +#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Lock kun koloraj formoj." -#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1 +#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1 msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "Ĵetu la pilkon al Tux" -#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2 +#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2 msgid "" "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight " "line." msgstr "Premu du majuskligajn klavojn samtempe, por fari la pilkon iri rekte." -#: ../boards/bargame.xml.in.h:1 +#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1 msgid "Brain" msgstr "Cerbo" -#: ../boards/bargame.xml.in.h:2 +#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2 msgid "Don't use the last ball" msgstr "Ne uzu la lastan pilkon" -#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2 +#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3 +#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2 msgid "Logic-training activity" msgstr "Logik-trejna aktiveco" -#: ../boards/bargame.xml.in.h:4 +#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4 msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him." msgstr "" -"Metu la pilkojn en la truoj. Vi venkos se la " -"komputilo devas meti la lastan pilkon. Se vi volas ke Tux eku unue, simple klaku sur li. " +"Metu la pilkojn en la truoj. Vi venkos se la komputilo devas meti la lastan " +"pilkon. Se vi volas ke Tux eku unue, simple klaku sur li. " -#: ../boards/bargame.xml.in.h:5 +#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5 msgid "bar game" msgstr "Stanga ludo" -#: ../boards/billard.xml.in.h:1 +#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:122 +#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4 +msgid "Move the mouse" +msgstr "Movu la muson" + +#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1 msgid "Kick the ball into the black hole on the right" msgstr "Piedbatu la pilkon en la nigran truon dekstre" -#: ../boards/billard.xml.in.h:2 +#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2 msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "Batu la pilkon en la nigran cirklon." -#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 -#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6 -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3 -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 -#: ../boards/tangram.xml.in.h:8 +#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3 +#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2 +#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3 +#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2 +#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5 +#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5 +#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6 +#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3 +#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6 +#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2 +#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3 +#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4 +#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4 +#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8 msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Muso-manipulado" -#: ../boards/billard.xml.in.h:4 +#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4 msgid "" "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the " "ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves." msgstr "" "Elektu la muson kaj klaku sur la pilko, fiksu la rapideco kaj direkton de la " -"pilko. Ju pli proksime al la centro vi klakas, des pli malrapide la pilko moviĝas. " +"pilko. Ju pli proksime al la centro vi klakas, des pli malrapide la pilko " +"moviĝas. " -#: ../boards/billard.xml.in.h:5 +#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5 msgid "The football game" msgstr "La futbala ludo" -#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 +#: ../src/boards/menu2.c:135 +msgid "Main Menu Second Version" +msgstr "Dua versio de ĉefa-menuo" + +#: ../src/boards/menu2.c:136 +msgid "Select a Board" +msgstr "Elektu tabulon" + +#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 +msgid "Python Board" +msgstr "Python Tabulo" + +#: ../src/boards/python.c:64 +msgid "Special board that embeds python into GCompris." +msgstr "Speciala tabulo kiu inkludas (xx python) en GCompris." + +#: ../src/boards/python.c:88 +#, fuzzy +msgid "Special board that embeds python into gcompris." +msgstr "Speciala tabulo kiu inkludas (xx python) en GCompris." + +#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1 +#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2 +msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." +msgstr "" + +#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2 msgid "Operate a canal lock" msgstr "Malfermu la vojon" -#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2 +#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3 msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "" -"Tux havas problemon, kaj devas preni lian boaton tra kluzo. Helpu al " -"Tux kaj eltrovu kiel kanala kluzo funkscias. " +"Tux havas problemon, kaj devas preni lian boaton tra kluzo. Helpu al Tux kaj " +"eltrovu kiel kanala kluzo funkscias. " -#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3 +#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4 msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" -"Vi estas la estro de la kluzo. Malfermu la pordegojn " -"en la ĝusta sinsekvo, tiel ke Tux povas vojaĝi tra la pordegoj en ambaŭ direktoj." +"Vi estas la estro de la kluzo. Malfermu la pordegojn en la ĝusta sinsekvo, " +"tiel ke Tux povas vojaĝi tra la pordegoj en ambaŭ direktoj." -#: ../boards/chat.xml.in.h:1 +#: ../src/chat-activity/chat.py:77 +msgid "All messages will be displayed here.\n" +msgstr "Ĉiuj mesaĝoj estos montritaj ĉi tie.\n" + +#: ../src/chat-activity/chat.py:128 +msgid "Your Friends" +msgstr "Viaj Amikoj" + +#: ../src/chat-activity/chat.py:161 +msgid "Your Channel" +msgstr "Via kanelo" + +#: ../src/chat-activity/chat.py:187 +msgid "" +"Type your message here, to send to other GCompris users on your local " +"network." +msgstr "" +"Entajpu vian mesaĝon ĉi tie, por sendi al aliaj GCompris uzantoj en via loka-" +"reto" + +#: ../src/chat-activity/chat.py:202 +msgid "" +"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate." +msgstr "" + +#: ../src/chat-activity/chat.py:326 +msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n" +msgstr "Unue vi devas fiksi kanalon en via kanal-enir skatolo.\n" + +#: ../src/chat-activity/chat.py:327 +msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" +msgstr "Via amiko devas fiksi la saman kanalon por ke vi povu interkomuniki" + +#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1 msgid "Chat with your friends" msgstr "Interparolu kun viaj amikoj" -#: ../boards/chat.xml.in.h:2 +#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2 msgid "This chat activity only works on the local network" msgstr "Ĉi tiu interparola aktiveco nur funkcias en la loka reto" -#: ../boards/chat.xml.in.h:3 +#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3 msgid "" "This chat activity will only work with other GCompris users on your local " "network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit " @@ -838,47 +1601,89 @@ msgid "" "program running the chat activity on that local network will receive and " "display your message." msgstr "" -"Ĉi tiu interparola aktiveco nur funkcios kun aliaj uzantoj de GCompris en via loka " -"reto, ne en la Interreto. Por uzi ĝin, simple entajpu vian mesaĝon kaj premu la " -"Enter-klavon. Via mesaĝo estas dissendita en la loka reto, kaj aliaj " -"GCompris-programoj rulantaj la interparolan aktivecon en tiu loka reto ricevos kaj " -"montros vian mesaĝon. " +"Ĉi tiu interparola aktiveco nur funkcios kun aliaj uzantoj de GCompris en " +"via loka reto, ne en la Interreto. Por uzi ĝin, simple entajpu vian mesaĝon " +"kaj premu la Enter-klavon. Via mesaĝo estas dissendita en la loka reto, kaj " +"aliaj GCompris-programoj rulantaj la interparolan aktivecon en tiu loka reto " +"ricevos kaj montros vian mesaĝon. " -#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 -msgid "Play chess against the computer in a learning mode" -msgstr "Ludu ŝakon kontraŭ la komputilo en lerno-modalo" +#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:215 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" +msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite" -#: ../boards/chess.xml.in.h:2 -msgid "Practice chess" -msgstr "Praktiku ŝako-ludon " +#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:250 +#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:296 +msgid "" +"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"to play chess in gcompris.\n" +"First install it, and check it is in " +msgstr "" +"Eraro: La ekstera programo gnuchess estas deviga\n" +"por ludi ŝakon en gcompris.\n" +"unue instalu ĝin, kaj provu ĝin" -#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 -#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1 +#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636 +msgid "White's Turn" +msgstr "Vico de Blanka" + +#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636 +msgid "Black's Turn" +msgstr "Vico de nigra" + +#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:777 +msgid "White checks" +msgstr "Blanka kontrolas" + +#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:779 +msgid "Black checks" +msgstr "Nigra kontrolas" + +#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1176 +msgid "Black mates" +msgstr "Nigra egalas" + +#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1181 +msgid "White mates" +msgstr "Blanka egalas" + +#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1186 ../src/gcompris/bonus.c:195 +#: ../src/gcompris/bonus.c:204 +msgid "Drawn game" +msgstr "Ne decidita ludo" + +#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1214 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" +msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite" + +#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1 +#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2 +#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1 msgid "Learning chess" msgstr "Lernu ŝakon" -#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 -#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 +#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4 +#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4 +#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4 msgid "The chess engine is from gnuchess." msgstr "La ŝak-motoro estas de gnuchess" -#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 +#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." msgstr "Ŝak-trejnado. Kaptu la soldatojn de la komputilo. " -#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3 msgid "Play the end of the chess game against the computer" msgstr "Finludu la ŝako-ludon kontraŭ la komputilo." -#: ../boards/chronos.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1 msgid "Chronos" -msgstr "Chronos" +msgstr "Chronos" -#: ../boards/chronos.xml.in.h:2 +#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn por organizi la rakonton" -#: ../boards/chronos.xml.in.h:3 +#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3 msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " @@ -887,60 +1692,67 @@ msgid "" msgstr "" "La Luna foto havas kopirajton de NASA. La spacaj sonoj venas de Tuxpaint kaj " "Vegastrike kiuj estas liberigitaj sub la permesilo GPL. La transportadaj " -"bildoj havas kopirajton de Franck Doucet. Datoj de transportado estas laŭ tiuj " -"trovitaj en <http://www.wikipedia.org>." +"bildoj havas kopirajton de Franck Doucet. Datoj de transportado estas laŭ " +"tiuj trovitaj en <http://www.wikipedia.org>." -#: ../boards/chronos.xml.in.h:4 +#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" msgstr "Prenu la bildojn de maldekstre kaj metu ilin sur la ruĝaj punktoj" -#: ../boards/chronos.xml.in.h:5 +#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" msgstr "Ordigu la bildojn en la sinsekvo kiu rakontas la rakonton" -#: ../boards/chronos.xml.in.h:6 +#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6 msgid "Tell a short story" msgstr "Diru mallongan rakonton" -#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Moonwalker" msgstr "Moonwalker" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117 msgid "Autumn" msgstr "Aŭtuno" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115 msgid "Spring" msgstr "Printempo" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:116 msgid "Summer" msgstr "Somero" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4 msgid "The 4 Seasons" msgstr "La kvar sezonoj" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118 msgid "Winter" msgstr "Vintro" -#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_2.xml.in.h:1 msgid "Gardening" msgstr "Farante la ĝardenon" -#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Tux kaj la pomo-arbo" -#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 -#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1 msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 La fardier (vapor-aŭto) de Cugnot" -#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5 -#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2 msgid "" "1829 Stephenson's Rocket\n" "Steam locomotive" @@ -948,7 +1760,7 @@ msgstr "" "1829 Raketo de Stephenson\n" "Vapora lokomotivo" -#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4 msgid "" "Place each image in the order and\n" "on the date it was invented.\n" @@ -960,13 +1772,16 @@ msgstr "" "Se ne certa, esploru rete ĉe Vikipedio:\n" "http://eo.wikipedia.org" -#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6 -#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7 -#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5 msgid "Transportation" msgstr "Transportado" -#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1 msgid "" "1783 Montgolfier brothers'\n" "hot air balloon" @@ -974,12 +1789,14 @@ msgstr "" "1783 Varma aer-balono\n" "de Fratoj Montgolfier" -#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 -#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1 msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 La Eole de Clement Ader" -#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4 msgid "" "1906 Paul Cornu\n" "First helicopter flight" @@ -987,7 +1804,8 @@ msgstr "" "1906 Paul Cornu\n" "Unua helikoptera flugo" -#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3 msgid "" "1791 Comte de Sivrac's\n" "Celerifere" @@ -995,11 +1813,11 @@ msgstr "" "1791 Celerifere\n" "de Comre de Sivracl" -#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "1903 La Flyer III de la Fratoj Wright" -#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3 msgid "" "1909 Louis Bleriot crosses\n" "the English Channel" @@ -1007,11 +1825,12 @@ msgstr "" "1909 Louis Bleriot transiras\n" "la Anglan Kanalon" -#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7 msgid "Aviation" msgstr "Aviado" -#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1 msgid "" "1927 Charles Lindbergh\n" "crosses the Atlantic Ocean" @@ -1019,7 +1838,7 @@ msgstr "" "1927 Charles Lindbergh\n" "transiras la Atlantika Oceano" -#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3 msgid "" "1934 Hélène Boucher's\n" "speed record of 444km/h" @@ -1027,7 +1846,7 @@ msgstr "" "1934 La rapidec-rekordo de 444km/h\n" "de Hélène Boucher" -#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5 msgid "" "1947 Chuck Yeager\n" "breaks the sound-barrier" @@ -1035,11 +1854,11 @@ msgstr "" "1947 Chuck Yeager\n" "rompas la sono-barilon" -#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2 msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\"" msgstr "1878\"La Mancelle\" de Léon Bollé" -#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3 msgid "" "1885 The first petrol\n" "car by Benz" @@ -1047,67 +1866,115 @@ msgstr "" "1885 La unua benzina\n" "aŭto de Benz" -#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5 msgid "The car" msgstr "La aŭto" -#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1 msgid "1899 Renault \"voiturette\"" msgstr "1899 Renault \"voiturette\"" -#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2 msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "1923 Lancia Lambda" -#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3 msgid "1955 Citroën ds 19" msgstr "1955 Citroën ds 19" -#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 +#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4 msgid "Cars" msgstr "Aŭtoj" -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1 -msgid "Click and draw" -msgstr "Klaku kaj desegnu" +#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271 +#: ../src/memory-activity/memory.c:905 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialog to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Eraro: oni ne povas ludi ĉi aktivecon per la\n" +"sono efiko malkapabligita.\n" +"Iru al la agorda dialogo por\n" +"funkciigi la sonon" -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2 -msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." -msgstr "Desegnu la bildon klakante sur ĉiu blua punkto en sinsekvo." +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language +#. require by all utf8-functions +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language +#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276 +#: ../src/gletters-activity/gletters.c:228 ../src/memory-activity/memory.c:934 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3 -msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." -msgstr "Desegnu la bildon klakante sur la bluaj punktoj." +#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Error: this activity requires that you first install\n" +"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'" +msgstr "" +"Eraro: unue instalu ĉi aktivecon\n" +"la pakaĵo kun GCompris voĉoj por la locale '%s' or '%s'" -#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 +#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:306 +#, c-format +msgid "" +"Error: this activity requires that you first install\n" +"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, " +"sorry!" +msgstr "" +"Eraro: unue instalu ĉi aktivecon\n" +"la pakaĵo kun GCompris voĉoj por la locale '%s' ! reiru alangla, " +"pardonu!" + +#. toggle box +#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:648 +#: ../src/gletters-activity/gletters.c:880 ../src/login-activity/login.py:481 +msgid "Uppercase only text" +msgstr "Nur majuskula teksto" + +#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" -"Unu litero estas prononcita. Klaku sur la ĝustan literon en la ekrano. Vi povas " -"aŭdi la literon denove, se vi klakas sur la buŝ-signo en la malsupra linio." +"Unu litero estas prononcita. Klaku sur la ĝustan literon en la ekrano. Vi " +"povas aŭdi la literon denove, se vi klakas sur la buŝ-signo en la malsupra " +"linio." -#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2 +#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" msgstr "Klaku sur litero" -#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3 +#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3 msgid "Letter-name recognition" msgstr "Rekonado de litera nomo" -#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4 +#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4 msgid "Listen to a letter and click on the right one" msgstr "Aŭdu literon kaj klaku sur la ĝusta" -#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5 +#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." msgstr "Devas kapabli rekoni la literojn. Estu kapabla movi la muson. " -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 +#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1 +msgid "Click and draw" +msgstr "Klaku kaj desegnu" + +#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2 +msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." +msgstr "Desegnu la bildon klakante sur ĉiu blua punkto en sinsekvo." + +#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3 +msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." +msgstr "Desegnu la bildon klakante sur la bluaj punktoj." + +#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1 msgid "Click On Me" msgstr "Klaku Sur Mi" -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2 +#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2 msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " "Guillaume Rousse." @@ -1115,7 +1982,7 @@ msgstr "" "Fiŝoj estas prenitaj de la Uniksa ilo xfishtank. Ĉiuj bildo estas faritaj de " "Guillaume Rousse." -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3 +#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3 msgid "" "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " "fishtank" @@ -1123,15 +1990,19 @@ msgstr "" "Maldekstra-klaku per la muso sur ĉiuj naĝantaj fiŝoj antaŭ ol ili lasas la " "fiŝujo" -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 +#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." msgstr "Motora kunordiga: movi kaj klaki la muson." -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 +#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6 msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish." msgstr "Uzu la maldekstran mus-butonon por klaki sur la moviĝanta fiŝo. " -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1 +#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:528 +msgid "Set the watch to:" +msgstr "Fiksu la horloĝo ankaŭ" + +#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on a clock." @@ -1139,45 +2010,85 @@ msgstr "" "Distingu inter tempo-mezuro (horo, minuto kaj sekundo). Fiksu kaj montru " "tempon en horloĝo." -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2 +#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2 msgid "Learn how to tell the time" msgstr "Lernu kiel diri la tempon" -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 +#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3 msgid "Learning Clock" msgstr "Lerna horloĝo" -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 +#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4 msgid "" "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, " "to make the numbers go up or down." msgstr "" -"Alĝustigu la tempon en la horloĝo, tempo montrita estas (horo:minutoj " -"aŭ horoj:minutoj:sekundoj). Klaku sur la diversaj sagoj kaj movu la muson " -"por fari la nombrojn iri supren aŭ malsupren." +"Alĝustigu la tempon en la horloĝo, tempo montrita estas (horo:minutoj aŭ " +"horoj:minutoj:sekundoj). Klaku sur la diversaj sagoj kaj movu la muson por " +"fari la nombrojn iri supren aŭ malsupren." -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5 +#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5 msgid "The concept of time. Reading the time." msgstr "La koncepto de tempo. Legi la horon." -#: ../boards/colors.xml.in.h:1 +#: ../src/colors-activity/colors.c:60 +msgid "Click on the blue duck" +msgstr "Alklaku sur la blua anaso" + +#: ../src/colors-activity/colors.c:61 +msgid "Click on the brown duck" +msgstr "Alklaku sur la bruna anaso" + +#: ../src/colors-activity/colors.c:62 +msgid "Click on the green duck" +msgstr "Alklaku sur la verdan anason" + +#: ../src/colors-activity/colors.c:63 +msgid "Click on the grey duck" +msgstr "Alklaku sur la grizan anason" + +#: ../src/colors-activity/colors.c:64 +msgid "Click on the orange duck" +msgstr "Alklaku sur la oranĝan anason" + +#: ../src/colors-activity/colors.c:65 +msgid "Click on the purple duck" +msgstr "Alklaku sur la purpuran anason" + +#: ../src/colors-activity/colors.c:66 +msgid "Click on the red duck" +msgstr "Alklaku sur la ruĝan anason" + +#: ../src/colors-activity/colors.c:67 +msgid "Click on the yellow duck" +msgstr "Alklaku sur la flavan anason" + +#: ../src/colors-activity/colors.c:68 +msgid "Click on the black duck" +msgstr "Alklaku sur la nigran anason" + +#: ../src/colors-activity/colors.c:69 +msgid "Click on the white duck" +msgstr "Alklaku sur la blankan anason" + +#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse." msgstr "Povi movi la muson." -#: ../boards/colors.xml.in.h:2 +#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2 msgid "Click on the right color" msgstr "Klaku sur la ĝusta koloro" -#: ../boards/colors.xml.in.h:3 +#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3 msgid "Colors" msgstr "Koloroj" -#: ../boards/colors.xml.in.h:4 +#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." msgstr "Aŭskultu la koloron kaj klaku sur la ĝusta anaso." -#: ../boards/colors.xml.in.h:5 +#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5 msgid "" "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name " "of the color, click on the duck wearing it." @@ -1185,63 +2096,27 @@ msgstr "" "Tiu ĉi tabulo instruas vin rekoni diversajn kolorojn. Kiam vi aŭdas la nomon " "de la koloro, klaku sur la anaso kiu portas ĝin." -#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 -msgid "Colors based activities." -msgstr "Kolor-bazitaj aktivecoj." - -#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 -msgid "Go to Color activities" -msgstr "Iru al koloraj aktivecoj" - -#: ../boards/computer.xml.in.h:1 -msgid "Discover the Computer" -msgstr "Eltrovu la komputilon" - -#: ../boards/computer.xml.in.h:2 -msgid "Play with computer peripherals." -msgstr "Ludu kun la komputilaj partoj" - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 +#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1 +#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "Aranĝu kvar monerojn en la sama linio" -#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 +#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2 +#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2 msgid "" "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also " "use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space " "key to drop a piece." msgstr "" -"Klaku sur tiu linio kie vi volas faligi moneron. Vi povas ankaŭ uzi " -"la sago-klavojn por movi la moneron maldekstren aŭ dekstren, kaj la malsupren- aŭ " +"Klaku sur tiu linio kie vi volas faligi moneron. Vi povas ankaŭ uzi la sago-" +"klavojn por movi la moneron maldekstren aŭ dekstren, kaj la malsupren- aŭ " "spaco-klavan faligas moneron." -#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 -msgid "Connect 4" -msgstr "Kvar en Vico" - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 -msgid "" -"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " -"(standing up) or diagonally." -msgstr "" -"Kreu unu linion de 4 pecoj aŭ horizontale (kuŝante), vertikale " -"(starante) aŭ diagonale." - -#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 -msgid "" -"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " -"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" -"http://forcedattack.sourceforge.net>" -msgstr "" -"Laurent Lacheny. Bildoj kaj Artefarita Inteligenteco prenita de la projekto " -"4stattack de Jeroen Vloothuis. La originala projekto troveblas en <" -"http://forcedattack.sourceforge.net>" - -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 +#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3 msgid "Connect 4 (2 Players)" msgstr "Kvar en Vico (2 ludantoj)" -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4 +#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4 msgid "" "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically " "(standing up) or diagonally." @@ -1249,129 +2124,165 @@ msgstr "" "Kreu linion de 4 samkoloraj pecoj aŭ horizontale (kuŝante), aŭ vertikale " "(starante) aŭ diagonale." -#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6 +#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6 msgid "" "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de " "Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken " "from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be " "found on <http://forcedattack.sourceforge.net>" msgstr "" -"La originala kodo estis skribita en 2005 de Laurent Lacheny. En 2006, Miguel de " -"Izarra faris la ludon por du ludantoj. Bildoj kaj Artefarita Inteligenteco prenita " -"de projekto 4stattack de Jeroen Vloothuis. La originala projekto troveblas en <" +"La originala kodo estis skribita en 2005 de Laurent Lacheny. En 2006, Miguel " +"de Izarra faris la ludon por du ludantoj. Bildoj kaj Artefarita " +"Inteligenteco prenita de projekto 4stattack de Jeroen Vloothuis. La " +"originala projekto troveblas en <http://forcedattack.sourceforge.net>" + +#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3 +msgid "Connect 4" +msgstr "Kvar en Vico" + +#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4 +msgid "" +"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " +"(standing up) or diagonally." +msgstr "" +"Kreu unu linion de 4 pecoj aŭ horizontale (kuŝante), vertikale (starante) aŭ " +"diagonale." + +#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5 +msgid "" +"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " +"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" "http://forcedattack.sourceforge.net>" +msgstr "" +"Laurent Lacheny. Bildoj kaj Artefarita Inteligenteco prenita de la projekto " +"4stattack de Jeroen Vloothuis. La originala projekto troveblas en <http://" +"forcedattack.sourceforge.net>" -#: ../boards/crane.xml.in.h:1 +#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1 msgid "Build the same model" msgstr "Konstruu la saman modelon" -#: ../boards/crane.xml.in.h:2 +#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2 msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Stiru la arganon (levmaŝino) kaj kopiu la modelon" -#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2 -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3 +#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2 +#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5 +#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3 msgid "Motor-coordination" msgstr "Motora kunordigo" -#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2 +#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4 +#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2 msgid "Mouse manipulation" msgstr "Musa manipulado" -#: ../boards/crane.xml.in.h:5 +#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top " "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you " -"move items. To select the item to move, just click on it." +"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you " +"can the arrow keys and the space or tab key instead." msgstr "" -"Aranĝu la aferojn kiel en la dekstra framo. " -"Sub la argano mem, vi trovos kvar sagojn kiu ebligas vin " -"movi aferojn. Por movi la aferon simple klaku sur ĝi." +"Aranĝu la aferojn kiel en la dekstra framo. Sub la argano mem, vi trovos " +"kvar sagojn kiu ebligas vin movi aferojn. Por movi la aferon simple klaku " +"sur ĝi." -#: ../boards/discovery.xml.in.h:1 -msgid "Colors, sounds, memory..." -msgstr "Koloroj, sonoj, memoro..." - -#: ../boards/discovery.xml.in.h:2 -msgid "Go to discovery activities" -msgstr "Iru al esploraj aktivecoj" - -#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 +#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" msgstr "Bazaj lerteco nombri" -#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2 +#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2 msgid "Double-entry table" msgstr "Para tabelo" -#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3 +#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination" msgstr "Tiru kaj faligu ĉiujn proponitan aferon al ĝia celloko" -#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4 +#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4 msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table" msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn en la para tabelo" -#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5 +#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5 msgid "" "Move the items on the left to their proper position in the double-entry " "table." -msgstr "Movu la aferojn sur la maldekstra al sia propra pozicio en la para " -"Tabelo" +msgstr "" +"Movu la aferojn sur la maldekstra al sia propra pozicio en la para Tabelo" -#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Click on an item and listen to its target position" msgstr "Klaku sur afero kaj aŭskultu ĝian celo-pozicion" -#: ../boards/draw.xml.in.h:1 +#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1 msgid "A creative board where you can draw freely" msgstr "Kreema tabulo kie vi povas desegni libere" -#: ../boards/draw.xml.in.h:2 +#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2 msgid "A simple vector-drawing tool" msgstr "Simpla vektor-desegna ilo" -#: ../boards/draw.xml.in.h:3 +#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " "lines." msgstr "" -"En ĉi tiu ludo, infanoj povas desegni libere. La celo estas eltrovi kiel krei " -"belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektangulo, elipso kaj " -"linioj." +"En ĉi tiu ludo, infanoj povas desegni libere. La celo estas eltrovi kiel " +"krei belajn desegnaĵojn per bazaj formoj: rektangulo, elipso kaj linioj." -#: ../boards/draw.xml.in.h:5 +#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5 msgid "" "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click " "and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can " "click with the middle mouse button to delete an object." msgstr "" -"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren, poste klaku " -"kaj tiru en la blanka areo por krei novan formon. Por ŝpari tempon vi povas " -"klaki per la meza mus-butono por forigi objekton. " +"Elektu desegnilon maldekstre, kaj koloron malsupren, poste klaku kaj tiru en " +"la blanka areo por krei novan formon. Por ŝpari tempon vi povas klaki per la " +"meza mus-butono por forigi objekton. " -#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1 +#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1 msgid "Can count from 1 to 50." msgstr "Povas nobri de 1 ĝis 50." -#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2 +#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2 msgid "Draw Number" msgstr "Desegnu kun la helpo de nombroj" -#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3 +#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3 msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." msgstr "Desegnu la bildon klakante sur ĉiu nombro en la ĝusta sinsekvo." -#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4 +#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4 msgid "Draw the picture by following numbers" msgstr "Desegnu la bildon sekvante nombrojn" -#: ../boards/electric.xml.in.h:1 +#: ../src/electric-activity/electric.py:98 +msgid "" +"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" +"You can download and install it from:\n" +"\n" +"To be detected, it must be installed in\n" +"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n" +"You can still use this activity to draw schematics without computer " +"simulation." +msgstr "" +"Ne trovis la elektra simula toro 'Gnucap'.\n" +"Vi povas elŝuti kaj instali ĝin de:\n" +"\n" +"Por uzi ĝin, ĝi devas esti instalita en\n" +"/usr/bin/gnucap aŭ /usr/local/bin/gnucap /usr/bin/gnucap/usr/local/bin/" +"gnucap\n" +"Ankoraŭ vi povas uzi ĝin por desegni skemojn sen komputila simulatoro" + +#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1 msgid "Create and simulate an electric schema" msgstr "Kreu kaj simuli elektran aranĝon" -#: ../boards/electric.xml.in.h:2 +#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2 msgid "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to " @@ -1383,66 +2294,72 @@ msgid "" "is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is " "updated in real time by any user action." msgstr "" -"Tiru elektrajn elementojn de la elektilo kaj faligu ilin en la " -"dekstra parto. Kreu dratojn per klaki sur konekta punkto, tiri la muson al " -"alia konekta punkto, kaj lasi. Vi povas ankaŭ movi elementojn tirante " -"ilin. Vi povas forigi dratojn per klako sur ili. Por forigi elementon, " -"elektu la forigan ilon en la supro de la elementa elektilo. Vi povas alklaki " -"sur la ŝaltilo por malfermi kaj fermi ĝin. Vi povas ŝanĝi la valoron de la " -"potenciometro tirante ĝian viŝilon. Por simuli kio okazas kiam ampolo rompiĝas " -"vi povas rompigi ĝin per dekstra klako. La simulado estas ĝisdatigita akurattempe " -"kiam ajn uzanto ŝanĝas ion." - -#: ../boards/electric.xml.in.h:3 +"Tiru elektrajn elementojn de la elektilo kaj faligu ilin en la dekstra " +"parto. Kreu dratojn per klaki sur konekta punkto, tiri la muson al alia " +"konekta punkto, kaj lasi. Vi povas ankaŭ movi elementojn tirante ilin. Vi " +"povas forigi dratojn per klako sur ili. Por forigi elementon, elektu la " +"forigan ilon en la supro de la elementa elektilo. Vi povas alklaki sur la " +"ŝaltilo por malfermi kaj fermi ĝin. Vi povas ŝanĝi la valoron de la " +"potenciometro tirante ĝian viŝilon. Por simuli kio okazas kiam ampolo " +"rompiĝas vi povas rompigi ĝin per dekstra klako. La simulado estas " +"ĝisdatigita akurattempe kiam ajn uzanto ŝanĝas ion." + +#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3 msgid "Electricity" msgstr "Elektro" -#: ../boards/electric.xml.in.h:4 +#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4 msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." msgstr "Libere kreu elektran aranĝon kun akurattampa simulado de ĝi." -#: ../boards/electric.xml.in.h:5 +#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5 msgid "" "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more " "information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." msgstr "" -"GCompris uzas la Gnucap elektrika simulilo kiel interna motoro. Vi povas ricevi pli da " -"informoj pri gnucap ĉe <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." +"GCompris uzas la Gnucap elektrika simulilo kiel interna motoro. Vi povas " +"ricevi pli da informoj pri gnucap ĉe <http://geda.seul.org/tools/gnucap/" +">." -#: ../boards/electric.xml.in.h:6 +#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." msgstr "Almenaŭ oni devas koni bazajn elektrajn konceptojn. " -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1 +#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110 +#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4 +#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5 +msgid "Numeration training" +msgstr "Instrui kiel nobri" + +#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111 +#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5 +msgid "Place the items in the best way to count them" +msgstr "Metu la aferojn en la plej bona maniero por nobri ilin" + +#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Basic enumeration" msgstr "Vi devas kapabli nobri" -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2 +#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2 msgid "Count the items" msgstr "Nombru la aferojn" -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3 +#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3 msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " "the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." msgstr "" -"Unue, bone organizu la aferojn por ke vi povu nombri ilin. Poste, elektu " -"la aferon kiun vi volas respondi en la malsupra dekstra parto. Entajpu la nombron de la afero per " -"la klavaro kaj premu la butonon 'Bone' aŭ la 'Enter'-klavo" - +"Unue, bone organizu la aferojn por ke vi povu nombri ilin. Poste, elektu la " +"aferon kiun vi volas respondi en la malsupra dekstra parto. Entajpu la " +"nombron de la afero per la klavaro kaj premu la butonon 'Bone' aŭ la 'Enter'-" +"klavo" +#: ../src/erase-activity/erase.c:123 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5 +msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Movu la muson por forigi la areon kaj eltrovi la fonon" -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 -#: ../src/boards/enumerate.c:88 -msgid "Numeration training" -msgstr "Instrui kiel nobri" - -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89 -msgid "Place the items in the best way to count them" -msgstr "Metu la aferojn en la plej bona maniero por nobri ilin" - -#: ../boards/erase.xml.in.h:1 +#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly " @@ -1451,770 +2368,1439 @@ msgid "" msgstr "" "Bestaj bildoj estas prenitaj de la Animal Photography Page de Ralf Schmode " "(<http://schmode.net/>) kaj de LE BERRE Daniel. Tiuj ĉi homoj bonkore " -"donis al GCompris la permeson por inkludi iliajn bildojn. Tre dankon al " -"vi ambaŭ." - -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:116 -#: ../src/boards/machpuzzle.c:87 -msgid "Move the mouse" -msgstr "Movu la muson" +"donis al GCompris la permeson por inkludi iliajn bildojn. Tre dankon al vi " +"ambaŭ." -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:117 -msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "Movu la muson por forigi la areon kaj eltrovi la fonon" - -#: ../boards/erase.xml.in.h:6 +#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6 msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Movu la muson ĝis ĉiuj blokoj malaperas." -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 +#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2 msgid "Click the mouse" msgstr "Klaku la muson" -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 +#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." msgstr "Klaku la muson sur rektangloj ĝis ĉiuj blokoj malaperas." -#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 +#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Klaku la muson forigi la areon kaj eltrovi la fonon" -#: ../boards/experience.xml.in.h:1 -msgid "Go to experiential activities" -msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj" - -#: ../boards/experience.xml.in.h:2 -msgid "Various activities based on physical movement." -msgstr "Diversaj aktivecoj bazitaj sur fizika movado" - -#: ../boards/experimental.xml.in.h:1 -msgid "Go to Experimental activities" -msgstr "Iru al eksperimentaj aktivecoj" - -#: ../boards/experimental.xml.in.h:2 -msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." -msgstr "Ruligu gcompris --experimental por vidi tiun ĉi menuon." - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 +#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped " "with the empty block." msgstr "" -"klaku sur ajna afero kiu havas liberan blokon apude, kaj ĝi estos interŝanĝita " -"kun la malplena bloko." +"klaku sur ajna afero kiu havas liberan blokon apude, kaj ĝi estos " +"interŝanĝita kun la malplena bloko." -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 +#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3 msgid "" "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" msgstr "" -"Movu ĉiun aferon por fari multobligajn seriojn: de la plej malgranda ĝis la plej granda" +"Movu ĉiun aferon por fari multobligajn seriojn: de la plej malgranda ĝis la " +"plej granda" -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 +#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" msgstr "Originala kodo prenita de la libgnomecanvas demo" -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 +#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5 msgid "The fifteen game" msgstr "La dekkvin ludo" -#: ../boards/followline.xml.in.h:1 +#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1 msgid "Control the hose-pipe" msgstr "Kontrolu la akvotubon" -#: ../boards/followline.xml.in.h:2 +#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2 msgid "Fine motor coordination" msgstr "Bona motor-kunordigo" -#: ../boards/followline.xml.in.h:3 +#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3 msgid "" "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, " "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off " "the hose, the red part will go back down." msgstr "" -"Movu la muson sur la ruĝa parto de la akvotubo. Ĝi movos " -"la akvon ĝis la floroj. Estu zorgema, se vi foriĝas de " -"la tubo, la ruĝa parto reiras malantaŭen." +"Movu la muson sur la ruĝa parto de la akvotubo. Ĝi movos la akvon ĝis la " +"floroj. Estu zorgema, se vi foriĝas de la tubo, la ruĝa parto reiras " +"malantaŭen." -#: ../boards/followline.xml.in.h:4 +#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." msgstr "Tux devas akvumi la florojn, sed la tubo estas blokita. " -#: ../boards/fun.xml.in.h:1 -msgid "Go to Amusement activities" -msgstr "Iru al amuziĝaj aktivecoj" +#: ../src/gcompris/about.c:50 +msgid "" +"Author: Bruno Coudoin\n" +"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" +"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" +"Intro Music: Djilali Sebihi\n" +"Background Music: Rico Da Halvarez\n" +msgstr "" +"Aŭtoro: Bruno Coudoin\n" +"Kontribuo: Pascal Gerges, jose Jorge, Yves Combe\n" +"Grafiko: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" +"Enkonduka muziko: Djilali Sebihi\n" +"Fona muziko: Rico Da Halvarez\n" -#: ../boards/fun.xml.in.h:2 -msgid "Various fun activities." -msgstr "Diversaj amuzaj aktivecoj." +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: ../src/gcompris/about.c:58 +msgid "translator_credits" +msgstr "Tradukaj kreditoj" + +#: ../src/gcompris/about.c:85 +msgid "About GCompris" +msgstr "Pri GCompris" + +#: ../src/gcompris/about.c:95 +#, fuzzy +msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net" +msgstr "" +"Hejmpaĝo de GCompris\n" +"http://gcompris.net" + +#: ../src/gcompris/about.c:105 +msgid "Translators:" +msgstr "Tradukantoj:" + +#: ../src/gcompris/about.c:214 +msgid "" +"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " +"License" +msgstr "" +"Tiu ĉi softvaro estas GNU Pakaĵo kaj eldonita sub la publika licenso de GNU " + +#: ../src/gcompris/about.c:228 ../src/gcompris/config.c:422 +#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:354 +#: ../src/gcompris/images_selector.c:307 +msgid "OK" +msgstr "Bone" + +#: ../src/gcompris/bar.c:650 +msgid "GCompris confirmation" +msgstr "Konfirmo de GCompris" + +#: ../src/gcompris/bar.c:651 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ĉu vi vere volas eliri?" + +#: ../src/gcompris/bar.c:652 +msgid "Yes, I am sure!" +msgstr "Jes, mi certas!" + +#: ../src/gcompris/bar.c:653 +msgid "No, I want to keep going" +msgstr "Ne, mi volas daŭrigi" + +#: ../src/gcompris/board.c:191 +msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" +msgstr "Dinamika modul-ŝargado ne funkcias. GCompris ne povas funkciigi ĝin.\n" + +#: ../src/gcompris/config.c:59 +msgid "Your system default" +msgstr "Via sistema defaŭlto" + +#: ../src/gcompris/config.c:60 +msgid "Afrikaans" +msgstr "afrikansa" + +#: ../src/gcompris/config.c:61 +msgid "Amharic" +msgstr "amhara" + +#: ../src/gcompris/config.c:62 +msgid "Arabic" +msgstr "araba" + +#: ../src/gcompris/config.c:63 +msgid "Turkish (Azerbaijan)" +msgstr "turka (Azerio)" + +#: ../src/gcompris/config.c:64 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgara" + +#: ../src/gcompris/config.c:65 +msgid "Breton" +msgstr "bretona" + +#: ../src/gcompris/config.c:66 +msgid "Catalan" +msgstr "kataluna" + +#: ../src/gcompris/config.c:67 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Ĉeĥa Respubliko" + +#: ../src/gcompris/config.c:68 +msgid "Danish" +msgstr "dana" + +#: ../src/gcompris/config.c:69 +msgid "German" +msgstr "germana" + +#: ../src/gcompris/config.c:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "dzonka" + +#: ../src/gcompris/config.c:71 +msgid "Greek" +msgstr "greka" + +#: ../src/gcompris/config.c:72 +msgid "English (Canada)" +msgstr "angla (Kanado)" + +#: ../src/gcompris/config.c:73 +msgid "English (Great Britain)" +msgstr "angla (Britio)" + +#: ../src/gcompris/config.c:74 +msgid "English (United States)" +msgstr "angla (Usono)" + +#: ../src/gcompris/config.c:75 +msgid "Spanish" +msgstr "hispana" + +#: ../src/gcompris/config.c:76 +msgid "Basque" +msgstr "vaska" + +#: ../src/gcompris/config.c:77 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "persa" + +#: ../src/gcompris/config.c:78 +msgid "Finnish" +msgstr "finna" + +#: ../src/gcompris/config.c:79 +msgid "French" +msgstr "franca" + +#: ../src/gcompris/config.c:80 +msgid "Irish (Gaelic)" +msgstr "irlanda (gaela)" + +#: ../src/gcompris/config.c:81 +msgid "Gujarati" +msgstr "guĝarata" + +#: ../src/gcompris/config.c:82 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrea" + +#: ../src/gcompris/config.c:83 +msgid "Hindi" +msgstr "hindia" + +#: ../src/gcompris/config.c:84 +msgid "Croatian" +msgstr "kroata" + +#: ../src/gcompris/config.c:85 +msgid "Hungarian" +msgstr "hungara" + +#: ../src/gcompris/config.c:86 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonezia" + +#: ../src/gcompris/config.c:87 +msgid "Italian" +msgstr "itala" + +#: ../src/gcompris/config.c:88 +msgid "Japanese" +msgstr "japana" + +#: ../src/gcompris/config.c:89 +msgid "Georgian" +msgstr "kartveluja" + +#: ../src/gcompris/config.c:90 +msgid "Korean" +msgstr "korea" + +#: ../src/gcompris/config.c:91 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litova" + +#: ../src/gcompris/config.c:92 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedona" + +#: ../src/gcompris/config.c:93 +msgid "Malayalam" +msgstr "malajala" + +#: ../src/gcompris/config.c:94 +msgid "Marathi" +msgstr "marata" + +#: ../src/gcompris/config.c:95 +msgid "Malay" +msgstr "malaja" + +#: ../src/gcompris/config.c:96 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "norvega (bokmål)" + +#: ../src/gcompris/config.c:97 +msgid "Nepal" +msgstr "nepala" + +#: ../src/gcompris/config.c:98 +msgid "Dutch" +msgstr "nederlanda" + +#: ../src/gcompris/config.c:99 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norvega (nynorsk)" + +#: ../src/gcompris/config.c:100 +msgid "Occitan (languedocien)" +msgstr "okcitana" + +#: ../src/gcompris/config.c:101 +msgid "Punjabi" +msgstr "panĝaba" + +#: ../src/gcompris/config.c:102 +msgid "Polish" +msgstr "pola" + +#: ../src/gcompris/config.c:103 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "portugala (brazila)" + +#: ../src/gcompris/config.c:104 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugala" + +#: ../src/gcompris/config.c:105 +msgid "Romanian" +msgstr "rumana" + +#: ../src/gcompris/config.c:106 +msgid "Russian" +msgstr "rusa" -#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 -msgid "gcompris animation" -msgstr "gcompris animacio" +#: ../src/gcompris/config.c:107 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "kinjarvanda" + +#: ../src/gcompris/config.c:108 +msgid "Slovak" +msgstr "slovaka" + +#: ../src/gcompris/config.c:109 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovena" + +#: ../src/gcompris/config.c:110 +msgid "Somali" +msgstr "somala" + +#: ../src/gcompris/config.c:111 +msgid "Albanian" +msgstr "albana" + +#: ../src/gcompris/config.c:112 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "serba (latina)" + +#: ../src/gcompris/config.c:113 +msgid "Serbian" +msgstr "serba" + +#: ../src/gcompris/config.c:114 +msgid "Swedish" +msgstr "sveda" -#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2 -msgid "gcompris drawing" -msgstr "gcompris desegnaĵo" +#: ../src/gcompris/config.c:115 +msgid "Tamil" +msgstr "tamila" + +#: ../src/gcompris/config.c:116 +msgid "Thai" +msgstr "taja" -#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3 -msgid "svg drawing" -msgstr "svg desegnaĵo" +#: ../src/gcompris/config.c:117 +msgid "Turkish" +msgstr "turka" -#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4 -msgid "svg mozilla animation" -msgstr "svg mozilla animacio" +#: ../src/gcompris/config.c:118 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajnio" -#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5 -msgid "wordprocessor text" -msgstr "Teksto de dokumentoredaktilo" +#: ../src/gcompris/config.c:119 +msgid "Urdu" +msgstr "urdua" + +#: ../src/gcompris/config.c:120 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vjetnama" + +#: ../src/gcompris/config.c:121 +msgid "Walloon" +msgstr "valona" + +#: ../src/gcompris/config.c:122 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "ĉina (simpligita)" + +#: ../src/gcompris/config.c:123 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "ĉina (tradicia)" + +#: ../src/gcompris/config.c:128 +msgid "No time limit" +msgstr "Senlima tempo" + +#: ../src/gcompris/config.c:129 +msgid "Slow timer" +msgstr "Malrapida tempo montrilo" + +#: ../src/gcompris/config.c:130 +msgid "Normal timer" +msgstr "Normala tempo montrilo" + +#: ../src/gcompris/config.c:131 +msgid "Fast timer" +msgstr "Rapida tempo montrilo" + +#: ../src/gcompris/config.c:135 +msgid "" +"Use Gcompris administration module\n" +"to filter boards" +msgstr "" +"Uzu GCompris administrada modulo\n" +"por filtri tabuloj" + +#: ../src/gcompris/config.c:187 +msgid "GCompris Configuration" +msgstr "Agordo de GCompris" + +#: ../src/gcompris/config.c:258 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tutekranumo" + +#: ../src/gcompris/config.c:284 +msgid "Music" +msgstr "Muziko" + +#: ../src/gcompris/config.c:310 +msgid "Effect" +msgstr "Efiko" + +#: ../src/gcompris/config.c:347 +#, c-format +msgid "Couldn't open skin dir: %s" +msgstr "Malsukcesis malfermi skin dir: %s" + +#: ../src/gcompris/config.c:378 ../src/gcompris/config.c:767 +#: ../src/gcompris/config.c:781 +#, c-format +msgid "Skin : %s" +msgstr "Skin : %s" + +#: ../src/gcompris/config.c:380 +msgid "SKINS NOT FOUND" +msgstr "NE TROVIS SKINS" + +#: ../src/gcompris/config.c:462 +msgid "English (United State)" +msgstr "Angla (Usono)" + +#: ../src/gcompris/file_selector.c:254 +msgid "CANCEL" +msgstr "Nuligu" + +#: ../src/gcompris/file_selector.c:262 +msgid "LOAD" +msgstr "Ŝarĝu" + +#: ../src/gcompris/file_selector.c:262 +msgid "SAVE" +msgstr "SAVU" + +#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196 +msgid "Couldn't find or load the file" +msgstr "Ne povis trovi aŭ legi la dosieron" + +#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198 +msgid "This activity is incomplete." +msgstr "Ĉi aktiveco estas nekomplita." + +#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199 +msgid "" +"Exit it and report\n" +"the problem to the authors." +msgstr "" +"Nuligu ĝin kaj raportu\n" +"problemoj al la aŭtoroj" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 +msgid "run GCompris in fullscreen mode." +msgstr "uzu GCompris en tutekrana maniero." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 +msgid "run GCompris in window mode." +msgstr "uzu GCompris en fenestra maniero." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 +msgid "run GCompris with sound enabled." +msgstr "funkciigu GCompris kun sono." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 +msgid "run GCompris without sound." +msgstr "uzu GCompris sen sono." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 +msgid "run GCompris with the default gnome cursor." +msgstr "uzu GCompris per la defaŭlta gnome kursoro." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 +msgid "display only activities with this difficulty level." +msgstr "eldonu nur aktivecojn kun ĉi tiu malfacila nivelo." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 +msgid "display debug informations on the console." +msgstr "montru senerarigajn informojn sur la konzolo." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:169 +msgid "Print the version of " +msgstr "Presu la version de " + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:172 +msgid "" +"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " +"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " +"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their " +"descriptions." +msgstr "" +"Uzu GCompris per loka menuo (ekzemple -l /reading permesos vin ludi nur " +"aktivecojn en la /reading dosierujo, -l /strategy/connect4 nur la connect4 " +"aktivecon). Uzu '-l list' por listigi ĉiujn aktivecojn kaj iliajn detalojn. " + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:177 +msgid "GCompris will find the data dir in this directory" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:180 +msgid "GCompris will find the skins in this directory" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:183 +msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:186 +#, fuzzy +msgid "GCompris will find the python activity in this directory" +msgstr "Uzu GCompris per loka aktiveca dosierujo en menuo " + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:189 +msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:192 +msgid "GCompris will find the activities menu in this directory" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:195 +msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" +msgstr "Uzu GCompris en administrado kaj uzanto-administrada modalo" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:198 +msgid "" +"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." +"db]" +msgstr "" +"Uzu alternan datumbazon por profiloj [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." +"db]" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:201 +msgid "Create the alternate database for profiles" +msgstr "Kreu la alternan datumbazon por profiloj" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:204 +msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" +msgstr "Relegu XML Menuo kaj savu ilin en la datumbazo" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:207 +msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" +msgstr "Fiksu la profilon por uzi. Uzi 'gcompris -a' por krei profilojn" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:210 +msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" +msgstr "Listigu ĉiujn profilojn. Uzu 'gcompris -a' por krei profilojn " + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:213 +msgid "" +"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set " +"$XDG_CONFIG_HOME." +msgstr "" +"(xx config directory) lolo: [$HOME/.config/gcompris]. Alterno ests por fiksi " +"$XDG_CONFIG_HOME. $XDG_CONFIG_HOME." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:216 +msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" +msgstr "La loko de uzanto xx directories: [$HOME/My GCompris]" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:219 +msgid "Run the experimental activities" +msgstr "Uzu la eksperimentajn aktivecojn" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:222 +msgid "Disable the quit button" +msgstr "Malkapabligu la elirbutonon" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:225 +msgid "Disable the config button" +msgstr "Malkapabligu la agordan butonon" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:228 +msgid "" +"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " +"found locally." +msgstr "" +"GCompris ricevos bildojn, sonojn kaj aktiveco-informojn de ĉi (xx server) se " +"ne loke troviĝas." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:231 +msgid "" +"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " +"are always taken from the web server." +msgstr "" +"Nur kiam vi havas –-server, malkapabligu loka fontokontrolo unue. Informoj " +"ĉiam estas prenitaj de retservilo." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:235 +msgid "" +"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." +msgstr "" +"En servila modalo, specifigu la kaŝmemoran dosierujon uzita por eviti ne " +"necesajn elŝutadojn." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:238 +msgid "" +"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." +msgstr "" +"Mond tira kaj fala modalo: normala, 2alklakoj, ambaŭ. Defaŭlta modalo eastas " +"normala." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:241 +msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." +msgstr "Ne evitu la ruligon de pluraj ekzemploj de GCompris." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " +"support its development, the Windows version provides only %d of the %d " +"activities. You can get the full version for a small fee at\n" +"\n" +"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe " +"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. " +"Get more information at FSF:\n" +"" +msgstr "" +"GCompris estas senpaga softvaro eldonita sub la GPL Licenco. Por subteni " +"ĝian disvolvon, la Windows versio provizas nur %d de la %d aktivecoj. Vi " +"povas ricevi tutan version kontraŭ malgrandan sumon je\n" +" \n" +" La GNU/Linux versio ne havas limigon. Memoru ke GCompris estas farita por " +"senpagaj lernejoj de monopolaj softvaro-vendistoj. Se ankaŭ vi kredas ke ni " +"devas instrui sendependecon al infanoj bonvolu uzi GNI/Linux. Ricevu pliajn " +"informojn ĉe FSF:\n" +"" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" +msgstr "" +"GCompris ne startos ĉar la ŝlos-dosiero estas malpli ol %d sekundoj " +"malnova.\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1347 +#, c-format +msgid "The lock file is: %s\n" +msgstr "La ŝlosdosiero estas: %s.\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1461 +#, c-format +msgid "" +"GCompris\n" +"Version: %s\n" +"Licence: GPL\n" +"More info at http://gcompris.net\n" +msgstr "" +"GCompris.\n" +"Versio: %s.\n" +"Licenco: GPL.\n" +"Pliaj informoj je http://gcompris.net\n" + +#. check the list of possible values for -l, then exit +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1567 +#, c-format +msgid "Use -l to access an activity directly.\n" +msgstr "Uzu -1 por aliri aktivecon rekte.\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1568 +#, c-format +msgid "The list of available activities is :\n" +msgstr "La listo de aktivecoj estas :\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number of activities: %d\n" +msgstr "Aktivecoj por kalkuli." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1635 +#, c-format +msgid "%s exists but is not readable or writable" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1698 +#, c-format +msgid "" +"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled " +"without network support!" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1752 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list " +"available ones\n" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1766 +#, c-format +msgid "The list of available profiles is:\n" +msgstr "La listo de profiloj estas:\n" + +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:274 +msgid "Unaffected" +msgstr "Ne-afekta" + +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:275 +msgid "Users without a class" +msgstr "Uzantoj se klaso" + +#: ../src/gcompris/help.c:176 +msgid "Prerequisite" +msgstr "Antaŭkondiĉoj" + +#: ../src/gcompris/help.c:207 +msgid "Goal" +msgstr "Celo" + +#: ../src/gcompris/help.c:238 +msgid "Manual" +msgstr "Instrukcioj" + +#: ../src/gcompris/help.c:269 +msgid "Credit" +msgstr "Kredito" + +#: ../src/gcompris/properties.c:491 ../src/gcompris/properties.c:498 +msgid "readme" +msgstr "Legu min" + +#: ../src/gcompris/properties.c:493 +msgid "" +"This directory contains the files you create with the GCompris educational " +"suite\n" +msgstr "" +"Ĉi dosierujo enhavas la dosierojn kiujn vi kreis per la GCompris eduka aro\n" + +#: ../src/gcompris/properties.c:500 +msgid "" +"Put any number of images in this directory.\n" +"You can include these images in your drawings and animations.\n" +"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n" +msgstr "" +"Metu kelkajn bildojn en ĉi dosierujo.\n" +"Vi povas inkludi ĉi bildojn en viaj desegnaĵoj kaj animacioj.\n" +"La taŭgaj bildo formatoj estas jpeg, png and svg.\n" + +#: ../src/gcompris/timer.c:244 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Tempo pasita" + +#: ../src/gcompris/timer.c:322 +#, c-format +msgid "Remaining Time = %d" +msgstr "Restanta tempo = %d" + +#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" +msgstr "Tiru kaj faligu la regionojn por redesegni la tutan landon" + +#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2 +msgid "Locate the region" +msgstr "Trovu la regionon" -#: ../boards/geography.xml.in.h:1 +#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3 +#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" +msgstr "Mus-manipulado: movado, tiru kaj faligu" + +#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4 +msgid "" +"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " +"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " +"Ronneberger created the German level." +msgstr "" +"La mapo de Germanio venas de Vikipedio kaj estas eldonita sub la Permesilo " +"de GNU por Liberaj Dokumentoj. Olaf Ronneberger kaj liaj infanoj Lina kaj " +"Julia Ronneberger kreis la germanan nivelon." + +#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Regions of France" +msgstr "Regionoj de Francio" + +#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Deutschland Bundesländer" +msgstr "Federaciaj landoj de Germanio" + +#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Provincias Argentinas" +msgstr "Argentinaj provincoj" + +#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "Polish Voivodship" +msgstr "Polaj provincoj" + +#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1 +msgid "Districts of Turkey" +msgstr "Distriktoj de Turkio" + +#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1 +msgid "Eastern Districts of Turkey" +msgstr "Orientaj distriktoj de Turkio" + +#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Counties of Norway" +msgstr "Norvegaj distriktoj" + +#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Counties of Brazil" +msgstr "Brazilaj distriktoj" + +#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "Tiru kaj faligu la aferojn por re-desegni la tutan mapon" -#: ../boards/geography.xml.in.h:2 +#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2 msgid "Locate the countries" msgstr "Montru la landojn" -#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3 -msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" -msgstr "Mus-manipulado: movado, tiru kaj faligu" - -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1 msgid "Africa" msgstr "Afriko" -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2 msgid "America" msgstr "Ameriko" -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3 msgid "Antartica" msgstr "Antartiko" -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4 msgid "Asia" msgstr "Azio" -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5 msgid "Continents" msgstr "Kontinentoj" -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6 msgid "Europe" msgstr "Eŭropo" -#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7 msgid "Oceania" msgstr "Oceanio" -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Alaska" msgstr "Alasko" -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamano" -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3 msgid "Canada" msgstr "Kanado" -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4 msgid "Cuba" msgstr "Kubo" -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominika Respubliko" -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6 msgid "Greenland" msgstr "Gronlando" -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7 msgid "Haiti" msgstr "Haitio" -#: ../board/geography/board2_0.xml.in.h:8 -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7 msgid "Iceland" msgstr "Islando" -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:9 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajko" -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:10 msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11 msgid "North America" msgstr "Norda Ameriko" -#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12 msgid "United States of America" msgstr "Usono" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1 msgid "Argentina" msgstr "Argentino" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivio" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3 msgid "Brazil" msgstr "Brazilo" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4 msgid "Chile" msgstr "Ĉilio" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5 msgid "Colombia" msgstr "Kolombio" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvadoro" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7 msgid "French Guiana" msgstr "Franca Gvajano" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8 msgid "Guyana" msgstr "Gujano" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9 msgid "Panama" msgstr "Panamo" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10 msgid "Paraguay" msgstr "Paragvajo" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11 msgid "Peru" msgstr "Peruo" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12 msgid "South America" msgstr "Suda Ameriko" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13 msgid "Suriname" msgstr "Surinamo" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:14 msgid "Uruguay" msgstr "Urugvajo" -#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:15 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuelo" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Austria" msgstr "Aŭstrio" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2 msgid "Belgium" msgstr "Belgio" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3 msgid "Denmark" msgstr "Danio" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4 msgid "Finland" msgstr "Finnlando" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5 msgid "France" msgstr "Francio" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6 msgid "Germany" msgstr "Germanio" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8 msgid "Ireland" msgstr "Irlando" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9 msgid "Italy" msgstr "Italio" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburgo" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11 msgid "Norway" msgstr "Norvegujo" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12 msgid "Portugal" msgstr "Portugalio" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13 msgid "Spain" msgstr "Hispanio" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14 msgid "Sweden" msgstr "Svedio" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15 msgid "Switzerland" msgstr "Svislando" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16 msgid "The Netherlands" msgstr "Nederlando" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17 msgid "United Kingdom" msgstr "Britio" -#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18 msgid "Western Europe" msgstr "Okcidenta Eŭropo" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Albania" msgstr "Albanio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Belarus" msgstr "Belorusio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3 msgid "Bosnia Herzegovina" msgstr "Bosnio Hercegovino" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgario" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5 msgid "Croatia" msgstr "Kroatio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6 msgid "Cyprus" msgstr "Cipro" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Ĉeĥa Respubliko" - -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8 msgid "Eastern Europe" msgstr "Orienta Eŭropo" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9 msgid "Estonia" msgstr "Estonio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10 msgid "Greece" msgstr "Grekio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11 msgid "Hungary" msgstr "Hungario" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12 msgid "Latvia" msgstr "Latvio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13 msgid "Lithuania" msgstr "Litovio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonujo" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15 msgid "Moldova" msgstr "Moldavio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16 msgid "Poland" msgstr "Pollando" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17 msgid "Romania" msgstr "Romanio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18 msgid "Russia" msgstr "Rusio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19 msgid "Serbia Montenegro" msgstr "Serbio kaj Montenegro" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20 msgid "Slovak Republic" msgstr "Slovaka Respubliko" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22 msgid "Turkey" msgstr "Turkio" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajnio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2 msgid "Algeria" msgstr "Alĝerio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4 msgid "Benin" msgstr "Benino" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkino Faso" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7 msgid "Cameroon" msgstr "Kameruno" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8 msgid "Central African Republic" msgstr "Centra Afrika Respubliko" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9 msgid "Chad" msgstr "Ĉado" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7 msgid "Djibouti" msgstr "Ĝibutio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11 msgid "Egypt" msgstr "Egiptio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9 -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatora Gvineo" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreo" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopujo" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14 msgid "Gabon" msgstr "Gabono" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13 msgid "Gambia" msgstr "Gambio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15 msgid "Ghana" msgstr "Ganao" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16 msgid "Guinea" msgstr "Gvineo" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16 msgid "Guinea Bissau" msgstr "Gvineo Bisaŭa" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17 msgid "Ivory Coast" msgstr "Ebura Bordo" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19 msgid "Liberia" msgstr "Liberio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20 msgid "Libya" msgstr "Libia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23 msgid "Mali" msgstr "Malio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24 msgid "Mauritania" msgstr "Maŭritanio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28 msgid "Niger" msgstr "Niĝero" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29 msgid "Nigeria" msgstr "Nigerio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25 msgid "Northern Africa" msgstr "Norda Afriko" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14 msgid "Rwanda" msgstr "Ruando" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30 msgid "Senegal" msgstr "Senegalio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:28 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sieraleono" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31 msgid "Somalia" msgstr "Somalio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:30 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:33 msgid "Sudan" msgstr "Sudano" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35 msgid "Togo" msgstr "Togo" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37 msgid "Uganda" msgstr "Ugando" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:34 msgid "Western Sahara" msgstr "Okcidenta Saharo" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3 msgid "Angola" msgstr "Angolo" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5 msgid "Botswana" msgstr "Bocvano" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3 msgid "Burundi" msgstr "Burundo" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "Demokrata Respubliko de Kongolando" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18 msgid "Kenya" msgstr "Kenjo" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskaro" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22 msgid "Malawi" msgstr "Malavio" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambiko" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27 msgid "Namibia" msgstr "Namibio" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13 msgid "Republic of Congo" msgstr "Respubliko de Kongo" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32 msgid "South Africa" msgstr "Suda Afriko" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16 msgid "Southern Africa" msgstr "Suda Afriko" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17 msgid "Swaziland" msgstr "Svazilando" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:18 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:34 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanio" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:20 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:38 msgid "Zambia" msgstr "Zambio" -#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:21 +#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:39 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabvo" -#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" -msgstr "Tiru kaj faligu la regionojn por redesegni la tutan landon" - -#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2 -msgid "Locate the region" -msgstr "Trovu la regionon" - -#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4 -msgid "" -"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " -"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " -"Ronneberger created the German level." -msgstr "" -"La mapo de Germanio venas de Vikipedio kaj estas eldonita sub la Permesilo " -"de GNU por Liberaj Dokumentoj. Olaf Ronneberger kaj liaj infanoj Lina kaj Julia " -"Ronneberger kreis la germanan nivelon." - -#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1 -msgid "Regions of France" -msgstr "Regionoj de Francio" - -#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1 -msgid "Deutschland Bundesländer" -msgstr "Federaciaj landoj de Germanio" - -#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1 -msgid "Provincias Argentinas" -msgstr "Argentinaj provincoj" - -#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1 -msgid "Polish Voivodship" -msgstr "Polaj provincoj" - -#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1 -msgid "Districts of Turkey" -msgstr "Distriktoj de Turkio" - -#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1 -msgid "Eastern Districts of Turkey" -msgstr "Orientaj distriktoj de Turkio" +#: ../src/gletters-activity/gletters.c:131 +#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3 +msgid "Simple Letters" +msgstr "Simplaj literoj" -#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Counties of Norway" -msgstr "Norvegaj distriktoj" +#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132 +#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4 +msgid "Type the falling letters before they reach the ground" +msgstr "Tajpu la falantajn literojn antaŭ ol ili atingis la teron" -#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1 -msgid "Counties of Brazil" -msgstr "Brazilaj distriktoj" +#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language +#: ../src/gletters-activity/gletters.c:224 ../src/memory-activity/memory.c:930 +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" -#: ../boards/geometry.xml.in.h:1 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrio" +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language +#: ../src/gletters-activity/gletters.c:234 ../src/memory-activity/memory.c:940 +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#: ../boards/geometry.xml.in.h:2 -msgid "Geometry activities." -msgstr "Geometriaj aktivecoj." +#: ../src/gletters-activity/gletters.c:876 +#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595 +msgid "Enable sounds" +msgstr "funkciigu sonojn" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2 +#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1 +#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2 msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Klavara manipulado" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:2 +#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2 msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Rilato de literoj inter la ekrano kaj la klavaro" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 -msgid "Simple Letters" -msgstr "Simplaj literoj" - -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 -msgid "Type the falling letters before they reach the ground" -msgstr "Tajpu la falantajn literojn antaŭ ol ili atingis la teron" - -#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1 +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1 msgid "Equality Number Munchers" msgstr "Egalaj numer-maĉantoj" -#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2 +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2 msgid "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top " "of the screen." msgstr "" -"Gvidu la numer-maĉanton al la esprimoj kiuj egalas la numeron je la supro " -"de la ekrano" +"Gvidu la numer-maĉanton al la esprimoj kiuj egalas la numeron je la supro de " +"la ekrano" -#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "Praktiku plusi, multobligi, dividi kaj minusi." -#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4 +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4 +#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4 msgid "" "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " "Press the spacebar to eat a number." @@ -2222,22 +3808,145 @@ msgstr "" "Uzu la sago-klavojn por movi ĉirkaŭe sur la tabulo kaj eviti la Troglojn. " "Premu la spaco-klavon por manĝi la ĝustajn numerojn." -#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1 +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94 +#, python-format +msgid ", %d" +msgstr ", %d" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95 +#, python-format +msgid " and %d" +msgstr " kaj %d" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115 +#, python-format +msgid "%d is divisible by %s." +msgstr "%d estas divideba per %s" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:119 +msgid "1 is not a prime number." +msgstr "1 ne estas prima numeero." + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:129 +#, python-format +msgid "Primes less than %d" +msgstr "Primaj malpli ol %d" + +#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n" +"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d." +msgstr "" +"Obloj de %(d1)d inkludas %(s) s,\n" +"Sed %(d2)d ne estas oblo de %(d3)d." + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162 +#, python-format +msgid "Factors of %d" +msgstr "faktoroj de %d" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195 +#, python-format +msgid "%s are the factors of %d." +msgstr "%s estas la faktoroj de %d." + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207 +#, python-format +msgid "Multiples of %d" +msgstr "Obloj de %d" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241 +#, python-format +msgid "%s = %d" +msgstr "%s = %d" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:252 +#, python-format +msgid "%d + %d" +msgstr "%d + %d" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:257 +#, python-format +msgid "%d − %d" +msgstr "%d − %d" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:262 +#, python-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:266 +#, python-format +msgid "%d ÷ %d" +msgstr "%d ÷ %d" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:274 +#, python-format +msgid "Equal to %d" +msgstr "Egale al %d" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:295 +#, python-format +msgid "Not equal to %d" +msgstr "Ne egale al %d" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:439 +msgid "" +"You were eaten by a Troggle.\n" +"Press to continue." +msgstr "" +"Troglo manĝis vin.\n" +"Premuj por daŭrigi." + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488 +msgid "You ate a wrong number.\n" +msgstr "Vi manĝis malĝustan numeron.\n" + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:489 +msgid "" +"\n" +"Press to continue." +msgstr "" +"\n" +"Premu por daŭrigi." + +#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783 +msgid "" +"T\n" +"R\n" +"O\n" +"G\n" +"G\n" +"L\n" +"E" +msgstr "" +"T\n" +"R\n" +"O\n" +"G\n" +"G\n" +"L\n" +"E" + +#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1 msgid "Factor Number Munchers" msgstr "Faktoraj numer-maĉantoj" -#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2 +#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2 msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the " "screen." -msgstr "Gvidu la numer-maĉanton al ĉiuj faktoroj de la numero je la supro " -"de la ekrano" +msgstr "" +"Gvidu la numer-maĉanton al ĉiuj faktoroj de la numero je la supro de la " +"ekrano" -#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3 +#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3 msgid "Learn about factors and multiples." msgstr "Lernu pri faktoroj kaj obloj." -#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 +#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4 msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " @@ -2249,46 +3958,46 @@ msgid "" "the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" "La faktoroj de numero estas la numero kiu dividas tiun numeron perfekte. " -"Ekzemple, la faktoroj de 6 estas 1, 2, 3 kaj 6. 4 ne estas faktoro de 6 " -"ĉar 6 ne povas esti dividita en 4 egalaj pecoj. Se unu numero estas oblo " -"de alia numero, tiam la alia numero estas faktoro de la unua numero. " -"Pensu pri obloj kiel familianoj, kaj faktoroj estas la popolo en tiu " -"familioj. Do 1, 2, 3 kaj 6 ĉiuj taŭgas en la 6 familio, sed 4 apartenas al alia " -"familio. Uzu la sagajn klavojn por navigi ĉirkaŭ la tabulo kaj por eviti " -"la Trogloj. Premu la spaco-klavon por manĝi numeron." +"Ekzemple, la faktoroj de 6 estas 1, 2, 3 kaj 6. 4 ne estas faktoro de 6 ĉar " +"6 ne povas esti dividita en 4 egalaj pecoj. Se unu numero estas oblo de alia " +"numero, tiam la alia numero estas faktoro de la unua numero. Pensu pri obloj " +"kiel familianoj, kaj faktoroj estas la popolo en tiu familioj. Do 1, 2, 3 " +"kaj 6 ĉiuj taŭgas en la 6 familio, sed 4 apartenas al alia familio. Uzu la " +"sagajn klavojn por navigi ĉirkaŭ la tabulo kaj por eviti la Trogloj. Premu " +"la spaco-klavon por manĝi numeron." -#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1 +#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1 msgid "" "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " "number at the top of the screen." msgstr "" -"Gvidu la numer-maĉanton al ĉiuj esprimoj kiuj egalas al la " -"numero je la supro de la ekrano" +"Gvidu la numer-maĉanton al ĉiuj esprimoj kiuj egalas al la numero je la " +"supro de la ekrano" -#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2 +#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2 msgid "Inequality Number Munchers" msgstr "Malegaleca numer-maĉantoj" -#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3 +#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "Praktiku plusi, minusi, multobligi kaj dividi." -#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1 +#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1 msgid "" "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " "the screen." -msgstr "Gvidu la numer-maĉantoj al ĉiuj obloj de la numero je la " -"supro de la ekrano" +msgstr "" +"Gvidu la numer-maĉantoj al ĉiuj obloj de la numero je la supro de la ekrano" -#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2 +#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2 msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "Lernu pri multobloj kaj faktoroj." -#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3 +#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3 msgid "Multiple Number Munchers" msgstr "Multaj numer-maĉantoj" -#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 +#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4 msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " @@ -2304,32 +4013,32 @@ msgid "" "multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around " "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" -"La obloj de numero estas la numeroj kiuj egalas al la originala numero " -"oble alia numero. Ekzemple, 24, 36, 48 kaj 60 estas ĉiuj obloj de 12 " -"25 ne estas oblo de 12 ĉar ne estas iu numero kiu povas esti " -"obligita per 12 por ricevi 25. Se numero estas faktoro de iu dua " -"numero, tiam la dua numero estas oblo de la unua numero. Denove, " -"vi povas pensi pri la obloj kiel familioj, kaj faktoroj estas la popolo " -"kiuj apartenas al tiuj familioj. La faktoro 5, gepatroj 10, geavoj 15, " -"pra-geavoj 20, pra-pra-geavoj 25, kaj ĉiu plia 5 estas plia pra- antaŭe! " -"Sed la numero 5 ne apartenas al la familioj de 8 aŭ 23. Vi ne povas meti " -"iuj ajn numbro de 5oj en 8 aŭ 23 sen lasi ion. Do 8 ne estas la oblo de 5, nek 23. " -"Nur 5, 10, 15, 20, 25... estas obloj (aŭ familioj) de 5. Uzu la sago-klavojn " -"por movi ĉirkaŭ la tabulo kaj por eviti la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manĝi numeron." - -#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1 +"La obloj de numero estas la numeroj kiuj egalas al la originala numero oble " +"alia numero. Ekzemple, 24, 36, 48 kaj 60 estas ĉiuj obloj de 12 25 ne estas " +"oblo de 12 ĉar ne estas iu numero kiu povas esti obligita per 12 por ricevi " +"25. Se numero estas faktoro de iu dua numero, tiam la dua numero estas oblo " +"de la unua numero. Denove, vi povas pensi pri la obloj kiel familioj, kaj " +"faktoroj estas la popolo kiuj apartenas al tiuj familioj. La faktoro 5, " +"gepatroj 10, geavoj 15, pra-geavoj 20, pra-pra-geavoj 25, kaj ĉiu plia 5 " +"estas plia pra- antaŭe! Sed la numero 5 ne apartenas al la familioj de 8 aŭ " +"23. Vi ne povas meti iuj ajn numbro de 5oj en 8 aŭ 23 sen lasi ion. Do 8 ne " +"estas la oblo de 5, nek 23. Nur 5, 10, 15, 20, 25... estas obloj (aŭ " +"familioj) de 5. Uzu la sago-klavojn por movi ĉirkaŭ la tabulo kaj por eviti " +"la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manĝi numeron." + +#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "Gvidu la numer-maĉanton al ĉiuj primaj numeroj. " -#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2 +#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2 msgid "Learn about prime numbers" msgstr "Lernu pri prim-numeroj" -#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3 +#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3 msgid "Prime Number Munchers" msgstr "Prim-numer-maĉantoj" -#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4 +#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4 msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " @@ -2342,34 +4051,48 @@ msgid "" msgstr "" "Prim-numeroj estas tiuj numeroj kiuj nur estas dividita per si mem kaj 1. " "Por ekzemple, 3 estas prima numero, sed 4 ne estas (ĉar 4 dividiĝas per 2). " -"Vi povas pensi pri primaj numeroj kiel tre malgrandaj familioj: ili ĉiam nur havas du " -"anojn en ili! Nur ili mem kaj 1. Vi ne povas fiksi aliajn numerojn en ili sen" -"lasi ion. 5 estas unu el tiuj numeroj (nur 5 × 1 = 5) Sed vi povas vidi ke " -"6 havas 6 kaj 2 en sia familio kiel (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). Do 6 ne estas " -"prima numero. Uzu la sagajn klavojn por navigi ĉirkaŭ la tabulo kaj por " -"eviti la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manĝi numeron. " +"Vi povas pensi pri primaj numeroj kiel tre malgrandaj familioj: ili ĉiam nur " +"havas du anojn en ili! Nur ili mem kaj 1. Vi ne povas fiksi aliajn numerojn " +"en ili senlasi ion. 5 estas unu el tiuj numeroj (nur 5 × 1 = 5) Sed vi povas " +"vidi ke 6 havas 6 kaj 2 en sia familio kiel (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). Do 6 ne " +"estas prima numero. Uzu la sagajn klavojn por navigi ĉirkaŭ la tabulo kaj " +"por eviti la Troglojn. Premu la spaco-klavon por manĝi numeron. " + +#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:201 +#, python-format +msgid "Guess a number between %d and %d" +msgstr "Divenu numeron inter %d kaj %d" -#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 -msgid "Go to Number Munchers activities" -msgstr "Iru al numer-maĉantaj aktivecoj" +#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:301 +#, python-format +msgid "Please enter a number between %d and %d" +msgstr "Bonvolu entajpi numeron inter %d kaj %d" -#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 -msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic." -msgstr "Numer-maĉantoj estas ludoj por ludi kun aritmetiko." +#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:306 +msgid "Out of range" +msgstr "Tio estas ekstere la limo" + +#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312 +msgid "Too high" +msgstr "Tio estas tro alta" + +#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:314 +msgid "Too low" +msgstr "Tio estas tro malalta" -#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 +#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:1 msgid "Guess a number" msgstr "Divenu numeron" -#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 +#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." msgstr "Helpu Tux escepte la kaverno. Tux kasas unu numeron por vi trovi." -#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 +#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "Numeroj de 1 ĝis 1000 por la lasta nivelo." -#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4 +#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4 msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is " @@ -2378,65 +4101,80 @@ msgid "" "If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or " "under the correct number." msgstr "" -"Legu la instrukciojn kiu informas vin parametro de numeroj por trovi. Entajpu " -"numeron en la supra dekstra blua skatolo. Tux diros vin ĉu via numero estas " -"alta aŭ malalta. Tiam entajpu alian numeron. La distanco inter Tux kaj la " -"elirejo dekstre sciigas kiom for vi estas de la ĝusta numero. Se Tux " -"estas sur aŭ sub la elirejo, signifas ke via numero estas sur aŭ sub " -"la ĝusta numero." +"Legu la instrukciojn kiu informas vin parametro de numeroj por trovi. " +"Entajpu numeron en la supra dekstra blua skatolo. Tux diros vin ĉu via " +"numero estas alta aŭ malalta. Tiam entajpu alian numeron. La distanco inter " +"Tux kaj la elirejo dekstre sciigas kiom for vi estas de la ĝusta numero. Se " +"Tux estas sur aŭ sub la elirejo, signifas ke via numero estas sur aŭ sub la " +"ĝusta numero." + +#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6 +msgid "Simplified Tower of Hanoi" +msgstr "Simpligita Turo de Hanoi" + +#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4 +msgid "Reproduce the given tower" +msgstr "Reprodukti la ekzistantan turon" + +#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348 +msgid "" +"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " +"side." +msgstr "Konstruu la dekstran turon en la malplena loko " -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 +#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1 msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "Koncepto prenita de EPI ludoj." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 +#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2 msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on the left." msgstr "" -"Tiru kaj faligu unu pecon samtempe, de unu kejlo al alia, por reprodukti " -"la turon sur la dekstre en la malplena spaco sur maldekstra. " -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96 -msgid "Reproduce the given tower" -msgstr "Reprodukti la ekzistantan turon" +"Tiru kaj faligu unu pecon samtempe, de unu kejlo al alia, por reprodukti la " +"turon sur la dekstre en la malplena spaco sur maldekstra. " -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5 +#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Refaru la dekstran turon en la malplena spaco maldekstre." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95 -msgid "Simplified Tower of Hanoi" -msgstr "Simpligita Turo de Hanoi" +#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74 +msgid "Tower of Hanoi" +msgstr "Turo de Hanoi" -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1 +#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267 +msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" +msgstr "Movu la tutan stakon al la dekstra kejlo, unu post unu" + +#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1 msgid "" "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "tower on the right in the empty space on the left." msgstr "" -"Tiru kaj Faligu la pecojn de unu kejlo al alia, por reprodukti la turon " -"sur la malplena spaco sur maldekstra." +"Tiru kaj Faligu la pecojn de unu kejlo al alia, por reprodukti la turon sur " +"la malplena spaco sur maldekstra." -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3 +#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3 msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "Reproduktu la turon sur la dekstra flanko" -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4 +#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4 msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "La turo de Hanoi" -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5 +#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5 msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules:\n" "* only one disc may be moved at a time\n" "* no disc may be placed atop a smaller disc" msgstr "" -"La celo de la ludo estas movi ĉiujn stako al alia kejlo, sekvante" -"*la subajn regulojn :\n" +"La celo de la ludo estas movi ĉiujn stako al alia kejlo, sekvante*la subajn " +"regulojn :\n" "* eble nur unu disko movis samtempe \n" "ne diskoj povas esti metita sur la pli malgranda disko" -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8 +#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8 msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " @@ -2447,323 +4185,384 @@ msgid "" "inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi>)" msgstr "" -"La puzlon inventis la franca matematikisto Edouard Lucas en 1883. " -"Estas legendo pri Hinda templo kies pastroj estis konstante envolvitaj en " -"movigo de grupo de 64 diskoj laŭ la reguloj de la Turo de Hanoj Puzlo " -"laŭ la legendo, la mondo finiĝos kiam la pastroj finos siajn taskojn. " -"Pro tio, la puzlo ankaŭ estas fama kiel Turo de Brahma puzlo. Ĝi ne estas " -"klara ĉu Lucas inventis ĉi legendon aŭ estis inspirita per ĝi. " -"(source Wikipedia <http://eo.wikipedia.org/wiki/Turoj_de_hanoi>)" +"La puzlon inventis la franca matematikisto Edouard Lucas en 1883. Estas " +"legendo pri Hinda templo kies pastroj estis konstante envolvitaj en movigo " +"de grupo de 64 diskoj laŭ la reguloj de la Turo de Hanoj Puzlo laŭ la " +"legendo, la mondo finiĝos kiam la pastroj finos siajn taskojn. Pro tio, la " +"puzlo ankaŭ estas fama kiel Turo de Brahma puzlo. Ĝi ne estas klara ĉu Lucas " +"inventis ĉi legendon aŭ estis inspirita per ĝi. (source Wikipedia <http://" +"eo.wikipedia.org/wiki/Turoj_de_hanoi>)" -#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1 +#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "Trovu la fragon klakante sur la bluaj lokoj" -#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4 +#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4 msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer." msgstr "" -"Provu trovi la fragon sub la bluaj lokoj. Ju pli la lokoj pli ruziĝas des pli " -"vi alproksimiĝas" +"Provu trovi la fragon sub la bluaj lokoj. Ju pli la lokoj pli ruziĝas des " +"pli vi alproksimiĝas" -#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5 +#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5 msgid "hexagon" msgstr "ses-angulo" -#: ../boards/imageid.xml.in.h:1 +#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94 +#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3 +#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1 +#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84 +#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4 +#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4 +msgid "Reading" +msgstr "Devas kapabli legi" + +#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95 +#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85 +msgid "Learn how to read" +msgstr "Lernu kiel legi" + +#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522 +msgid "" +"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are " +"proposed." +msgstr "" + +#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534 +#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:582 +msgid "Data file for this level is not properly formatted." +msgstr "" + +#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1 msgid "Click on the word corresponding to the printed image." msgstr "Alklaku sur la nom-vorto de la bildo." -#: ../boards/imageid.xml.in.h:2 +#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2 msgid "Practice reading by finding the word matching an image" msgstr "Praktiku legi trovante la vorton kiu signifas la bildon" -#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 -#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100 -msgid "Reading" -msgstr "Devas kapabli legi" - -#: ../boards/imageid.xml.in.h:4 +#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4 msgid "Reading practice" msgstr "Praktiko de legado" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2 msgid "apple" msgstr "Pomo" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2 -msgid "back" -msgstr "Malantaŭ" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2 msgid "bag" msgstr "Sako" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 -msgid "ball" -msgstr "Pilko" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3 msgid "banana" msgstr "Banano" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5 +msgid "book" +msgstr "Libro" + +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5 +msgid "cheese" +msgstr "fromaĝo" + +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6 +msgid "cow" +msgstr "bovino" + +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2 +msgid "house" +msgstr "domo" + +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8 +msgid "pear" +msgstr "piro" + +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9 +msgid "satchel" +msgstr "tornistro" + +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1 +msgid "back" +msgstr "Malantaŭ" + +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2 +msgid "ball" +msgstr "Pilko" + +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3 msgid "bed" msgstr "Lito" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4 msgid "boat" msgstr "Boato" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8 -msgid "book" -msgstr "Libro" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2 msgid "bottle" msgstr "Botelo" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7 msgid "cake" msgstr "Kuko" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8 msgid "camel" msgstr "kamelo" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12 -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4 msgid "car" msgstr "Aŭto" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10 msgid "cat" msgstr "kato" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11 msgid "catch" msgstr "kaptas" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15 -msgid "cheese" -msgstr "fromaĝo" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16 -msgid "cow" -msgstr "bovino" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12 msgid "dog" msgstr "Hundo" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13 msgid "finish" msgstr "finas" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14 msgid "fish" msgstr "fiŝo" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20 -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 -msgid "house" -msgstr "domo" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21 -msgid "pear" -msgstr "piro" - -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22 +#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15 msgid "plane" msgstr "aeroplano" -#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23 -msgid "satchel" -msgstr "tornistro" - -#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop each item onto its name" +#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop each item above its name" msgstr "Tiru kaj faligu ĉiun aferon sur ĝia nomo" -#: ../boards/imagename.xml.in.h:2 +#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2 msgid "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" -"Tiru ĉiun bildon de la vertikala skatolo sur la maldekstre al ĝia ĝusta " -"nomo sur la dekstre. klaku la Bone butono por kontroli vian respondon." +"Tiru ĉiun bildon de la vertikala skatolo sur la maldekstre al ĝia ĝusta nomo " +"sur la dekstre. klaku la Bone butono por kontroli vian respondon." -#: ../boards/imagename.xml.in.h:3 +#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3 msgid "Image Name" msgstr "Bilda nomo" -#: ../boards/imagename.xml.in.h:5 +#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5 msgid "Vocabulary and reading" msgstr "Vortprovizo kaj legado" -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop each item onto its name" +msgstr "Tiru kaj faligu ĉiun aferon sur ĝia nomo" + +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3 msgid "bulb" msgstr "bulbo" -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3 msgid "fishing boat" msgstr "fiŝada boato" -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4 msgid "lamp" msgstr "lampo" -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5 msgid "mail box" msgstr "skatolo por enmeti leterojn" -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3 msgid "postcard" msgstr "post-karto" -#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6 msgid "sailing boat" msgstr "velboato" -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3 msgid "egg" msgstr "ovo" -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" msgstr "taso" -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4 msgid "flower" msgstr "floro" -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6 msgid "glass" msgstr "glaso" -#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7 msgid "vase" msgstr "vazo" -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3 msgid "light house" msgstr "lumturo" -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4 msgid "rocket" msgstr "raketo" -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6 msgid "sofa" msgstr "sofo" -#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4 msgid "star" msgstr "stelo" -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3 msgid "bicycle" msgstr "biciklo" -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5 msgid "carrot" msgstr "karoto" -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6 msgid "grater" msgstr "pli granda" -#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7 msgid "tree" msgstr "arbo" -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2 msgid "pencil" msgstr "krajno" -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6 msgid "truck" msgstr "ŝarĝaŭto" -#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7 msgid "van" msgstr "vagono" -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3 msgid "castle" msgstr "kastelo" -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4 msgid "crown" msgstr "krono" -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5 msgid "flag" msgstr "flago" -#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 +#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6 msgid "racket" msgstr "rakedo" -#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1 -msgid "Discover the keyboard." -msgstr "Eltrovu la klavaro " +#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230 +#: ../src/searace-activity/searace.py:415 +#: ../src/searace-activity/searace.py:439 +#: ../src/searace-activity/searace.py:529 +#: ../src/searace-activity/searace.py:838 +#: ../src/searace-activity/searace.py:872 +#: ../src/searace-activity/searace.py:964 +msgid "left" +msgstr "Maldekstra" -#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2 -msgid "Keyboard-manipulation boards" -msgstr "Klavaro-manipulado tabuloj" +#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236 +#: ../src/searace-activity/searace.py:415 +#: ../src/searace-activity/searace.py:439 +#: ../src/searace-activity/searace.py:539 +#: ../src/searace-activity/searace.py:840 +#: ../src/searace-activity/searace.py:874 +#: ../src/searace-activity/searace.py:958 +msgid "right" +msgstr "Dekstra" -#: ../boards/leftright.xml.in.h:1 +#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" msgstr "Determinu ĉu estas dekstr-mana aŭ maldesktre mane" -#: ../boards/leftright.xml.in.h:2 +#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2 msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" -msgstr "" -"Distingu inter dekstra kaj maldekstra manoj de diversaj vid-anguloj. " +msgstr "Distingu inter dekstra kaj maldekstra manoj de diversaj vid-anguloj. " -#: ../boards/leftright.xml.in.h:3 +#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3 msgid "Find your left and right hands" msgstr "Trovu vian maldekstra kaj dekstra manoj" -#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4 +#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4 +#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4 msgid "None" msgstr "Vi devas kapabli distingi inter dekstra kaj maldekstra manoj" -#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 +#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5 msgid "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " "button on the left, or the green button on the right." msgstr "" -"Vi povas vidi manon: ĉu estas maldekstra aŭ dekstra? Klaku sur la ruĝa" -"butono maldekstre, aŭ la verda butono sur dekstra" +"Vi povas vidi manon: ĉu estas maldekstra aŭ dekstra? Klaku sur la ruĝabutono " +"maldekstre, aŭ la verda butono sur dekstra" -#: ../boards/login.xml.in.h:1 +#: ../src/login-activity/login.py:98 +msgid "Profile: " +msgstr "Profilo: " + +#: ../src/login-activity/login.py:231 +msgid "Login: " +msgstr "Uzanto: " + +#. toggle box +#: ../src/login-activity/login.py:491 +msgid "Enter login to log in" +msgstr "Entajpu uzantnomon por eniri" + +#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1 msgid "" "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." msgstr "" -"GCompris identigas ĉiun infanon, do ni povas provizi infana-specific raporton " -"" +"GCompris identigas ĉiun infanon, do ni povas provizi infana-specific " +"raporton " -#: ../boards/login.xml.in.h:2 +#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2 msgid "GCompris login screen" msgstr "GCompris uzanto ekrano" -#: ../boards/login.xml.in.h:3 +#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3 msgid "" "In order to activate the login screen, you must \n" "first add users in the administration part of GCompris. \n" @@ -2781,49 +4580,23 @@ msgstr "" "En administrado, vi povas krei diversaj profiloj. En ĉiu profilo,\n" "Vi povas havi malsimilan grupon de uzantoj kaj elekti kiuj aktivecojn estas " "provizitaj al ili.\n" -"Funkciigi GCompris por specifika profilo, vi uzas 'gcompris -p profile' kie" -"'profilo'\n" +"Funkciigi GCompris por specifika profilo, vi uzas 'gcompris -p profile' " +"kie'profilo'\n" "estas la nomo de profilo kiun vi kreis estas en Administrado." -#: ../boards/login.xml.in.h:10 +#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgstr "Elektu aŭ entajpu vian nomon por eniri en GCompris" -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 -msgid "Addition" -msgstr "Oni devas kapabli plusi aferojn" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 -msgid "" -"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " -"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " -"input your answer." -msgstr "" -"klaku sur la ĉapo por malfermi aŭ fermi ĝin. Sub la ĉapo, kiom da movantaj " -"steloj vi povas vidi? Nombru zorge.:) klaku sur la man-signo por " -"scii vian rezulton" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 -msgid "Count how many items are under the magic hat" -msgstr "Nombru kiom da aferoj estas sub la magia ĉapo" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 -msgid "Learn addition" -msgstr "Instrui kiel plusi la aferojn" - -#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 -msgid "The magician hat" -msgstr "La ĉapo de magianto" - -#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 +#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "Nombru kiom da aferoj estas sub la magia ĉapo post kelkaj estas for" -#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2 +#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2 msgid "Learn subtraction" msgstr "Instrui kiel minusi la aferojn" -#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3 +#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3 msgid "" "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic " "hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on " @@ -2835,118 +4608,217 @@ msgstr "" "sur ĉapo por fermi ĝin. Vi devas kalkuli kiom da steloj ankoraŭ restas sub " "ĉapo. klaku sur la man-signo por scii la rezulton." -#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3 -#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2 -#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2 +#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2 msgid "Subtraction" msgstr "Vi devas kapabli kiel minudi la aferojn" -#: ../boards/math.xml.in.h:1 -msgid "Mathematical activities." -msgstr "Matematikaj aktivecoj." +#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5 +#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5 +msgid "The magician hat" +msgstr "La ĉapo de magianto" -#: ../boards/math.xml.in.h:2 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematikoj" +#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1 +msgid "Addition" +msgstr "Oni devas kapabli plusi aferojn" -#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 -#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 -msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." -msgstr "Uzu la sago-klavarojn por movi la objekton." +#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " +"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " +"input your answer." +msgstr "" +"klaku sur la ĉapo por malfermi aŭ fermi ĝin. Sub la ĉapo, kiom da movantaj " +"steloj vi povas vidi? Nombru zorge.:) klaku sur la man-signo por scii vian " +"rezulton" -#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128 +#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3 +msgid "Count how many items are under the magic hat" +msgstr "Nombru kiom da aferoj estas sub la magia ĉapo" + +#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4 +msgid "Learn addition" +msgstr "Instrui kiel plusi la aferojn" + +#: ../src/maze-activity/maze.c:131 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4 +#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4 +#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4 +msgid "Maze" +msgstr "Puzlo" + +#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Trovu vian eliran vojon" -#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 -#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 +#: ../src/maze-activity/maze.c:499 +msgid "" +"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " +"moves" +msgstr "" +"Rigardu vian pozicion, kaj reiru al nevidebla modo por daŭrigi vian moviĝon " + +#: ../src/maze-activity/maze.c:501 +msgid "" +"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" +msgstr "Rigardu vian pozicion, kaj reiru al 3D modo por daŭrigi vian moviĝon" + +#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1 +#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1 +#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2 +#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1 +msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." +msgstr "Uzu la sago-klavarojn por movi la objekton." + +#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3 +#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3 +#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4 +#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3 msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Helpi al Tux eliri de ĉi puzlo." -#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127 -msgid "Maze" -msgstr "Puzlo" - -#: ../boards/maze.xml.in.h:5 +#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." msgstr "Uzu la sago- klavaron por movi al Tux ĝis la pordo." -#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 +#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" msgstr "Trovu vian vojon eliri de la enigmo (Movo estas relativa)" -#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 +#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move " "is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow " "let you turn Tux in another direction." msgstr "" "Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux ĝis la pordo. En ĉi enigmo, la movo " -"rilatas (unua persono). Uzu la supra sago iri antaŭen. la alia sago " -"ebligos vin turni al Tux en alia direkto. " +"rilatas (unua persono). Uzu la supra sago iri antaŭen. la alia sago ebligos " +"vin turni al Tux en alia direkto. " -#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1 +#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1 msgid "3D Maze" msgstr "3D enigmo" -#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3 +#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3 msgid "Find your way out of the 3D maze" msgstr "Trovi vian vojon eliri de la 3D enigmo" -#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5 +#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your " "position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode." msgstr "" "Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux ĝis la pordo. Uzu la spacoklavon por " -"ŝalti inter 2D kaj 3D modoj. 2D modo nur sciigas vian pozicio, " -"kiel lampo. Vi ne povas movi Tux en 2D modo. " +"ŝalti inter 2D kaj 3D modoj. 2D modo nur sciigas vian pozicio, kiel lampo. " +"Vi ne povas movi Tux en 2D modo. " -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 +#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2 msgid "Find your way out of the invisible maze" msgstr "Trovu vian vojon eliri de la nevidebla enigmo" -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 +#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an " "indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode." msgstr "" "Uzu la klavarajn sagojn movi al Tux ĝis la pordo. Uzu la spacoklavon por " -"ŝalti inter nevidebla kaj videblaj modoj. Videbla modo nur donas al vi indikon " -"de via pozicio, kiel mapo. Vi ne povas movi Tux en videbla modo. " +"ŝalti inter nevidebla kaj videblaj modoj. Videbla modo nur donas al vi " +"indikon de via pozicio, kiel mapo. Vi ne povas movi Tux en videbla modo. " -#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 -msgid "Find your way out of different types of mazes" -msgstr "Trovu vian vojon eliri de la diversaj enigmoj" - -#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2 -msgid "Go to Maze activities" -msgstr "Iru al enigmaj aktivecoj" +#: ../src/melody-activity/melody.py:111 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialogue to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Eraro: ĉi aktiveco ne funkcios per la\n" +"Sono efikoj malkapabligitaj.\n" +"Iru al la agorda dialogo por\n" +"funkciigi la sonon" -#: ../boards/melody.xml.in.h:1 +#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1 msgid "Ear-training activity" msgstr "sono-trejna aktiveco" -#: ../boards/melody.xml.in.h:2 +#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2 msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "elements. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "" -"Aŭskultu la sonon sinsekve, kaj ripetu ĝin klakante sur la elementoj " -"Vi povas reaŭskulti klakante sur la ripeta butono." +"Aŭskultu la sonon sinsekve, kaj ripetu ĝin klakante sur la elementoj Vi " +"povas reaŭskulti klakante sur la ripeta butono." -#: ../boards/melody.xml.in.h:3 +#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3 msgid "Melody" msgstr "Melodio" -#: ../boards/melody.xml.in.h:5 +#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5 msgid "Repeat a melody" msgstr "Ripetu melodion" -#: ../boards/memory.xml.in.h:1 +#: ../src/memory-activity/memory.c:280 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: ../src/memory-activity/memory.c:281 +#, fuzzy +msgid "one" +msgstr "Vi devas kapabli distingi inter dekstra kaj maldekstra manoj" + +#: ../src/memory-activity/memory.c:282 +msgid "two" +msgstr "" + +#: ../src/memory-activity/memory.c:283 +#, fuzzy +msgid "three" +msgstr "arbo" + +#: ../src/memory-activity/memory.c:284 +#, fuzzy +msgid "for" +msgstr "floro" + +#: ../src/memory-activity/memory.c:285 +#, fuzzy +msgid "five" +msgstr "olivo" + +#: ../src/memory-activity/memory.c:286 +msgid "six" +msgstr "" + +#: ../src/memory-activity/memory.c:287 +#, fuzzy +msgid "seven" +msgstr "Verda" + +#: ../src/memory-activity/memory.c:288 +#, fuzzy +msgid "eight" +msgstr "Dekstra" + +#: ../src/memory-activity/memory.c:289 +#, fuzzy +msgid "nine" +msgstr "vino" + +#: ../src/memory-activity/memory.c:301 +msgid "Memory" +msgstr "Memoro" + +#: ../src/memory-activity/memory.c:302 +msgid "Find the matching pair" +msgstr "Trovu la parigan paron" + +#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1 msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " @@ -2954,41 +4826,45 @@ msgid "" "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." msgstr "" -"Serio de la malplena kartoj estas montrita. Ĉiu karto havas bildon sur la alia flanko " -"kaj ĉiu karto havas ĝemelan bildon. Klaku sur iu ajn karto por vidi kiun bildon enestas " -"kaj provu parigi la ĝemelon. Vi nur povas renversi du kartojn samtempe, " -"do vi devas memori kie la bildo estas kiam vi trovas ĝemelojn, " -"ili ambaŭ malaperas. " +"Serio de la malplena kartoj estas montrita. Ĉiu karto havas bildon sur la " +"alia flanko kaj ĉiu karto havas ĝemelan bildon. Klaku sur iu ajn karto por " +"vidi kiun bildon enestas kaj provu parigi la ĝemelon. Vi nur povas renversi " +"du kartojn samtempe, do vi devas memori kie la bildo estas kiam vi trovas " +"ĝemelojn, ili ambaŭ malaperas. " -#: ../boards/memory.xml.in.h:2 +#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2 msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "Alklaku sur kartoj por trovi la du samajn kartojn" -#: ../boards/memory.xml.in.h:3 +#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3 msgid "Memory Game with images" msgstr "Memorludo kun bildoj" -#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 +#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4 msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Praktiku rememori kaj forigu ĉiujn kartojn" -#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2 msgid "Addition memory game" msgstr "Plus-memorludo" -#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3 msgid "Practise adding up, until all the cards are gone." msgstr "Praktiku plusi, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for" -#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." msgstr "" -"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, ĝis kiam ĉiuj " -"kartoj estas for." +"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, ĝis kiam " +"ĉiuj kartoj estas for." -#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" @@ -3013,38 +4889,40 @@ msgid "" "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game! :)" msgstr "" -"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. " -"Ĉiuj kartoj kaŝas sumigon, aŭ la respondoj al la sumo.\n" +"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. Ĉiuj " +"kartoj kaŝas sumigon, aŭ la respondoj al la sumo.\n" "Sumigo aspektas kiel: 2+2 = 4\n" "La numeroj sur unu flanko de la egal-signo (=) devas esti la sama kiel la " -"nombroj sur aliflanken. Do, 2(1,2) kaj 2 plu (3 , 4) faras 4. Laŭt-nombru" -"Kiam vi finas ĝin, kaj nombru per viaj fingroj, ĉar ju pli maniere vi faras ĝin, " -"des pli bone vi memoras ĝin. Vi povas ankaŭ uzi blokojn aŭ " -"butonojn, vi povas nombri ion. Se vi havas multajn bofratojn, " -"vi povas nombri ilin aŭ la geinfanojn de via klaso en la lernejo. Kantu " -"nombrante la kantojn. Nombru multajn aferojn, por praktiki, kaj vi pli lertiĝos pri plusado!\n" -"\n \n" -"En tiu ĉi ludo, ĉi kartoj kaŝas la du partoj de plusa sumo. " -"Vi devas trovi la du partojn de la sumo, kaj alportu ilin kune denove. " -"Klaku sur unu karto por vidi kiu nombro ĝi kaŝas, poste provu " -"trovi alian karton kiu similas al ĝi, por fari la tutan sumon. Vi povas nur " -"renversi do kartojn en unu provo, do vi devas memori kie la " -"nombroj kaŝas, tiam vi povas parigi ilin kiam vi trovas sia alian duonon. " -"Vi faras la takson de la egalo signo, kaj la nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj fari la ĝustan sumon. " -"Kiam vi faras tion, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al ĉiujn kartojn kaj trovas ĉiun sumon, " -"Vi venkis la ludon! " - -#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 +"nombroj sur aliflanken. Do, 2(1,2) kaj 2 plu (3 , 4) faras 4. Laŭt-" +"nombruKiam vi finas ĝin, kaj nombru per viaj fingroj, ĉar ju pli maniere vi " +"faras ĝin, des pli bone vi memoras ĝin. Vi povas ankaŭ uzi blokojn aŭ " +"butonojn, vi povas nombri ion. Se vi havas multajn bofratojn, vi povas " +"nombri ilin aŭ la geinfanojn de via klaso en la lernejo. Kantu nombrante la " +"kantojn. Nombru multajn aferojn, por praktiki, kaj vi pli lertiĝos pri " +"plusado!\n" +"\n" +" \n" +"En tiu ĉi ludo, ĉi kartoj kaŝas la du partoj de plusa sumo. Vi devas trovi " +"la du partojn de la sumo, kaj alportu ilin kune denove. Klaku sur unu karto " +"por vidi kiu nombro ĝi kaŝas, poste provu trovi alian karton kiu similas al " +"ĝi, por fari la tutan sumon. Vi povas nur renversi do kartojn en unu provo, " +"do vi devas memori kie la nombroj kaŝas, tiam vi povas parigi ilin kiam vi " +"trovas sia alian duonon. Vi faras la takson de la egalo signo, kaj la " +"nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj fari la ĝustan sumon. Kiam vi " +"faras tion, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al ĉiujn kartojn kaj " +"trovas ĉiun sumon, Vi venkis la ludon! " + +#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1 msgid "Addition and subtraction memory game" msgstr "Plusa kaj minusa memora ludo" -#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2 -#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2 msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Praktiku plusi kaj minusi ĝis ĉiuj kartoj estas for." -#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." @@ -3052,14 +4930,16 @@ msgstr "" "Renversu la kartojn por trovi du nombrojn kiuj plusas aŭ minusas la saman, " "ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for." -#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5 -#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" @@ -3075,101 +4955,129 @@ msgid "" "made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)" msgstr "" "Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed vi ne povas vidi kio estas sur aliflanke. " -"Ĉiuj kartoj kasas unu operacion, aŭ la respondon al ĝi.\n " -"\n \n" -"En tiu ĉi ludo ĉi kartoj kasas la du partojn de unu operacio. Vi devas " -"trovi la du partojn de la operacion, kaj alportu ilin kune denove. Klaku " -"sur unu karto por vidi kiu nombro ĝi kasas, kaj provu trovi la alian karton " -"tiu similas al ĝi, por fari la tutan operacion. Vi povas nur renversi du " -"kartoj en unu provo, do vi devas memori kie la nombroj kaŝiĝas, kaj " -"vi povas parigi ilin kiam vi trovas sia alian duonon. Vi faras la takson de egalsigno, " -"kaj la nombroj bezonas vin por kunmeti ilin kaj fari la " -"ĝustan egalecon. Kiam vi faras tion, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al " -"ĉiujn kartojn, trovas ĉiujn operaciojn, vi venkis la ludon! " - -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 +"Ĉiuj kartoj kasas unu operacion, aŭ la respondon al ĝi.\n" +" \n" +" \n" +"En tiu ĉi ludo ĉi kartoj kasas la du partojn de unu operacio. Vi devas trovi " +"la du partojn de la operacion, kaj alportu ilin kune denove. Klaku sur unu " +"karto por vidi kiu nombro ĝi kasas, kaj provu trovi la alian karton tiu " +"similas al ĝi, por fari la tutan operacion. Vi povas nur renversi du kartoj " +"en unu provo, do vi devas memori kie la nombroj kaŝiĝas, kaj vi povas parigi " +"ilin kiam vi trovas sia alian duonon. Vi faras la takson de egalsigno, kaj " +"la nombroj bezonas vin por kunmeti ilin kaj fari la ĝustan egalecon. Kiam vi " +"faras tion, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas al ĉiujn kartojn, " +"trovas ĉiujn operaciojn, vi venkis la ludon! " + +#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" msgstr "Pluso, minuso, multobligo, divido" -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2 msgid "All operations memory game" msgstr "ĉiuj operacioj por memorludo" -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3 -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3 msgid "" "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." -msgstr "praktiku plusi, minusi, multobligi kaj dividi, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for." +msgstr "" +"praktiku plusi, minusi, multobligi kaj dividi, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas " +"for." -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4 -#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." -msgstr "Renversu la kartojn por trovi unu parigan operacion, ĝis ĉiuj kartoj malaperas." +msgstr "" +"Renversu la kartojn por trovi unu parigan operacion, ĝis ĉiuj kartoj " +"malaperas." -#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 msgid "All operations memory game against Tux" msgstr "Ĉiuj kalkul-memora ludoj estas kontraŭ Tux" -#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" msgstr "Plusa kaj minusa memorludo kontraŭ Tux" -#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1 msgid "Addition memory game against Tux" msgstr "Pluso-memorludo kontraŭ Tux" -#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1 msgid "Additions" msgstr "pluso" -#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1 msgid "Division" msgstr "Dividoj" -#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2 msgid "Division memory game" msgstr "Divida memorludo" -#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3 msgid "Practise division, until all the cards are gone." msgstr "Praktiku dividi, ĝis ĉiuj kartoj malaperas." -#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2 msgid "Division memory game against Tux" msgstr "Divida memorludo kontraŭ Tux" -#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 -msgid "Go to Memory activities" -msgstr "Iru al memoraj aktivecoj" +#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enumeration memory game" +msgstr "Minuso memorr-ludo" -#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 -msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." -msgstr "Diversaj memoraj aktivecoj(bildoj, literoj, sonoj)." +#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Numeration training, memory." +msgstr "Instrui kiel nobri" -#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." +msgstr "" +"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, ĝis kiam " +"ĉiuj kartoj estas for." + +#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding a number of pictures, or the written number." +msgstr "" + +#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1 msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Praktiku minuson, ĝis ĉiuj kartoj estas for." -#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3 msgid "Subtraction memory game" msgstr "Minuso memorr-ludo" -#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" -"Renversu la kartojn pro trovi du nombrojn kiu plusas la saman, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for." +"Renversu la kartojn pro trovi du nombrojn kiu plusas la saman, ĝis kiam ĉiuj " +"kartoj estas for." -#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n" @@ -3193,44 +5101,45 @@ msgid "" "proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made " "them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)" msgstr "" -"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. " -"ĉiu karto kasas unu minusan agon aŭ la respondon al ĝi.\n " -"Minusa aktiveco aspektas kiel: 3 – 1 = 2\n " -"La nombroj sur unu flanko de la egalsigno (=) devas esti same kiel la " -"nombro sur aliflanke. Do 3 (1, 2, 3) minus 1 (1) egalas 2. Laŭt-nombru " -"kiam vi ludas tiun ĉi ludon, kaj nobru per via fingroj, ĉar ju pli vi faras ion, des pli vi kapablas fari ĝin, " -"Ankaŭ vi povas uzi aferojn aŭ butonojn, aŭ io kiun vi povas nobri. " -"Se vi havas multajn gefratojn, vi povas nobri ilin! Aŭ la infanojn en via lerneja klaso. Kantu, nobrante la kantojn. " -" Nombru multajn aferojn, por praktiki, kaj vi estos tre kapabla " -"en pluso!\n " -"\n \n" +"Vi povas vidi kelkajn kartojn, sed ne povas vidi kio estas aliflanke. ĉiu " +"karto kasas unu minusan agon aŭ la respondon al ĝi.\n" +" Minusa aktiveco aspektas kiel: 3 – 1 = 2\n" +" La nombroj sur unu flanko de la egalsigno (=) devas esti same kiel la " +"nombro sur aliflanke. Do 3 (1, 2, 3) minus 1 (1) egalas 2. Laŭt-nombru kiam " +"vi ludas tiun ĉi ludon, kaj nobru per via fingroj, ĉar ju pli vi faras ion, " +"des pli vi kapablas fari ĝin, Ankaŭ vi povas uzi aferojn aŭ butonojn, aŭ io " +"kiun vi povas nobri. Se vi havas multajn gefratojn, vi povas nobri ilin! Aŭ " +"la infanojn en via lerneja klaso. Kantu, nobrante la kantojn. Nombru " +"multajn aferojn, por praktiki, kaj vi estos tre kapabla en pluso!\n" +" \n" +" \n" "En tiu ĉi ludo, kartoj kaŝas la du partojn de minuso. Vi devas trovi du " -"partojn de la minuso, kaj venigu ilin kune denove." -"Klaku sur la karto por vidi kiun nombron ĝi kaŝas, kaj poste provu trovi aliajn " -"kartojn kiuj similas al ĝi, por fari tutan sumon. Vi povas nur renversi du kartojn en unu provo, " -"do vi devas memori kie la nombroj kaŝas, kaj vi povas parigi ilin " -"kiam vi trovas sian propran duonon. Vi funkcias kiel egalsigno kaj la nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj " -"fari la ĝustas sumon. Kiam vi tion faras, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas ĉiujn " -"kartojn, trovas ĉiujn minusojn, " -"tiam vi venkas la ludon!:) " - -#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3 +"partojn de la minuso, kaj venigu ilin kune denove.Klaku sur la karto por " +"vidi kiun nombron ĝi kaŝas, kaj poste provu trovi aliajn kartojn kiuj " +"similas al ĝi, por fari tutan sumon. Vi povas nur renversi du kartojn en unu " +"provo, do vi devas memori kie la nombroj kaŝas, kaj vi povas parigi ilin " +"kiam vi trovas sian propran duonon. Vi funkcias kiel egalsigno kaj la " +"nombroj bezonas vin por meti ilin kune kaj fari la ĝustas sumon. Kiam vi " +"tion faras, ambaŭ kartoj malaperas! Kiam vi malaperigas ĉiujn kartojn, " +"trovas ĉiujn minusojn, tiam vi venkas la ludon!:) " + +#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3 msgid "Subtraction memory game against Tux" msgstr "Minusa memorludo kontraŭ Tux" -#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1 msgid "Multiplication" msgstr "Multobligo" -#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2 msgid "Multiplication memory game" msgstr "Multobliga memorludo" -#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3 msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone." msgstr "Praktiku multobligi, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for." -#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4 msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." @@ -3238,46 +5147,34 @@ msgstr "" "Renversu la kartojn por trovi du nombrojn kiuj multobligas la saman, ĝis la " "ĉiuj kartoj malaperas " -#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1 msgid "Multiplication and division memory game" msgstr "Multobliga kaj divida memorludo " -#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2 -#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2 msgid "Multiplication, division" msgstr "Multobligo, divido " -#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3 -#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone." msgstr "Praktiku multobligi, dividi, ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for" -#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" msgstr "Multipligo kaj divido memor-ludo kontraŭ Tux" -#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2 msgid "Multiplication memory game against Tux" msgstr "Multobliga memorludo kontraŭ Tux" -#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3 msgid "Practise multiplication until all the cards are gone." msgstr "Praktiku multobligo ĝis kiam ĉiuj kartoj estas for." -#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 -msgid "Go to mathematics memory activities" -msgstr "Iru al matematikaj memor-aktivecoj" - -#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 -#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 -msgid "Memory activities based on operations" -msgstr "Memoraj aktivecoj laŭ la kalkuladoj" - -#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1 -msgid "Go to mathematics memory activities against Tux" -msgstr "Iru al matematikaj memoraj ativecoj kontraŭ Tux" - -#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1 msgid "" "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each " "sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, " @@ -3286,45 +5183,47 @@ msgid "" "turn over the twins, they both disappear." msgstr "" "Serio de violonistoj Tux aperas. Ĉiuj du Tux havas ekzakte la samajn sonojn, " -"Klaku sur unu Tux por aŭdi sian sonon," -"kaj provu parigi la ĝemelojn. Nur vi povas aktivigi du Tux samtempe, do vi devas memori " -"kie la sono estas, dum via aŭskultado al sia sono. Kiam vi " -"trovas du kartojn kun samaj sonoj, ili ambaŭ malaperas. " +"Klaku sur unu Tux por aŭdi sian sonon,kaj provu parigi la ĝemelojn. Nur vi " +"povas aktivigi du Tux samtempe, do vi devas memori kie la sono estas, dum " +"via aŭskultado al sia sono. Kiam vi trovas du kartojn kun samaj sonoj, ili " +"ambaŭ malaperas. " -#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2 msgid "Audio memory game" msgstr "Sona memorludo" -#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" msgstr "Klaku sur la Tux violonisto kaj aŭskultu por trovi la parigajn sonojn " -#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3 -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3 +#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3 msgid "Mouse manipulation, Brain." msgstr "Muso manipulado, Brain. " -#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5 msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux." msgstr "Praktiku rememori sonon kaj forigu ĉiun violoniston Tux. " -#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2 msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "Sona memorludo kontraŭ Tux " -#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4 +#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4 msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "Ludu la sonan memorludon kontraŭ Tux" -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1 +#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1 msgid "Have a memory competition with Tux." msgstr "Havu memor-konkurson kun Tux." -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2 +#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2 msgid "Memory Game with images, against Tux" msgstr "Memor-ludo kun bildoj, kontraŭ Tux" -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 +#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture " "on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can " @@ -3333,77 +5232,36 @@ msgid "" "You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of " "twins than he does." msgstr "" -"Vi povas vidi serion de kartojn kiuj same aspektas. Ĉiu karto havas bildon sur aliflanke," -"kaj ĉiu bildo havas ĝemelon ie en la serio. Vi povas renversi " -"du kartojn en unu fojo, do vi devas memori kie la bildoj estas " -"ĝis kiam vi trovas la ĝemelon. Kiam vi renversas la ĝemelon, ili malaperas! Vi ludu laŭvice kun Tux, kaj por venki " -"la ludon, vi devas trovi pli multe da ĝemeloj ol Tux. " +"Vi povas vidi serion de kartojn kiuj same aspektas. Ĉiu karto havas bildon " +"sur aliflanke,kaj ĉiu bildo havas ĝemelon ie en la serio. Vi povas renversi " +"du kartojn en unu fojo, do vi devas memori kie la bildoj estas ĝis kiam vi " +"trovas la ĝemelon. Kiam vi renversas la ĝemelon, ili malaperas! Vi ludu " +"laŭvice kun Tux, kaj por venki la ludon, vi devas trovi pli multe da ĝemeloj " +"ol Tux. " -#: ../boards/menu.xml.in.h:1 -msgid "" -"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " -"activities.\n" -"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n" -"The following icons are displayed from right to left.\n" -"(note that each icon is displayed only if available in the current " -"activity)\n" -" Home - Exit an activity, go back to menu\n" -" Thumb - OK. Confirm your answer\n" -" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" -" Lips - Repeat the question\n" -" Question Mark - Help\n" -" Tool - The configuration menu\n" -" Tux Plane - About GCompris\n" -" Night - Quit GCompris\n" -"The stars show suitable age groups for each game:\n" -" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" -" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up" +#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2 +msgid "Reading numbers, memory." msgstr "" -"Unu simpla klako sur ikono enirigas vin en aktiveco aŭ menuo de aktivecoj.\n" -"Je la malsupra parto de ekrano estas la GCompris kontrolo baro.\n" -"La subaj ikonoj estas montritaj de la dekstre al maldekstre.\n" -"(memoru ke ĉiuj ikonoj aperas nur se ili estas haveblaj dume)\n" -" Domo – Eliru de aktiveco, reiru al la menuo\n" -" Dikfingro – Jes. Konfirmu vian respondon\n" -" Ĵetkubo – Montru la nunan nivelon. Klaku por elekti alian nivelon\n" -" Lipoj – Ripetu la demandon\n" -" Demandosigno – Helpo\n" -" Ilo – La menuo de ekstera formo\n" -" Tux Aviadilo – Pri GCompris\n" -" Nokto- Eliru de GCompris\n" -"La steloj montras taŭgan aĝo grupo por ĉiu ludo:\n" -" 1, 2 aŭ 3 simplaj steloj – de 2 ĝis 6 jar-aĝaj\n" -" 1, 2 aŭ 3 kompleksaj steloj – 7 jar-aĝaj kaj pli jaraj" -#: ../boards/menu.xml.in.h:16 -msgid "GCompris Main Menu" -msgstr "GCompris Ĉefa Menuo" - -#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006 -msgid "" -"GCompris is a collection of educational games that provides different " -"activities for children aged 2 and up." +#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." msgstr "" -"GCompris estas kolekto de edukaj ludoj kiu provizas diversajn " -"aktivecojn por pli ol 2 jaraj infanoj " +"Renversu la kartojn por trovi du numerojn kiuj plusas la saman, ĝis kiam " +"ĉiuj kartoj estas for." -#: ../boards/menu.xml.in.h:19 +#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Wordnumber memory game" +msgstr "Plus-memorludo" + +#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5 msgid "" -"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary " -"edutainment software" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding a number of number, or the word of the number." msgstr "" -"GCompris celas provizi senpagan eblecon al populara proprieta " -"edukluda-softvaro " - -#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 -msgid "Miscellaneous activities" -msgstr "Miksitaj aktivecoj" - -#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 -msgid "Time, Geography, ..." -msgstr "Tempo, Geografio,...." -#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 +#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." @@ -3411,171 +5269,212 @@ msgstr "" "Objekto estas montrita en la ĉefa areo, kaj nekompleta vorto estas presita " "sub la bildo. Elektu la mankantan literon por kompletigi la vorton. " -#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2 +#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2 msgid "Fill in the missing letter" msgstr "Trovu la mankantan literon" -#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3 +#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3 msgid "Missing Letter" msgstr "Mankanta Litero" -#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4 +#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4 msgid "Training reading skills" msgstr "Kapabligo por legi" -#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5 +#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5 msgid "Word reading" msgstr "Legi la Vorton" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1 +msgid "car/c_r/a/k/o" +msgstr "car/c_r/a/k/o" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2 +msgid "dog/_og/d/p/q" +msgstr "dog/_og/d/p/q" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:3 +msgid "fish/f_sh/i/u/l" +msgstr "fish/f_sh/i/u/l" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4 +msgid "plane/_lane/p/g/d" +msgstr "plane/_lane/p/g/d" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1 msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "apple/_pple/a/i/o" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 -msgid "apple/app_e/l/h/n" -msgstr "apple/app_e/l/h/n" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2 +msgid "banana/b_nana/a/o/i" +msgstr "banana/b_nana/a/o/i" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 -msgid "apple/appl_/e/h/a" -msgstr "apple/appl_/e/h/a" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:3 +msgid "house/hous_/e/a/i" +msgstr "house/hous_/e/a/i" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 -msgid "ball/_all/b/p/d" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4 +msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" +msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "ball/_all/b/p/d/m" msgstr "ball/_all/b/p/d" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 -msgid "ball/b_ll/a/u/o" -msgstr "ball/b_ll/a/u/o" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "bed/_ed/b/l/f/t" +msgstr "bed/_ed/b/l/f" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 -msgid "ball/bal_/l/h/s" -msgstr "ball/bal_/l/h/s" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l" +msgstr "bottle/_ottle/b/t/p" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "cake/_ake/c/p/d/k" +msgstr "cake/_ake/c/p/d" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u" +msgstr "apple/appl_/e/h/a" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 -msgid "banana/_anana/b/p/d" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "banana/_anana/b/p/d/m" msgstr "banana/_anana/b/p/d" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 -msgid "banana/b_nana/a/o/i" -msgstr "banana/b_nana/a/o/i" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "car/_ar/c/k/b/u" +msgstr "car/_ar/c/k/b" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 -msgid "banana/ba_ana/n/m/b" -msgstr "banana/ba_ana/n/m/b" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "dog/d_g/o/g/a/u" +msgstr "dog/d_g/o/g/a" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 -msgid "bed/_ed/b/l/f" -msgstr "bed/_ed/b/l/f" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "fish/_ish/f/h/l/j" +msgstr "fish/_ish/f/h/l" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 -msgid "bed/b_d/e/a/i" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "house/h_use/o/f/u/i" +msgstr "house/h_use/o/f/u" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "plane/p_ane/l/j/i/t" +msgstr "plane/p_ane/l/j/i" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z" +msgstr "satchel/_atchel/s/c/l" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t" +msgstr "apple/app_e/l/h/n" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y" +msgstr "ball/b_ll/a/u/o" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t" +msgstr "ball/bal_/l/h/s" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q" +msgstr "banana/ba_ana/n/m/b" + +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s" msgstr "bed/b_d/e/a/i" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 -msgid "bed/be_/d/p/b" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n" msgstr "bed/be_/d/p/b" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 -msgid "bottle/_ottle/b/t/p" -msgstr "bottle/_ottle/b/t/p" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 -msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i" msgstr "bottle/b_ttle/o/u/d" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 -msgid "bottle/bott_e/l/y/r" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g" msgstr "bottle/bott_e/l/y/r" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 -msgid "cake/_ake/c/p/d" -msgstr "cake/_ake/c/p/d" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 -msgid "cake/c_ke/a/o/e" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y" msgstr "cake/c_ke/a/o/e" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 -msgid "cake/ca_e/k/q/c" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z" msgstr "cake/ca_e/k/q/c" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 -msgid "car/_ar/c/k/b" -msgstr "car/_ar/c/k/b" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 -msgid "car/c_r/a/k/o" -msgstr "car/c_r/a/k/o" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 -msgid "car/ca_/r/w/k" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "car/ca_/r/w/k/c/a" msgstr "car/ca_/r/w/k" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 -msgid "dog/_og/d/p/q" -msgstr "dog/_og/d/p/q" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 -msgid "dog/d_g/o/g/a" -msgstr "dog/d_g/o/g/a" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 -msgid "dog/do_/g/p/q" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "dog/do_/g/p/q/q/k" msgstr "dog/do_/g/p/q" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 -msgid "fish/_ish/f/h/l" -msgstr "fish/_ish/f/h/l" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 -msgid "fish/f_sh/i/u/l" -msgstr "fish/f_sh/i/u/l" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 -msgid "fish/fis_/h/o/i" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z" msgstr "fish/fis_/h/o/i" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 -msgid "house/_ouse/h/e/j" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s" msgstr "house/_ouse/h/e/j" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 -msgid "house/h_use/o/f/u" -msgstr "house/h_use/o/f/u" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 -msgid "house/hous_/e/a/i" -msgstr "house/hous_/e/a/i" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 -msgid "plane/_lane/p/g/d" -msgstr "plane/_lane/p/g/d" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 -msgid "plane/p_ane/l/j/i" -msgstr "plane/p_ane/l/j/i" - -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 -msgid "plane/pl_ne/a/o/s" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y" msgstr "plane/pl_ne/a/o/s" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 -msgid "satchel/_atchel/s/c/l" -msgstr "satchel/_atchel/s/c/l" +#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l" +msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 -msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" -msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i" +#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale +#: ../src/money-activity/money.c:496 +#, c-format +msgid "$ %.2f" +msgstr "$ %.2f" -#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 -msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" -msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c" +#: ../src/money-activity/money.c:509 +#, c-format +msgid "$ %.0f" +msgstr "$ %.0f" -#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1 +#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1 +#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1 msgid "Can count" msgstr "Oni devas kapabli por scii la mono-numerojn" -#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2 +#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2 +#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." @@ -3583,206 +5482,294 @@ msgstr "" "Klaku sur la monero aŭ papermono je la malsupre de la ekrano por pagi. Se vi " "volas forigi moneron aŭ monbileton, klaku sur ĝi je la supre en la ekrano. " -#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3 +#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3 +#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3 msgid "Money" msgstr "Mono" -#: ../boards/money.xml.in.h:4 +#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage" msgstr "Praktiku mono-uzon" -#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5 +#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5 +#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5 msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "" -"Vi devas aĉeti diversajn aferojn kaj unue klkulu la ĝustan prezon. Je alt-niveloj, " -"pluraj aferoj montriĝas, kaj unue vi devas kalkuli la tutan prezon. " +"Vi devas aĉeti diversajn aferojn kaj unue klkulu la ĝustan prezon. Je alt-" +"niveloj, pluraj aferoj montriĝas, kaj unue vi devas kalkuli la tutan prezon. " -#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4 +#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Praktiku mono-uzo inkludante cendoj" -#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1 +#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:188 +msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" +msgstr "Rekonstruu la saman mozaikon dekstre" + +#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1 msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Rekonstruu la mozaikon" -#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 -msgid "Mouse-manipulation activities." -msgstr "Mus-manipuladaj aktivecoj." - -#: ../boards/mouse.xml.in.h:2 -msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)" -msgstr "Diversaj mus-rilataj aktivecoj (klakado, movado)" - -#: ../boards/numeration.xml.in.h:1 -msgid "Numeration" -msgstr "Kalkulado" - -#: ../boards/numeration.xml.in.h:2 -msgid "Numeration activities." -msgstr "Aktivecoj por kalkuli." - -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1 -msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." -msgstr "Pli bonigu la lega-lerteco por kompreni la legaĵon" - -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2 -msgid "Read and play with the story" -msgstr "Legu kaj ludu kun la rakonto" - -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3 -msgid "The story of Oscar and friend" -msgstr "La rakonto de Oscar kaj amikoj" - -#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4 -msgid "reading" -msgstr "Legado" - -#: ../boards/paintings.xml.in.h:1 +#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1 msgid "Assemble the puzzle" msgstr "Kunmetu la puzlon" -#: ../boards/paintings.xml.in.h:2 +#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Tiru kaj Faligu la aferojn por rekonstrui la originalan pentraĵojn " -#: ../boards/paintings.xml.in.h:3 +#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3 msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." -msgstr "Tiru la partojn de bildoj maldekstren el skatolo por krei pentraĵon en la ĉeftabulo. " +msgstr "" +"Tiru la partojn de bildoj maldekstren el skatolo por krei pentraĵon en la " +"ĉeftabulo. " -#: ../boards/paintings.xml.in.h:4 +#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Mus-manipulado: movado, tirado ka faligado " -#: ../boards/paintings.xml.in.h:5 +#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5 msgid "Spatial representation" msgstr "Spaca reprezentado" -#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" msgstr "Edgar Degas, La Dancanta Klaso – 1873-75" -#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette – 1876" -#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1 +msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" +msgstr "" + +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1 +msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566)" +msgstr "" + +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1 +msgid "Woman holding a fan" +msgstr "" + +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1 +msgid "Botticelli, Primavera - 1482" +msgstr "" + +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1 +msgid "Caravage, Rest on the Flight into Egypt - 1597" +msgstr "" + +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1 +msgid "Botticelli, The Birth of Venus - 1482–1486" +msgstr "" + +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Knabinoj Je La Piano – 1892" -#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" msgstr "Kandinsky, Wassily, Konsisto VIII – 1923" -#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -msgstr "Oleo sur kanvaso, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muzeo, Nova Jorko " +msgstr "" +"Oleo sur kanvaso, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muzeo, Nova Jorko " -#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Bazille, La remparoj je Aigues-Mortes – 1867" -#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" msgstr "Cassatt, Mary - Somera Tempo – 1894" -#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Vincent Van Gogh, Vilaĝa Strato en Auvers – 1890" -#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1 +#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:408 +msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." +msgstr "Kontrolu falantan rapidecon per supra kaj malsupra ŝago-klavoj" + +#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1 msgid "Help Tux the parachutist land safely" msgstr "Helpu al Tux la paraŝutanto por surteriĝi sekure" -#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2 +#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2 msgid "" "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " "on Tux to open the parachute." msgstr "" -"Premu ajnan klavon aŭ klaku sur la aviadilo por saltigi Tux. Premu alian klavon aŭ klaku " -"aŭ klaku sur Tux por malfemi la paraŝuton." +"Premu ajnan klavon aŭ klaku sur la aviadilo por saltigi Tux. Premu alian " +"klavon aŭ klaku aŭ klaku sur Tux por malfemi la paraŝuton." -#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3 +#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing " "boat. He needs to allow for the wind direction and speed." msgstr "" -"En tiu ĉi ludo, Tux la paraŝutanto bezonas helpon por sekure surteriĝi sur la " -"boato. Li devas permesi la derektoj kaj rapidecon de vento. " +"En tiu ĉi ludo, Tux la paraŝutanto bezonas helpon por sekure surteriĝi sur " +"la boato. Li devas permesi la derektoj kaj rapidecon de vento. " -#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4 +#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4 msgid "Parachutist" msgstr "Paraŝutanto" -#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5 +#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play." -msgstr "Tiu ĉi tabulo rilatas al ludoj. Oni ne bezonas specifikan lertecon por ludi." +msgstr "" +"Tiu ĉi tabulo rilatas al ludoj. Oni ne bezonas specifikan lertecon por ludi." + +#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292 +#, fuzzy +msgid "Click on the balloon to place it again." +msgstr "Alklaku sur la nom-vorto de la bildo." + +#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294 +msgid "Click twice on the balloon to shoot it." +msgstr "" -#: ../boards/planegame.xml.in.h:1 +#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1 +msgid "" +"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left " +"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must " +"click on it to bring it back to its former position" +msgstr "" + +#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." +msgstr "Maldekstre-klaku la muson sur aktiveco por elekti ĝin." + +#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5 +msgid "Penalty kick" +msgstr "" + +#: ../src/planegame-activity/planegame.c:61 +#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4 +msgid "Numbers in Order" +msgstr "Nombroj en ĝusta ordo" + +#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62 +msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" +msgstr "Movu la aviadilon por kapti la nubon en la ĝusta ordo" + +#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1 msgid "" "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " "arrows on the keyboard to move the helicopter." msgstr "" -"Komencu kapti nombrojn ekde plej malgranda ĝis la plej granda nombro " -"uzante la sago-klavarojn por movi la helikopteron." +"Komencu kapti nombrojn ekde plej malgranda ĝis la plej granda nombro uzante " +"la sago-klavarojn por movi la helikopteron." -#: ../boards/planegame.xml.in.h:2 +#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "Movu la helikoptero por kapti la nombrojn en la ĝusta maniero" -#: ../boards/planegame.xml.in.h:3 +#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3 msgid "Number" msgstr "Nombroj" -#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74 -msgid "Numbers in Order" -msgstr "Nombroj en ĝusta ordo" - -#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1 -msgid "Puzzles" -msgstr "Puzloj" - -#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2 -msgid "Various puzzles." -msgstr "Diversaj puzloj." - -#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1 +#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1 +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language-binding to GCompris." msgstr "Aldonu lingvo-bindaĵon al GCompris" -#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2 +#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2 +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2 msgid "Advanced Python Programmer :)" msgstr "Altgrada Python Programo :)" -#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3 +#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3 msgid "An empty python activity to use as a starting point" msgstr "Malplena python-aktiveco por uzi kiel komenca punkto" -#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4 +#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4 msgid "Python Template" msgstr "Ŝablono de Python" -#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5 +#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5 +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5 msgid "" "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" -msgstr "Dank al Guideo van Rossum kaj la python teamo por tiu ĉi forta lingvo! " +msgstr "" +"Dank al Guideo van Rossum kaj la python teamo por tiu ĉi forta lingvo! " -#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184 +msgid "" +"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n" +"Programming language." +msgstr "" +"Ĉi tiu estas la unua kromaĵo en GCompris kodita en la Python\n" +"Programada lingvo" + +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194 +msgid "" +"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n" +"Thanks to Olivier Samys who makes this possible." +msgstr "" +"Estas fareblaj la aktivecoj de GCompris en C aŭ en Python.\n" +"Dank al Olivier Samys kiu ĝis ebligas." + +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:204 +msgid "This activity is not playable, just a test" +msgstr "Tiu ĉi aktiveco ne estas ludebla, nur eksperimento" + +#. toggle box +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:459 +msgid "Disable line drawing in circle" +msgstr "Malkapabligu desegni linion en cirklo" + +#. combo box +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:468 +msgid "Color of the line" +msgstr "Koloro de la linio" + +#. spin button for int +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:479 +msgid "Distance between circles" +msgstr "Distanco inter cirkloj" + +#. radio buttons for circle or rectangle +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:490 +msgid "Use circles" +msgstr "Uzu cirklojn" + +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:491 +msgid "Use rectangles" +msgstr "Uzu rektanglojn" + +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:494 +msgid "Choice of pattern" +msgstr "Elekto de formo" + +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3 msgid "Python Test" msgstr "Python Testo" -#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4 +#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4 msgid "Test board for the python plugin" msgstr "Testa Tabulo por la Python kromaĵo" -#: ../boards/railroad.xml.in.h:1 +#: ../src/railroad-activity/railroad.c:97 +msgid "Memory game" +msgstr "Memorludo" + +#: ../src/railroad-activity/railroad.c:98 +msgid "Build a train according to the model" +msgstr "Konstruu trajnon laŭ la modalo" + +#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" msgstr "Memorludo rilata al trajnoj" -#: ../boards/railroad.xml.in.h:2 +#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2 msgid "" "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " @@ -3790,146 +5777,191 @@ msgid "" "again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom." msgstr "" "Trajno – lokomotivo kaj vagono(j) – estas montrita en supra parto de ĉefa " -"areo por kelkaj sekundoj. Rekonstruu saman trajnon elektante la " -"taŭgajn vagonojn kaj lokomotivojn. Forigu aferon per klako sur ĝi " -"denove. Alklaku sur man-signon por la rezulton. " +"areo por kelkaj sekundoj. Rekonstruu saman trajnon elektante la taŭgajn " +"vagonojn kaj lokomotivojn. Forigu aferon per klako sur ĝi denove. Alklaku " +"sur man-signon por la rezulton. " -#: ../boards/railroad.xml.in.h:3 +#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3 msgid "Memory-training" msgstr "Trejnado por rememori" -#: ../boards/railroad.xml.in.h:5 +#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5 msgid "Railway" msgstr "Fervojo" -#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2 -msgid "Click on the correct colored object." -msgstr "Alklaku sur la ĝustan koloran objekton." - -#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3 -msgid "Click on the matching color" -msgstr "Alklaku sur la ĝustan koloron" - -#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4 -msgid "Read the names of colors" -msgstr "Legu la nomojn de kolorojn" - -#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5 -msgid "This board teaches basic colors." -msgstr "Ĉi tiu tabulo instruas la bazajn kolorojn" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 -msgid "black" -msgstr "Nigra" - -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57 msgid "blue" msgstr "Blua" -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58 msgid "brown" msgstr "Bruna" -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59 msgid "green" msgstr "Verda" -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60 msgid "grey" msgstr "Griza" -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61 msgid "orange" msgstr "Oranĝa" -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 -msgid "pink" -msgstr "Rozkolora" +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:62 +msgid "violet" +msgstr "Violkolora" -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63 msgid "red" msgstr "Ruĝa" -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 -msgid "violet" -msgstr "Violkolora" +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64 +msgid "yellow" +msgstr "Flava" -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65 +msgid "black" +msgstr "Nigra" + +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66 msgid "white" msgstr "Blanka" -#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 -msgid "yellow" -msgstr "Flava" +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:67 +msgid "pink" +msgstr "Rozkolora" -#: ../boards/reading.xml.in.h:1 -msgid "Go to the Reading activities" -msgstr "Iru al la leg-praktikaj aktivecoj" +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:2 +msgid "Click on the correct colored object." +msgstr "Alklaku sur la ĝustan koloran objekton." -#: ../boards/reading.xml.in.h:2 -msgid "Reading activities." -msgstr "Legeblaj aktivecoj." +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:3 +msgid "Click on the matching color" +msgstr "Alklaku sur la ĝustan koloron" -#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1 +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:4 +msgid "Read the names of colors" +msgstr "Legu la nomojn de kolorojn" + +#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:5 +msgid "This board teaches basic colors." +msgstr "Ĉi tiu tabulo instruas la bazajn kolorojn" + +#: ../src/readingh-activity/reading.c:220 +#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:207 +msgid "" +"Error: We can't find\n" +"a list of words to play this game.\n" +msgstr "" +"Eraro: Ni ni povas trovi\n" +"listo de vortoj ludi ĉi ludon.\n" + +#: ../src/readingh-activity/reading.c:380 +msgid "Please, check if the word" +msgstr "Bonvolu, kontroli se la vorto" + +#: ../src/readingh-activity/reading.c:400 +msgid "is being displayed" +msgstr "aperas" + +#: ../src/readingh-activity/reading.c:456 +msgid "We skip this level because there are not enough word in the list!" +msgstr "" + +#: ../src/readingh-activity/reading.c:621 +msgid "I am Ready" +msgstr "Mi pretas" + +#: ../src/readingh-activity/reading.c:686 +msgid "No, it was not there" +msgstr "Ne, ĝi ne estis tie" + +#. Report what was wrong in the log +#: ../src/readingh-activity/reading.c:733 +#, c-format +msgid "The word to find was '%s'" +msgstr "La vorto por trovi estis '%s'" + +#: ../src/readingh-activity/reading.c:736 +#, c-format +msgid "But it was not displayed" +msgstr "Sed ĝi ne estis montrita" + +#: ../src/readingh-activity/reading.c:738 +#, c-format +msgid "And it was displayed" +msgstr "Kaj estis montrita" + +#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1 +#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1 msgid "" "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " "and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" msgstr "" -"Iu vorto falas de maldekstra supre. Listo de vortoj aperos " -"kaj malaperos maldekstre. Ĉu la montrita vorto apartenas al la listo?" +"Iu vorto falas de maldekstra supre. Listo de vortoj aperos kaj malaperos " +"maldekstre. Ĉu la montrita vorto apartenas al la listo?" -#: ../boards/readingh.xml.in.h:2 +#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" msgstr "Praktikado por legi Horizontale" -#: ../boards/readingh.xml.in.h:3 +#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" msgstr "Legu liston de vortoj kaj trovu ĉu la montrita vorto estas en ĝi" -#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 +#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5 msgid "Reading training in a limited time" msgstr "Praktikado por legi en limigita tempo" -#: ../boards/readingv.xml.in.h:2 +#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" -msgstr "Legu vertikalan liston de vortojn kaj trovu ĉu la donita vorto estas en ĝi " +msgstr "" +"Legu vertikalan liston de vortojn kaj trovu ĉu la donita vorto estas en ĝi " -#: ../boards/readingv.xml.in.h:3 +#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" msgstr "Praktikado por legi en limigita tempo" -#: ../boards/readingv.xml.in.h:5 +#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical-reading practice" msgstr "Vertikala – lego praktikado" -#: ../boards/redraw.xml.in.h:1 +#: ../src/redraw-activity/redraw.py:875 +msgid "Coordinate" +msgstr "Kunordigo" + +#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." -msgstr "Kopiu desegnon de la skatolo sur la dekstre en la skatolo de maldekstre." +msgstr "" +"Kopiu desegnon de la skatolo sur la dekstre en la skatolo de maldekstre." -#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 +#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2 msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " "marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " "important but be careful not to end up with unwanted objects under others." msgstr "" -"Unue, elektu la taŭgan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por " -"krei objektojn. Kiam vi faras, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruĝa kruco markos la erarojn. " -"La ordo de objektoj (supre/malsupre) ne estas grava sed estu singardema " -"ne fini per nebezonataj objektoj sub aliaj. " +"Unue, elektu la taŭgan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por krei " +"objektojn. Kiam vi faras, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruĝa kruco " +"markos la erarojn. La ordo de objektoj (supre/malsupre) ne estas grava sed " +"estu singardema ne fini per nebezonataj objektoj sub aliaj. " -#: ../boards/redraw.xml.in.h:3 +#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" msgstr "Redesegnu la donitan aferon" -#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 +#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 msgid "" "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " "the left." msgstr "" -"Kopiu la spegula bildon de objekto de la skatolo sur la dekstre en la skatolo sur la maldekstre " +"Kopiu la spegula bildon de objekto de la skatolo sur la dekstre en la " +"skatolo sur la maldekstre " -#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 +#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. A little red " @@ -3937,63 +5969,76 @@ msgid "" "(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted " "objects under others." msgstr "" -"Unue, elektu la ĝustan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por krei objekton." -"Kiam vi finas, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruĝa kruco montros vin erarojn kie ankoraŭ restas. " -"La ordo de objektoj (supre/malsupre) ne estas grava sed estu singardema ne fini " -"per ne bezonataj objektoj sub aliaj." +"Unue, elektu la ĝustan ilon de la ilo breto. Kaj tiru la muson por krei " +"objekton.Kiam vi finas, alklaku sur la OK butono. Malgranda ruĝa kruco " +"montros vin erarojn kie ankoraŭ restas. La ordo de objektoj (supre/malsupre) " +"ne estas grava sed estu singardema ne fini per ne bezonataj objektoj sub " +"aliaj." -#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 +#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Mirror the given item" msgstr "Spegulu la donitan aferon" -#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 +#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" msgstr "" -"Oni devas kapabli movi muson,legi la numeron kaj minusi nombrojn ĝis 10 por la unua nivelo" +"Oni devas kapabli movi muson,legi la numeron kaj minusi nombrojn ĝis 10 por " +"la unua nivelo" -#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2 +#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" "Alklkau sur la ĵetkubo montri kiom da glaciaj punktoj estas inter Tux kaj la " -"fiŝo. Alklaku la ĵetkubo per la dekstra mus – butono por nombri malantaŭen. Kiam " -"vi finas, alklaku sur la man-signo aŭ premu la Enter-klavon." +"fiŝo. Alklaku la ĵetkubo per la dekstra mus – butono por nombri malantaŭen. " +"Kiam vi finas, alklaku sur la man-signo aŭ premu la Enter-klavon." -#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3 +#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3 msgid "Practice subtraction with a fun game" msgstr "Praktiku minuson per amuza ludo" -#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4 +#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." -msgstr "Tux estas malsata. Helpu lin trovi fiŝon nombrante glaciajn punktojn inter Tux kaj la fiŝo. " +msgstr "" +"Tux estas malsata. Helpu lin trovi fiŝon nombrante glaciajn punktojn inter " +"Tux kaj la fiŝo. " -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 +#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:276 +#, c-format +msgid "Weight = %s" +msgstr "Pezeco = %s" + +#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:799 +msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale." +msgstr "Estu zorgema, Vi povas meti amason sur ambaŭ flankoj de la skalo." + +#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1 msgid "Balance the scales properly" msgstr "Bilancu la skalon ĝuste" -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 +#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" msgstr "Desegnu kaj Faligu amasojn por bilanci la skalon" -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 +#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3 msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "Mensa kalkuladon, aritmetika egalaĵo" -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4 +#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie." "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " "released under the GPL licence." msgstr "" -"La pentraĵo esatas originala pentraĵo kreita de Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr)" -"en 2001. Ĝia nomo estas 'Spices Seller in Egypt'. Ĝi estas " +"La pentraĵo esatas originala pentraĵo kreita de Virginie MOREAU (virginie." +"moreau@free.fr)en 2001. Ĝia nomo estas 'Spices Seller in Egypt'. Ĝi estas " "eldonita sub la GPL licenco." -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 +#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "" "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The " "masses can be arranged in any order." @@ -4001,11 +6046,70 @@ msgstr "" "Por bilanci la skalojn, movu la pezilojn sur la maldekstre aŭ la dekstra " "flanko. La peziloj povas esti aranĝita en iu ajn ordo." -#: ../boards/searace.xml.in.h:1 +#: ../src/searace-activity/searace.py:174 +msgid "The race is already being run" +msgstr "La kurkonkurso jam funkcias" + +#. Manage default cases (no params given) +#. Final move, add an ofset because we loose space in abs() +#: ../src/searace-activity/searace.py:415 +#: ../src/searace-activity/searace.py:439 +#: ../src/searace-activity/searace.py:519 +#: ../src/searace-activity/searace.py:836 +#: ../src/searace-activity/searace.py:866 +#: ../src/searace-activity/searace.py:956 +#: ../src/searace-activity/searace.py:962 +#: ../src/searace-activity/searace.py:970 +msgid "forward" +msgstr "Antaŭen" + +#: ../src/searace-activity/searace.py:509 +msgid "COMMANDS ARE" +msgstr "KOMANDOJ ESTAS" + +#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw +#: ../src/searace-activity/searace.py:735 +msgid "This is a draw" +msgstr "Estas desegno" + +#: ../src/searace-activity/searace.py:742 +msgid "The Red boat has won" +msgstr "La ruĝa boato venkis" + +#: ../src/searace-activity/searace.py:745 +msgid "The Green boat has won" +msgstr "La verda boato venkis" + +#: ../src/searace-activity/searace.py:764 +#: ../src/searace-activity/searace.py:1005 +msgid "Angle:" +msgstr "Angulo:" + +#: ../src/searace-activity/searace.py:764 +msgid "Wind:" +msgstr "Vento:" + +#: ../src/searace-activity/searace.py:843 +msgid "Syntax error at line" +msgstr "Sintakso eraro je linio" + +#: ../src/searace-activity/searace.py:862 +msgid "The command" +msgstr "La komando" + +#: ../src/searace-activity/searace.py:882 +msgid "Unknown command at line" +msgstr "Ne konata komado je linio" + +#: ../src/searace-activity/searace.py:1005 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanco:" + +#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1 msgid "Direct your boat accurately to win the race." msgstr "Direktu vian boaton ĝuste por venki la kur – konkurson." -#: ../boards/searace.xml.in.h:2 +#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2 msgid "" "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n" "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " @@ -4023,40 +6127,42 @@ msgid "" "next level will give you more complex weather conditions." msgstr "" "En la teksto enirigo, entajpu unu komandon po linio, kontroli vian boaton\n" -"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La 'maldestre' kaj " -"'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La angula valoro ankaŭ estas 'parametro' al la maldekstre aŭ " -" dekstra komando. Per Defaŭlto 45 grado estas uzita. La 'Antaŭen' komando akceptas distancan parametro. Per Defaŭlto" -"1 estas uzita.\n" +"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La " +"'maldestre' kaj 'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La " +"angula valoro ankaŭ estas 'parametro' al la maldekstre aŭ dekstra komando. " +"Per Defaŭlto 45 grado estas uzita. La 'Antaŭen' komando akceptas distancan " +"parametro. Per Defaŭlto1 estas uzita.\n" "Ekzemple:\n" "-maldekstre 90: Faru perpendikularan turniĝon maldekstren\n" -"- antaŭen 10: Iru antaŭen por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n -" -"La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruĝa linio). Kiam finas, vi povas provi" -"por progresi vian programon kaj startu novan kur – konkurson per la saman vetero " -"kondiĉoj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki kaj tiri vian muson " -"ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj angulo." -"Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiĉojn." -"" +"- antaŭen 10: Iru antaŭen por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n" +" -La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruĝa linio). Kiam finas, " +"vi povas provipor progresi vian programon kaj startu novan kur – konkurson " +"per la saman vetero kondiĉoj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki " +"kaj tiri vian muson ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj " +"angulo.Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiĉojn." -#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7 +#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8 +#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7 msgid "" "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even " "if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " "construct a program. This activity can be used to introduce the programming " "concept to children." msgstr "" -"En tiu ĉi aktivecoj, vi lernos kiel enirigi komandojn en la komputilo. Eĉ " -"se la lingvo estas ekstreme baza, vi lernas ĉi tie kiel pensi antaŭe kaj konstrui programon. Tiu ĉi aktiveco" -"povas esti uzita por prezenti la programan koncepton al infanoj." +"En tiu ĉi aktivecoj, vi lernos kiel enirigi komandojn en la komputilo. Eĉ se " +"la lingvo estas ekstreme baza, vi lernas ĉi tie kiel pensi antaŭe kaj " +"konstrui programon. Tiu ĉi aktivecopovas esti uzita por prezenti la " +"programan koncepton al infanoj." -#: ../boards/searace.xml.in.h:9 +#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9 msgid "Sea race (2 Players)" msgstr "Mara kurkonkurso (2 ludantoj)" -#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1 +#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." msgstr "Plej bone ordigu vian ŝipon por venki la kurkonkurson." -#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2 +#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2 msgid "" "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. " "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and " @@ -4074,94 +6180,87 @@ msgid "" "next level will give you more complex weather conditions." msgstr "" "En la teksto enirigo, entajpu unu komandon po linio, kontroli vian boaton." -"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La 'maldestre' kaj " -"'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La angula valoro ankaŭ estas 'parametro' al la maldekstre aŭ" -"dekstra komando. Per Defaŭlto 45 grado estas uzita. La 'Antaŭen' komando akceptas distancan parametro. Per Defaŭlto" -"1 estas uzita.\n" +"Komandoj subtenitaj estas montritaj inter la du eniriga areoj. La " +"'maldestre' kaj 'dekstre' komandoj devas esti sekvita de angula grado. La " +"angula valoro ankaŭ estas 'parametro' al la maldekstre aŭdekstra komando. " +"Per Defaŭlto 45 grado estas uzita. La 'Antaŭen' komando akceptas distancan " +"parametro. Per Defaŭlto1 estas uzita.\n" "Ekzemple:\n" "-maldekstre 90: Faru perpendikularan turniĝon maldekstren\n" -"- antaŭen 10: Iru antaŭen por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n -" -"La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruĝa linio). Kiam finas, vi povas provi" -"por progresi vian programon kaj startu novan kur – konkurson per la saman vetero" -"kondiĉoj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki kaj tiri vian muson " -"ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj angulo. Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiĉojn." +"- antaŭen 10: Iru antaŭen por 10 unuoj (kiel montrita sur la liniilo).\n" +" -La celo estas atingi la dekstre de la ekrano (la ruĝa linio). Kiam finas, " +"vi povas provipor progresi vian programon kaj startu novan kur – konkurson " +"per la saman veterokondiĉoj uzante la reprovaj butonoj. Vi povas alklaki kaj " +"tiri vian muson ien sur la mapo por ricevi mezuron en distanco kaj angulo. " +"Irante al la alia nivelo, vi ricevos pli malfacilan vetero kondiĉojn." -#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8 +#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8 msgid "Sea race (Single Player)" msgstr "Maro kurkonkurso (Unuopa ludanto)" -#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 +#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1 +#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" -msgstr "Kalkulu la nombron de punktoj sur ĵetkuboj antaŭ ol ke ili atingas la teron" +msgstr "" +"Kalkulu la nombron de punktoj sur ĵetkuboj antaŭ ol ke ili atingas la teron" -#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 +#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2 +#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2 msgid "Counting skills" msgstr "Oni devas kapabli nombri" -#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 +#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3 +#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "Dum limigita tempo, nombru kiom da punktoj estas sur Ĵetkubo" -#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4 +#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4 msgid "Numbers With Dice" msgstr "Nombroj Per Ĵetkuboj" -#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 +#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5 +#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "" -"Per klavaro, tajpu la nombron de punktoj kiujn vi vidas sur la falanta ĵetkubo." +"Per klavaro, tajpu la nombron de punktoj kiujn vi vidas sur la falanta " +"ĵetkubo." -#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 +#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4 msgid "Numbers with pairs of dice" msgstr "Nombroj kun paroj de ĵetkubo" -#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1 -msgid "Go to Sound activities" -msgstr "Iru al Sono aktivecoj" - -#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2 -msgid "Sound based activities." -msgstr "Sono rilataj aktivecoj." - -#: ../boards/strategy.xml.in.h:1 -msgid "Strategy games" -msgstr "Delikataj ludoj" - -#: ../boards/strategy.xml.in.h:2 -msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." -msgstr "Delikataj ludoj kiel ŝako, konekt4,..." - -#: ../boards/submarine.xml.in.h:1 +#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " "to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch " "the jewel to open it, then pass through it to reach the next level." msgstr "" -"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : enĝino, derektiloj/rudroj kaj aer – tankoj, en ordo " -"por movi pli profunde. Tie estas ferma pordego dekstre. Kaptu " -"la ornamon por malfermi ĝin, kaj transiru de tie por atingi la alian nivelon " +"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : enĝino, derektiloj/rudroj kaj aer – " +"tankoj, en ordo por movi pli profunde. Tie estas ferma pordego dekstre. " +"Kaptu la ornamon por malfermi ĝin, kaj transiru de tie por atingi la alian " +"nivelon " -#: ../boards/submarine.xml.in.h:2 +#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" msgstr "Lernu kiel submarŝipo funkcias" -#: ../boards/submarine.xml.in.h:3 +#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3 msgid "Physics basics" msgstr "Bazoj de fiziko " -#: ../boards/submarine.xml.in.h:4 +#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4 msgid "Pilot a submarine" msgstr "Pilotu submarŝipon" -#: ../boards/submarine.xml.in.h:5 +#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" msgstr "Funkciigu la submarŝipon uzante aero-tankojn kaj plonĝajn rudrojn" -#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1 +#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "Vi bezonas paciencon kaj logikan kapablon por fini la enigmon" -#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2 +#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2 msgid "" "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their " "target position. For the higher levels, click on an empty square to give it " @@ -4169,21 +6268,21 @@ msgid "" "not let you enter invalid data." msgstr "" "Por la unua nivelo kun koloraj simboloj, tiru simbolojn maldekstren al sia " -"celita pozicio. Por pli altaj niveloj, klaku sur iu malplena kvadrato por doni ĝin " -"la klavaran fokuson. Poste entajpu eblan literon aŭ nombron. GCompris ne permesos entajpi " -"ne-validajn informojn" +"celita pozicio. Por pli altaj niveloj, klaku sur iu malplena kvadrato por " +"doni ĝin la klavaran fokuson. Poste entajpu eblan literon aŭ nombron. " +"GCompris ne permesos entajpi ne-validajn informojn" -#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3 +#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "Sudoku, plenigu kvadraton per la ciferoj 1 ĝis 9, " -#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 +#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4 msgid "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" "Cifero devas esti unika en vico, en kolono, kaj (se difinita) ĉiu regiono." -#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5 +#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5 msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids " @@ -4192,13 +6291,24 @@ msgid "" "instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/" "Sudoku>)." msgstr "" -"La celo de la enigmo estas entajpi ciferon aŭ numeron de 1 ĝis 9 en " -"ĉiuj ĉelo de krado, plej ofte 9*9 krado farita de 3*3 sub-kradoj " -"(estas 'regionoj'), startata per diversaj ciferoj aŭ numeroj donitaj en kelkaj " +"La celo de la enigmo estas entajpi ciferon aŭ numeron de 1 ĝis 9 en ĉiuj " +"ĉelo de krado, plej ofte 9*9 krado farita de 3*3 sub-kradoj (estas " +"'regionoj'), startata per diversaj ciferoj aŭ numeroj donitaj en kelkaj " "ĉeloj (la 'donitaj'). Ĉiu vico, kolono kaj regiono devas enhavi nur unu " -"ekzemplo de ĉiu cifero aŭ numero (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>) http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)।" +"ekzemplo de ĉiu cifero aŭ numero (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Sudoku>) http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)।" + +#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110 +#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2 +msgid "Super Brain" +msgstr "Bonega cerbo" -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1 +#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111 +#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3 +msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" +msgstr "Tux kaŝas plurajn aferojn. Trovu ilin denove en la ĝusta ordo" + +#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1 msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " @@ -4206,20 +6316,12 @@ msgid "" "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " "opposite order." msgstr "" -"Alklaku la aferojn ĝis kiam vi trovas la ĝustan ciferon" -"Kaj, alklaku la Bone butonon en la regilo breto. En la malalt-niveloj, Tux " -"provizas al vi indikon se vi trovas kaŝantan lokon markante la aferon per nigra skatolo. Vi povas uzi la dekstra mus-btono" -"por trafoliumi la kolorojn en la kontraŭa ordo." - -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105 -msgid "Super Brain" -msgstr "Bonega cerbo" - -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106 -msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" -msgstr "Tux kaŝas plurajn aferojn. Trovu ilin denove en la ĝusta ordo" +"Alklaku la aferojn ĝis kiam vi trovas la ĝustan ciferonKaj, alklaku la Bone " +"butonon en la regilo breto. En la malalt-niveloj, Tux provizas al vi indikon " +"se vi trovas kaŝantan lokon markante la aferon per nigra skatolo. Vi povas " +"uzi la dekstra mus-btonopor trafoliumi la kolorojn en la kontraŭa ordo." -#: ../boards/tangram.xml.in.h:1 +#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1 msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " @@ -4236,15 +6338,17 @@ msgstr "" "de vikipedio, la sendependa enciklopedio. Tangramo (Ĉina: literature\"seven " "boards of cunning\") \") estas ĉina puzlo. Oni ofte diras ke tangramo estas " "akcidento, sed ĝi ekzistas jam preskaŭ ekde 1800. Ĝi enhavas 7 pecoj, " -"nomitaj kiel tans, kiu kuniĝas por formi kvadrato; supozante la kvadrato kiel unuo :\n" -"\t* 5 izocelas trianguloj:\n \n" +"nomitaj kiel tans, kiu kuniĝas por formi kvadrato; supozante la kvadrato " +"kiel unuo :\n" +"\t* 5 izocelas trianguloj:\n" +" \n" "\t\to 2 malgrandaj (kruroj de 1)\n" "\t\to 1 mez-granda (kruroj de kvadratradiko de 2)\n" "\t\to 2 larĝa (kruroj de 2)\n" "\t* 1 kvadrato (flanke de 1)\n" "\t* 1 paralelogramo (flanke de 1 kaj kvadratradiko de 2)" -#: ../boards/tangram.xml.in.h:9 +#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9 msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it " "to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the " @@ -4252,33 +6356,57 @@ msgid "" "create it. If you need help, click on the shape button, and the border of " "the shape will be drawn." msgstr "" -"Elektu la tangramo por formi. Movu pecon tirante ĝin. Faru dekstran klakon sur ĝi " -"krei simetrian aferon. Elektu aferon kaj tiru ĉirkaŭ ĝi montri la " +"Elektu la tangramo por formi. Movu pecon tirante ĝin. Faru dekstran klakon " +"sur ĝi krei simetrian aferon. Elektu aferon kaj tiru ĉirkaŭ ĝi montri la " "rotacion vi volas. Se vi montrus la formon vi volas, komputilo mem kreos ĝin " -"se vi bezonas helpon, alklaku sur Forma butono, kaj la desegnaĵo de la formo videbliĝos " +"se vi bezonas helpon, alklaku sur Forma butono, kaj la desegnaĵo de la formo " +"videbliĝos " -#: ../boards/tangram.xml.in.h:10 +#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" msgstr "La celo estas formi difinitan formon per sep pecoj" -#: ../boards/tangram.xml.in.h:11 +#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11 msgid "" "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to " "GCompris by Yves Combe in 2005." msgstr "" -"la originala kodo estis verkita de Phnilippe Banwarth en 1999. Estis transdonita al " -"GCompris de Yves Combe en 2005." +"la originala kodo estis verkita de Phnilippe Banwarth en 1999. Estis " +"transdonita al GCompris de Yves Combe en 2005." -#: ../boards/tangram.xml.in.h:12 +#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12 msgid "The tangram puzzle game" msgstr "La tangrama puzlo-ludo" -#: ../boards/target.xml.in.h:1 +#. Set the maximum text to calc the background +#. Set the correct initial text +#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:559 +#: ../src/target-activity/target.c:596 +#, c-format +msgid "Points = %s" +msgstr "Poentoj = %s" + +#: ../src/target-activity/target.c:414 +#, c-format +msgid "" +"Wind speed = %d\n" +"kilometers/hour" +msgstr "" +"Rapideco de vento = %d\n" +"Kilometroj/horo" + +#: ../src/target-activity/target.c:481 +#, c-format +msgid "Distance to target = %d meters" +msgstr "Distanco al celo = %d metroj" + +#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" -msgstr "povas movi la muson, povas legi numerojn kaj nombru ĝis 15 por unua nivelo" +msgstr "" +"povas movi la muson, povas legi numerojn kaj nombru ĝis 15 por unua nivelo" -#: ../boards/target.xml.in.h:2 +#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2 msgid "" "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " "dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to " @@ -4286,26 +6414,27 @@ msgid "" "or the OK button." msgstr "" "Kontrolu la rapideco kaj direkto de vento, kaj alklaku sur la celo por lanĉi " -"sageto. Kiam viaj ĉiuj sagetoj estas forĵetitaj, fenestro aperos demandante vin " -"Nombru vian poentojn. Entajpu la poenton per la klavaro kaj premu Enter-klavon aŭ la Bone butono." +"sageto. Kiam viaj ĉiuj sagetoj estas forĵetitaj, fenestro aperos demandante " +"vin Nombru vian poentojn. Entajpu la poenton per la klavaro kaj premu Enter-" +"klavon aŭ la Bone butono." -#: ../boards/target.xml.in.h:3 +#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3 msgid "Hit the target and count your points" msgstr "Atingu la celon kaj nombru vian poentojn " -#: ../boards/target.xml.in.h:4 +#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4 msgid "Practice addition with a target game" msgstr "Praktiku plusi per celo ludo " -#: ../boards/target.xml.in.h:5 +#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5 msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "Ĵetu sagetoj al celo kaj nombru vian poento." -#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 +#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1 msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "Glit-bloka puzlo-ludo" -#: ../boards/traffic.xml.in.h:2 +#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2 msgid "" "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." @@ -4313,1154 +6442,11 @@ msgstr "" "Ĉiu aŭto nur povas movi aŭ horizontale aŭ vertikale. Vi devas fari iom da " "spaco por movi la ruĝan aŭton trans la pordego sur la dekstre." -#: ../boards/traffic.xml.in.h:3 +#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "forigu la ruĝan aŭton de la parko trans la pordego sur la dekstre " -#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 -msgid "Drawing activity (pixmap)" -msgstr "Desegnu aktivecon (xxx pixmap)" - -#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2 -msgid "Launch Tuxpaint" -msgstr "Lanĉu Tuxpaint" - -#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3 -msgid "Tuxpaint" -msgstr "Tuxpaint" - -#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4 -msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end." -msgstr "Uzu Tuxpaint por desegni. Kiam Tuxpaint finiĝas tiu ĉi tabulo finos." - -#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5 -msgid "mouse and keyboard manipulation" -msgstr "Manipulado de klavaro kaj muso" - -#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1 -msgid "" -"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " -"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " -"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " -"him." -msgstr "" -"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : Suno, nubo, akvo pumpilo stacio, kaj " -"akvo puriga stacio, por re-aktivigi la tutan akvo sistemo. kiam la sistemo estas " -"plenplena kaj Tux estas en duŝo, premu la duŝo butono por li." - -#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2 -msgid "Learn about the water cycle" -msgstr "Lernu pri la akvociklo" - -#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3 -msgid "Learn the water cycle" -msgstr "Lernu la akvociklo" - -#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4 -msgid "" -"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " -"system back up so he can take a shower." -msgstr "" -"Tux revenis de longa fiŝado sur sia boato. Reportu la akvo sistemo por ke li " -"li povu duŝi." - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108 -msgid "Falling Words" -msgstr "Falantaj vortoj" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 -msgid "Keyboard training" -msgstr "Instrui kiel bone uzi la klavaron" - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 -msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" -msgstr "Tajpu la ĝustan vorton antaŭ ol ke ĝi atingas la teron " - -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109 -msgid "Type the falling words before they reach the ground" -msgstr "Tajpu la falantajn vortojn antaŭ ili tuŝas la teron " - -#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1 -msgid "A simple word processor to enter and save any text" -msgstr "Simpla dokumentoredaktilo por entajpi kaj konservi ian tekston" - -#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2 -msgid "" -"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back " -"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. " -"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your " -"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select " -"from a predefined document and color theme." -msgstr "" -"En tiu ĉi dokumentoredaktilo vi povas tajpi la tekston vi volas, konservi kaj retrovi " -"poste. Vi povas multigi kelkajn stilojn en via teksto uzante la butono sur la maldekstre. " -"La unua kvar butonoj permesos vin elekti la stilon de la linio sur kio via " -"enmeta ŝovpeco estas. 2 aliaj butonoj per mult-elektoj permesos elekti la " -"antaŭ-difinitan dokumenton kaj koloron." - -#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3 -msgid "" -"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in " -"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand " -"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice." -"org." -msgstr "" -"Lerni kiel entajpi tekston en dokumentoredaktilo. Ĉi dokumentoredaktilo estas specia " -"kiu ebligas la uzon de stiloj. Tiel ĉi, la infanoj komprenos siajn kapablojn " -"movante al pli event-plena dokumentoredaktilo kiel OpenOffice.org." - -#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4 -msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher." -msgstr "La infanoj povas tajpi sian propran tekston aŭ kopii tekston donitan de la instruisto." - -#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5 -msgid "Your word processor" -msgstr "Via dokumentoredaktilo" - -#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 -msgid "Administration for gcompris" -msgstr "Administrado por GCompris" - -#: ../gcompris.desktop.in.h:1 -msgid "Educational game for ages 2 to 10" -msgstr "Eduka ludo por 2 ĝis 10 jaruloj" - -#: ../gcompris.desktop.in.h:2 -msgid "Educational suite GCompris" -msgstr "Eduka aro GCompris" - -#: ../gcompris.desktop.in.h:3 -msgid "Multi-activity educational game" -msgstr "Plur-aktiveca eduka ludo" - -#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. -#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843 -msgid "+-×÷" -msgstr "+-×÷" - -#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366 -msgid "NORTH" -msgstr "NORDO" - -#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388 -msgid "SOUTH" -msgstr "SUDO" - -#: ../src/boards/awele.c:557 -msgid "Choose a house" -msgstr "Elektu domon" - -#: ../src/boards/awele.c:685 -msgid "Your turn to play ..." -msgstr "Via vico por ludi..." - -#: ../src/boards/awele.c:754 -msgid "Not allowed! Try again !" -msgstr "Malpermesita! Provu denove !" - -#: ../src/boards/chess.c:201 -msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" -msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite" - -#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281 -msgid "" -"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" -"to play chess in gcompris.\n" -"First install it, and check it is in " -msgstr "" -"Eraro: La ekstera programo gnuchess estas deviga\n" -"por ludi ŝakon en gcompris.\n" -"unue instalu ĝin, kaj provu ĝin" - -#: ../src/boards/chess.c:626 -msgid "White's Turn" -msgstr "Vico de Blanka" - -#: ../src/boards/chess.c:626 -msgid "Black's Turn" -msgstr "Vico de nigra" - -#: ../src/boards/chess.c:770 -msgid "White checks" -msgstr "Blanka kontrolas" - -#: ../src/boards/chess.c:772 -msgid "Black checks" -msgstr "Nigra kontrolas" - -#: ../src/boards/chess.c:1129 -msgid "Black mates" -msgstr "Nigra egalas" - -#: ../src/boards/chess.c:1134 -msgid "White mates" -msgstr "Blanka egalas" - -#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354 -#: ../src/gcompris/bonus.c:363 -msgid "Drawn game" -msgstr "Ne decidita ludo" - -#: ../src/boards/chess.c:1167 -msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" -msgstr "Eraro: La ekstera programo gnuchess mortis ne atendite" - -#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810 -msgid "" -"Error: this activity cannot be played with the\n" -"sound effects disabled.\n" -"Go to the configuration dialog to\n" -"enable the sound" -msgstr "" -"Eraro: oni ne povas ludi ĉi aktivecon per la\n" -"sono efiko malkapabligita.\n" -"Iru al la agorda dialogo por\n" -"funkciigi la sonon" - -#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language -#. require by all utf8-functions -#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232 -#: ../src/boards/memory.c:832 -msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: ../src/boards/click_on_letter.c:285 -#, c-format -msgid "" -"Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'" -msgstr "" -"Eraro: unue instalu ĉi aktivecon\n" -"la pakaĵo kun GCompris voĉoj por la locale '%s' or '%s'" - -#: ../src/boards/click_on_letter.c:293 -#, c-format -msgid "" -"Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, " -"sorry!" -msgstr "" -"Eraro: unue instalu ĉi aktivecon\n" -"la pakaĵo kun GCompris voĉoj por la locale '%s' or '%s' ! reiru al" -"angla, pardonu!" - -#. Init configuration window: -#. all the configuration functions will use it -#. all the configuration functions returns values for their key in -#. the dict passed to the apply_callback -#. the returned value is the main GtkVBox of the window, -#. we can add what you want in it. -#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 -#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748 -#: ../src/boards/missingletter.c:770 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658 -#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 -#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861 -#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591 -#, c-format, python-format -msgid "" -"%s configuration\n" -" for profile %s" -msgstr "" -"%s agordo\n" -" Por profilo %s" - -#. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891 -#: ../src/boards/python/login.py:540 -msgid "Uppercase only text" -msgstr "Nur majuskula teksto" - -#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559 -msgid "Set the watch to:" -msgstr "Fiksu la horloĝo ankaŭ" - -#: ../src/boards/colors.c:55 -msgid "Click on the blue duck" -msgstr "Alklaku sur la blua anaso" - -#: ../src/boards/colors.c:56 -msgid "Click on the brown duck" -msgstr "Alklaku sur la bruna anaso" - -#: ../src/boards/colors.c:57 -msgid "Click on the green duck" -msgstr "Alklaku sur la verdan anason" - -#: ../src/boards/colors.c:58 -msgid "Click on the grey duck" -msgstr "Alklaku sur la grizan anason" - -#: ../src/boards/colors.c:59 -msgid "Click on the orange duck" -msgstr "Alklaku sur la oranĝan anason" - -#: ../src/boards/colors.c:60 -msgid "Click on the purple duck" -msgstr "Alklaku sur la purpuran anason" - -#: ../src/boards/colors.c:61 -msgid "Click on the red duck" -msgstr "Alklaku sur la ruĝan anason" - -#: ../src/boards/colors.c:62 -msgid "Click on the yellow duck" -msgstr "Alklaku sur la flavan anason" - -#: ../src/boards/colors.c:63 -msgid "Click on the black duck" -msgstr "Alklaku sur la nigran anason" - -#: ../src/boards/colors.c:64 -msgid "Click on the white duck" -msgstr "Alklaku sur la blankan anason" - -#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611 -msgid "Select sound locale" -msgstr "Elektu sonan lokaĵaro" - -#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828 -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838 -msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609 -msgid "Enable sounds" -msgstr "funkciigu sonojn" - -#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342 -msgid "" -"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " -"side." -msgstr "Konstruu la dekstran turon en la malplena loko " - -#: ../src/boards/hanoi_real.c:71 -msgid "Tower of Hanoi" -msgstr "Turo de Hanoi" - -#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287 -msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" -msgstr "Movu la tutan stakon al la dekstra kejlo, unu post unu" - -#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 -msgid "Learn how to read" -msgstr "Lernu kiel legi" - -#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 -#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 -#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856 -#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980 -msgid "left" -msgstr "Maldekstra" - -#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 -#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 -#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858 -#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974 -msgid "right" -msgstr "Dekstra" - -#: ../src/boards/maze.c:491 -msgid "" -"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " -"moves" -msgstr "" -"Rigardu vian pozicion, kaj reiru al nevidebla modo por daŭrigi vian moviĝon " - -#: ../src/boards/maze.c:493 -msgid "" -"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" -msgstr "" -"Rigardu vian pozicion, kaj reiru al 3D modo por daŭrigi vian moviĝon" -"" - -#: ../src/boards/memory.c:263 -msgid "Memory" -msgstr "Memoro" - -#: ../src/boards/memory.c:264 -msgid "Find the matching pair" -msgstr "Trovu la parigan paron" - -#: ../src/boards/menu2.c:132 -msgid "Main Menu Second Version" -msgstr "Dua versio de ĉefa-menuo" - -#: ../src/boards/menu2.c:133 -msgid "Select a Board" -msgstr "Elektu tabulon" - -#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale -#: ../src/boards/money.c:487 -#, c-format -msgid "$ %.2f" -msgstr "$ %.2f" - -#: ../src/boards/money.c:500 -#, c-format -msgid "$ %.0f" -msgstr "$ %.0f" - -#: ../src/boards/paratrooper.c:437 -msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." -msgstr "Kontrolu falantan rapidecon per supra kaj malsupra ŝago-klavoj" - -#: ../src/boards/planegame.c:75 -msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" -msgstr "Movu la aviadilon por kapti la nubon en la ĝusta ordo" - -#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 -msgid "Python Board" -msgstr "Python Tabulo" - -#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 -msgid "Special board that embeds python into GCompris." -msgstr "Speciala tabulo kiu inkludas (xx python) en GCompris." - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88 -msgid "Select a profile:" -msgstr "Elektu profilon:" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrilo" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149 -msgid "Select all" -msgstr "Elektu ĉiujn" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154 -msgid "Unselect all" -msgstr "Malelektu ĉiujn" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159 -msgid "Locales" -msgstr "Lokaĵaro" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164 -msgid "Locales sound" -msgstr "Lokaĵara sono" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 -msgid "Wordlist" -msgstr "Vortolisto" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185 -msgid "Login" -msgstr "Uzanto" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234 -msgid "Main menu" -msgstr "Ĉefa-menuo" - -#. columns for Board name -#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf')) -#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) -#. image.show() -#. column_pref.set_widget(image) -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301 -msgid "Active" -msgstr "Aktivigu" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 -msgid "Board title" -msgstr "Titolo de Tabulo" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418 -#, python-format -msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" -msgstr "Filtru tabulan malfacilecon por profilo %s" - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449 -#, python-format -msgid "" -" Select the difficulty range \n" -"for profile %s" -msgstr "" -" Elekt la malfacilecan distancon\n" -"Por profilo %s" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 -msgid "Editing a Class" -msgstr "Redakti klason" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65 -msgid "Editing class: " -msgstr "Redakti klason: " - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68 -msgid "Editing a new class" -msgstr "Redakti novan klason" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90 -msgid "Class:" -msgstr "Klaso:" - -#. FIXME: How to remove the default selection -#. Label and Entry for the teacher name -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103 -msgid "Teacher:" -msgstr "Instruisto:" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113 -msgid "Assign all the users belonging to this class" -msgstr "Asignu ĉiujn uzantojn apartenanta al ĉi klaso" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195 -msgid "First Name" -msgstr "Persona Nomo" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205 -msgid "Last Name" -msgstr "Familia Nomo" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341 -msgid "You need to provide at least a name for your class" -msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via klaso" - -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387 -msgid "There is already a class with this name" -msgstr "jam ekzistas klason per ĉi nomo" - -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143 -msgid "Class" -msgstr "Klaso" - -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178 -msgid "Teacher" -msgstr "Instruisto" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60 -msgid "Editing a Group" -msgstr "Redakti grupon" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 -msgid "Editing group: " -msgstr "Redakti grupon: " - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 -msgid " for class: " -msgstr "Por klaso: " - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70 -msgid "Editing a new group" -msgstr "Redakti novan grupon" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90 -msgid "Group:" -msgstr "grupo:" - -#. FIXME: How to remove the selection -#. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98 -msgid "Description:" -msgstr "Detalo:" - -#. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113 -msgid "Assign all the users belonging to this group" -msgstr "Asignu ĉiujn uzantoj apartenanta al ĉi grupo" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359 -msgid "You need to provide at least a name for your group" -msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via grupo" - -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373 -msgid "There is already a group with this name" -msgstr "jam ekzistas grupon per ĉi nomo" - -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85 -msgid "Select a class:" -msgstr "Elektu klason:" - -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153 -msgid "Group" -msgstr "Grupon" - -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197 -msgid "Description" -msgstr "Detalo" - -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321 -msgid "You must first select a group in the list" -msgstr "Une vi devas elekti grupon en la listo" - -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215 -msgid "Birth Date" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90 -msgid "Select a user:" -msgstr "Elektu uzanton:" - -#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL) -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101 -msgid "All users" -msgstr "Ĉiuj uzantoj" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107 -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120 -#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925 -msgid "Default" -msgstr "Defaŭlto" - -#. Reset buttons -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161 -msgid "Reset" -msgstr "Re-fiksu" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217 -msgid "User" -msgstr "Uzanto" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227 -msgid "Board" -msgstr "Tabulo" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237 -#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356 -msgid "Level" -msgstr "Nivelo" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247 -msgid "Sublevel" -msgstr "Subnivelo" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257 -msgid "Duration" -msgstr "Periodo" - -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267 -msgid "Status" -msgstr "Rango" - -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66 -msgid "Boards" -msgstr "Tabulo" - -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39 -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65 -msgid "Groups" -msgstr "Grupoj" - -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39 -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiloj" - -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 -msgid "Reports" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 -msgid "Users" -msgstr "Uzantoj" - -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 -msgid "Classes" -msgstr "Klasoj" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 -msgid "Editing a Profile" -msgstr "Redakti profilon" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 -msgid "Editing profile: " -msgstr "Redakti profilon: " - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 -msgid "Editing a new profile" -msgstr "Redakti novan profilon" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 -msgid "Profile:" -msgstr "Profilo:" - -#. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 -msgid "Assign all the groups belonging to this profile" -msgstr "Asignu ĉiujn grupojn apartenantaj al ĉi profilo" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 -msgid "You need to provide at least a name for your profile" -msgstr "Vi devas provizi almenaŭ nomon por via profilo" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 -msgid "There is already a profile with this name" -msgstr "Jam ekzistas profilon per ĉi nomo" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187 -msgid "Profile" -msgstr "Profilo" - -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314 -msgid "[Default]" -msgstr "[Defaŭlto]" - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50 -msgid "Editing a User" -msgstr "Redakti uzanton" - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55 -msgid "Editing a User " -msgstr "Redakti uzanton" - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61 -msgid "Editing a new user" -msgstr "Redakti novan uzanton" - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78 -msgid "Login:" -msgstr "Eniru:" - -#. FIXME: How to remove the selection -#. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89 -msgid "First name:" -msgstr "Persona nomo:" - -#. Label and Entry for the last name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98 -msgid "Last name:" -msgstr "Familia nomo:" - -#. Label and Entry for the birth date -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 -msgid "Birth date:" -msgstr "Naskiĝdato:" - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 -msgid "" -"You need to provide at least a login, first name and last name for your users" -msgstr "" -"Vi devas provizi almenaŭ eniran, personan nomon kaj familian nomon por viaj " -"Uzantoj " - -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 -msgid "There is already a user with this login" -msgstr "jam ekzistas uzanto kun la sama nomo" - -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290 -msgid "" -"To import a user list from a file, first select a class.\n" -"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" -"login;First name;Last name;Date of birth\n" -"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" -msgstr "" -"Por importi uzanto-liston de la dosiero, unue elektu klason.\n" -"DOSIERO FORMATO: via dosiero devas esti formatita ĉi tiel:\n" -"Entajpu: Personan nomon; Familian nomon; Naskiĝdaton\n" -"La apart-ilo mem troviĝas kaj povas esti ',', ';' aŭ ':'" - -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369 -#, python-format -msgid "" -"One or more logins are not unique !\n" -"You need to change them: %s !" -msgstr "" -"unu aŭ pliaj uzantoj ne estas unikaj !\n" -"Vi devas ŝanĝi ilin: %s !" - -#: ../src/boards/python/anim.py:2224 -msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" -msgstr "" -"SVG estas malkapabligita. Instalu (xx Python) xml modulon por funkciigi ĝin " - -#: ../src/boards/python/anim.py:2380 -msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" -msgstr "Averto: la subaj bildoj ne povas esti (xx accessed) en via sistem.\n" - -#: ../src/boards/python/anim.py:2382 -msgid "The corresponding items have been skipped." -msgstr "La rilataj aferoj estas forigitaj." - -#: ../src/boards/python/chat.py:81 -msgid "All messages will be displayed here.\n" -msgstr "Ĉiuj mesaĝoj estos montritaj ĉi tie.\n" - -#: ../src/boards/python/chat.py:131 -msgid "Your Friends" -msgstr "Viaj Amikoj" - -#: ../src/boards/python/chat.py:163 -msgid "Your Channel" -msgstr "Via kanelo" - -#: ../src/boards/python/chat.py:189 -msgid "" -"Type your message here, to send to other GCompris users on your local " -"network." -msgstr "" -"Entajpu vian mesaĝon ĉi tie, por sendi al aliaj GCompris uzantoj en via " -"loka-reto" - -#: ../src/boards/python/chat.py:324 -msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n" -msgstr "Unue vi devas fiksi kanalon en via kanal-enir skatolo.\n" - -#: ../src/boards/python/chat.py:325 -msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" -msgstr "Via amiko devas fiksi la saman kanalon por ke vi povu interkomuniki" - -#: ../src/boards/python/electric.py:94 -msgid "" -"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" -"You can download and install it from:\n" -"\n" -"To be detected, it must be installed in\n" -"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n" -"You can still use this activity to draw schematics without computer " -"simulation." -msgstr "" -"Ne trovis la elektra simula toro 'Gnucap'.\n" -"Vi povas elŝuti kaj instali ĝin de:\n" -"\n" -"Por uzi ĝin, ĝi devas esti instalita en\n" -"/usr/bin/gnucap aŭ /usr/local/bin/gnucap /usr/bin/gnucap/usr/local/bin/gnucap\n" -"Ankoraŭ vi povas uzi ĝin por desegni skemojn sen komputila simulatoro" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 -#, python-format -msgid ", %d" -msgstr ", %d" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 -#, python-format -msgid " and %d" -msgstr " kaj %d" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:116 -#, python-format -msgid "%d is divisible by %s." -msgstr "%d estas divideba per %s" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:120 -msgid "1 is not a prime number." -msgstr "1 ne estas prima numeero." - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:130 -#, python-format -msgid "Primes less than %d" -msgstr "Primaj malpli ol %d %d" - -#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. -#: ../src/boards/python/gnumch.py:152 -#, python-format -msgid "" -"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n" -"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d." -msgstr "" -"Obloj de %(d1)d inkludas %(s) s,\n" -"Sed %(d2)d ne estas oblo de %(d3)d." - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:163 -#, python-format -msgid "Factors of %d" -msgstr "faktoroj de %d" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:196 -#, python-format -msgid "%s are the factors of %d." -msgstr "%s estas la faktoroj de %d." - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:208 -#, python-format -msgid "Multiples of %d" -msgstr "Obloj de %d" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:242 -#, python-format -msgid "%s = %d" -msgstr "%s = %d" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:253 -#, python-format -msgid "%d + %d" -msgstr "%d + %d" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:258 -#, python-format -msgid "%d − %d" -msgstr "%d − %d" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:263 -#, python-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:267 -#, python-format -msgid "%d ÷ %d" -msgstr "%d ÷ %d" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:275 -#, python-format -msgid "Equal to %d" -msgstr "Egale al %d" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:296 -#, python-format -msgid "Not equal to %d" -msgstr "Ne egale al %d" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:440 -msgid "" -"You were eaten by a Troggle.\n" -"Press to continue." -msgstr "" -"Troglo manĝis vin.\n" -"Premuj por daŭrigi." - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:489 -msgid "You ate a wrong number.\n" -msgstr "Vi manĝis malĝustan numeron.\n" - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:490 -msgid "" -"\n" -"Press to continue." -msgstr "" -"\n" -"Premu por daŭrigi." - -#: ../src/boards/python/gnumch.py:783 -msgid "" -"T\n" -"R\n" -"O\n" -"G\n" -"G\n" -"L\n" -"E" -msgstr "" -"T\n" -"R\n" -"O\n" -"G\n" -"G\n" -"L\n" -"E" - -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204 -#, python-format -msgid "Guess a number between %d and %d" -msgstr "Divenu numeron inter %d kaj %d" - -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318 -#, python-format -msgid "Please enter a number between %d and %d" -msgstr "Bonvolu entajpi numeron inter %d kaj %d" - -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324 -msgid "Out of range" -msgstr "Tio estas ekstere la limo" - -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331 -msgid "Too high" -msgstr "Tio estas tro alta" - -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334 -msgid "Too low" -msgstr "Tio estas tro malalta" - -#: ../src/boards/python/login.py:114 -msgid "Profile: " -msgstr "Profilo: " - -#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277 -msgid "Login: " -msgstr "Uzanto: " - -#. toggle box -#: ../src/boards/python/login.py:550 -msgid "Enter login to log in" -msgstr "Entajpu uzantnomon por eniri" - -#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 -msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" -msgstr "Rekonstruu la saman mozaikon dekstre" - -#: ../src/boards/python/melody.py:119 -msgid "" -"Error: this activity cannot be played with the\n" -"sound effects disabled.\n" -"Go to the configuration dialogue to\n" -"enable the sound" -msgstr "" -"Eraro: ĉi aktiveco ne funkcios per la\n" -"Sono efikoj malkapabligitaj.\n" -"Iru al la agorda dialogo por\n" -"funkciigi la sonon" - -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116 -msgid "" -"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" -"watching the bad weather above them." -msgstr "" -"Estas Oscar la polpo kaj siaj amikoj sub la surfaca stono kaj vidas la,\n" -"malbonan veteron supre" - -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 -msgid "" -"They were all happy that the storms never reached all the way down to them." -msgstr "Ili estis feliĉaj ke la ventego neniam atingis sin" - -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 -msgid "" -"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." -msgstr "Ne gravas kiom malbone estis supre, la subo estis ĉiam trankvila." - -#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119 -msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." -msgstr "La plej bona amiko de Oscar estis Karlo la krabo kaj Sandy la mar-stelo. " - -#: ../src/boards/python/pythontest.py:148 -msgid "" -"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n" -"Programming language." -msgstr "" -"Ĉi tiu estas la unua kromaĵo en GCompris kodita en la Python\n" -"Programada lingvo" - -#: ../src/boards/python/pythontest.py:157 -msgid "" -"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n" -"Thanks to Olivier Samys who makes this possible." -msgstr "" -"Estas fareblaj la aktivecoj de GCompris en C aŭ en Python.\n" -"Dank al Olivier Samys kiu ĝis ebligas." - -#: ../src/boards/python/pythontest.py:166 -msgid "This activity is not playable, just a test" -msgstr "Tiu ĉi aktiveco ne estas ludebla, nur eksperimento" - -#. toggle box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:414 -msgid "Disable line drawing in circle" -msgstr "Malkapabligu desegni linion en cirklo" - -#. combo box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:423 -msgid "Color of the line" -msgstr "Koloro de la linio" - -#. spin button for int -#: ../src/boards/python/pythontest.py:434 -msgid "Distance between circles" -msgstr "Distanco inter cirkloj" - -#. radio buttons for circle or rectangle -#: ../src/boards/python/pythontest.py:445 -msgid "Use circles" -msgstr "Uzu cirklojn" - -#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 -msgid "Use rectangles" -msgstr "Uzu rektanglojn" - -#: ../src/boards/python/pythontest.py:449 -msgid "Choice of pattern" -msgstr "Elekto de formo" - -#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911 -msgid "Coordinate" -msgstr "Kunordigo" - -#: ../src/boards/python/searace.py:190 -msgid "The race is already being run" -msgstr "La kurkonkurso jam funkcias" - -#. Manage default cases (no params given) -#. Final move, add an ofset because we loose space in abs() -#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 -#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854 -#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972 -#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986 -msgid "forward" -msgstr "Antaŭen" - -#: ../src/boards/python/searace.py:529 -msgid "COMMANDS ARE" -msgstr "KOMANDOJ ESTAS" - -#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw -#: ../src/boards/python/searace.py:755 -msgid "This is a draw" -msgstr "Estas desegno" - -#: ../src/boards/python/searace.py:762 -msgid "The Red boat has won" -msgstr "La ruĝa boato venkis" - -#: ../src/boards/python/searace.py:765 -msgid "The Green boat has won" -msgstr "La verda boato venkis" - -#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016 -msgid "Angle:" -msgstr "Angulo:" - -#: ../src/boards/python/searace.py:783 -msgid "Wind:" -msgstr "Vento:" - -#: ../src/boards/python/searace.py:861 -msgid "Syntax error at line" -msgstr "Sintakso eraro je linio" - -#: ../src/boards/python/searace.py:879 -msgid "The command" -msgstr "La komando" - -#: ../src/boards/python/searace.py:898 -msgid "Unknown command at line" -msgstr "Ne konata komado je linio" - -#: ../src/boards/python/searace.py:1016 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanco:" - -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144 +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123 msgid "" "Cannot find Tuxpaint.\n" "Install it to use this activity !" @@ -5468,858 +6454,276 @@ msgstr "" "Ne troviĝas Tuxpaint.\n" "Instalu ĝin por uzi la aktivecon !" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158 +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:135 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "Atendu ĝis Tuxpaint finiĝas" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211 +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "Heredu tutekranuma fiksado de GCompris" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216 +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:193 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "Heredu grandeco fiksado de GCompris (800x600, 640x480)" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221 +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:197 msgid "Disable shape rotation" msgstr "Malkapabligu formo rondado" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:201 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "Montru nur grandan literon en la teksto" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231 +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:205 msgid "Disable stamps" msgstr "Malfunkicigu stampojn" -#: ../src/boards/railroad.c:90 -msgid "Memory game" -msgstr "Memorludo" - -#: ../src/boards/railroad.c:91 -msgid "Build a train according to the model" -msgstr "Konstruu trajnon laŭ la modalo" - -#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205 -msgid "" -"Error: We can't find\n" -"a list of words to play this game.\n" -msgstr "" -"Eraro: Ni ni povas trovi\n" -"listo de vortoj ludi ĉi ludon.\n" - -#: ../src/boards/reading.c:380 -msgid "Please, check if the word" -msgstr "Bonvolu, kontroli se la vorto" - -#: ../src/boards/reading.c:400 -msgid "is being displayed" -msgstr "aperas" - -#: ../src/boards/reading.c:574 -msgid "I am Ready" -msgstr "Mi pretas" - -#: ../src/boards/reading.c:614 -msgid "Yes, I saw it" -msgstr "Jes, mi vidis ĝin" +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1 +msgid "Drawing activity (pixmap)" +msgstr "Desegnu aktivecon (xxx pixmap)" -#: ../src/boards/reading.c:644 -msgid "No, it was not there" -msgstr "Ne, ĝi ne estis tie" +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2 +msgid "Launch Tuxpaint" +msgstr "Lanĉu Tuxpaint" -#. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:682 -#, c-format -msgid "The word to find was '%s'" -msgstr "La vorto por trovi estis '%s'" +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3 +msgid "Tuxpaint" +msgstr "Tuxpaint" -#: ../src/boards/reading.c:685 -#, c-format -msgid "But it was not displayed" -msgstr "Sed ĝi ne estis montrita" +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4 +msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end." +msgstr "Uzu Tuxpaint por desegni. Kiam Tuxpaint finiĝas tiu ĉi tabulo finos." -#: ../src/boards/reading.c:687 -#, c-format -msgid "And it was displayed" -msgstr "Kaj estis montrita" +#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5 +msgid "mouse and keyboard manipulation" +msgstr "Manipulado de klavaro kaj muso" -#: ../src/boards/scale.c:264 -#, c-format -msgid "Weight = %s" -msgstr "Pezeco = %s" +#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " +"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " +"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " +"him." +msgstr "" +"Alklaku sur diversaj aktivaj elementoj : Suno, nubo, akvo pumpilo stacio, " +"kaj akvo puriga stacio, por re-aktivigi la tutan akvo sistemo. kiam la " +"sistemo estas plenplena kaj Tux estas en duŝo, premu la duŝo butono por li." -#: ../src/boards/scale.c:713 -msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale." -msgstr "Estu zorgema, Vi povas meti amason sur ambaŭ flankoj de la skalo." +#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3 +msgid "Learn about the water cycle" +msgstr "Lernu pri la akvociklo" -#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545 -#, c-format -msgid "Points = %s" -msgstr "Poentoj = %s" +#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4 +msgid "Learn the water cycle" +msgstr "Lernu la akvociklo" -#: ../src/boards/target.c:402 -#, c-format +#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5 msgid "" -"Wind speed = %d\n" -"kilometers/hour" +"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " +"system back up so he can take a shower." msgstr "" -"Rapideco de vento = %d\n" -"Kilometroj/horo" - -#: ../src/boards/target.c:469 -#, c-format -msgid "Distance to target = %d meters" -msgstr "Distanco al celo = %d metroj" +"Tux revenis de longa fiŝado sur sia boato. Reportu la akvo sistemo por ke li " +"li povu duŝi." -#: ../src/boards/wordprocessor.c:54 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54 msgid "Research" msgstr "Esploru" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:65 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:65 msgid "Sentimental" msgstr "Sentimenta" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:76 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:76 msgid "Official" msgstr "Oficiala" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426 msgid "Text" msgstr "Teksto" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:98 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98 msgid "Flyer" msgstr "Fluganto" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:432 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423 msgid "Title" msgstr "Titilo" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:433 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424 msgid "Heading 1" msgstr "Titolo 1" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:434 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425 msgid "Heading 2" msgstr "Temo 2" -#: ../src/gcompris/about.c:56 -msgid "" -"Author: Bruno Coudoin\n" -"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" -"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" -"Intro Music: Djilali Sebihi\n" -"Background Music: Rico Da Halvarez\n" -msgstr "" -"Aŭtoro: Bruno Coudoin\n" -"Kontribuo: Pascal Gerges, jose Jorge, Yves Combe\n" -"Grafiko: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" -"Enkonduka muziko: Djilali Sebihi\n" -"Fona muziko: Rico Da Halvarez\n" - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:64 -msgid "translator_credits" -msgstr "Tradukaj kreditoj" - -#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105 -msgid "About GCompris" -msgstr "Pri GCompris" - -#: ../src/gcompris/about.c:116 -msgid "Translators:" -msgstr "Tradukantoj:" - -#: ../src/gcompris/about.c:229 -msgid "" -"GCompris Home Page\n" -"http://gcompris.net" -msgstr "" -"Hejmpaĝo de GCompris\n" -"http://gcompris.net" - -#: ../src/gcompris/about.c:251 -msgid "" -"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " -"License" -msgstr "" -"Tiu ĉi softvaro estas GNU Pakaĵo kaj eldonita sub la publika licenso de GNU " - -#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 -#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485 -#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381 -#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316 -msgid "OK" -msgstr "Bone" - -#: ../src/gcompris/bar.c:597 -msgid "GCompris confirmation" -msgstr "Konfirmo de GCompris" - -#: ../src/gcompris/bar.c:598 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Ĉu vi vere volas eliri?" - -#: ../src/gcompris/bar.c:599 -msgid "Yes, I am sure!" -msgstr "Jes, mi certas!" - -#: ../src/gcompris/bar.c:600 -msgid "No, I want to keep going" -msgstr "Ne, mi volas daŭrigi" - -#: ../src/gcompris/board.c:183 -msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" -msgstr "Dinamika modul-ŝargado ne funkcias. GCompris ne povas funkciigi ĝin.\n" - -#: ../src/gcompris/board_config.c:699 -msgid "" -"Select the language\n" -" to use in the board" -msgstr "" -"Elektu la lingvon\n" -"por uzi en la tabulo" - -#: ../src/gcompris/board_config.c:762 -msgid "Global GCompris mode" -msgstr "Universala GCompris modo" - -#: ../src/gcompris/board_config.c:763 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" - -#: ../src/gcompris/board_config.c:764 -msgid "2 clicks" -msgstr "2 alklakoj" - -#: ../src/gcompris/board_config.c:765 -msgid "both modes" -msgstr "ambaŭ modoj" - -#: ../src/gcompris/board_config.c:793 -msgid "" -"Select the drag and drop mode\n" -" to use in the board" -msgstr "" -"Elektu la mus-tiran modon\n" -"por uzi en la tabulo" - -#: ../src/gcompris/config.c:58 -msgid "Your system default" -msgstr "Via sistema defaŭlto" - -#: ../src/gcompris/config.c:59 -msgid "Afrikaans" -msgstr "afrikansa" - -#: ../src/gcompris/config.c:60 -msgid "Amharic" -msgstr "amhara" - -#: ../src/gcompris/config.c:61 -msgid "Arabic" -msgstr "araba" - -#: ../src/gcompris/config.c:62 -msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "araba (Tunisio)" - -#: ../src/gcompris/config.c:63 -msgid "Turkish (Azerbaijan)" -msgstr "turka (Azerio)" - -#: ../src/gcompris/config.c:64 -msgid "Bulgarian" -msgstr "bulgara" - -#: ../src/gcompris/config.c:65 -msgid "Breton" -msgstr "bretona" - -#: ../src/gcompris/config.c:66 -msgid "Catalan" -msgstr "kataluna" - -#: ../src/gcompris/config.c:68 -msgid "Danish" -msgstr "dana" - -#: ../src/gcompris/config.c:69 -msgid "German" -msgstr "germana" - -#: ../src/gcompris/config.c:70 -msgid "Greek" -msgstr "greka" - -#: ../src/gcompris/config.c:71 -msgid "English (Canada)" -msgstr "angla (Kanado)" - -#: ../src/gcompris/config.c:72 -msgid "English (Great Britain)" -msgstr "angla (Britio)" - -#: ../src/gcompris/config.c:73 -msgid "English (United States)" -msgstr "angla (Usono)" - -#: ../src/gcompris/config.c:74 -msgid "Spanish" -msgstr "hispana" - -#: ../src/gcompris/config.c:75 -msgid "Basque" -msgstr "vaska" - -#: ../src/gcompris/config.c:76 -msgid "Dzongkha" -msgstr "dzonka" - -#: ../src/gcompris/config.c:77 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "persa" - -#: ../src/gcompris/config.c:78 -msgid "Finnish" -msgstr "finna" - -#: ../src/gcompris/config.c:79 -msgid "French" -msgstr "franca" - -#: ../src/gcompris/config.c:80 -msgid "Irish (Gaelic)" -msgstr "irlanda (gaela)" - -#: ../src/gcompris/config.c:81 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrea" - -#: ../src/gcompris/config.c:82 -msgid "Hindi" -msgstr "hindia" - -#: ../src/gcompris/config.c:83 -msgid "Indonesian" -msgstr "indonezia" - -#: ../src/gcompris/config.c:84 -msgid "Japanese" -msgstr "japana" - -#: ../src/gcompris/config.c:85 -msgid "Gujarati" -msgstr "guĝarata" - -#: ../src/gcompris/config.c:86 -msgid "Punjabi" -msgstr "panĝaba" - -#: ../src/gcompris/config.c:87 -msgid "Hungarian" -msgstr "hungara" - -#: ../src/gcompris/config.c:88 -msgid "Croatian" -msgstr "kroata" - -#: ../src/gcompris/config.c:89 -msgid "Italian" -msgstr "itala" - -#: ../src/gcompris/config.c:90 -msgid "Georgian" -msgstr "kartveluja" - -#: ../src/gcompris/config.c:91 -msgid "Korean" -msgstr "korea" - -#: ../src/gcompris/config.c:92 -msgid "Lithuanian" -msgstr "litova" - -#: ../src/gcompris/config.c:93 -msgid "Macedonian" -msgstr "makedona" - -#: ../src/gcompris/config.c:94 -msgid "Malayalam" -msgstr "malajala" - -#: ../src/gcompris/config.c:95 -msgid "Marathi" -msgstr "marata" - -#: ../src/gcompris/config.c:96 -msgid "Malay" -msgstr "malaja" - -#: ../src/gcompris/config.c:97 -msgid "Nepal" -msgstr "nepala" - -#: ../src/gcompris/config.c:98 -msgid "Dutch" -msgstr "nederlanda" - -#: ../src/gcompris/config.c:99 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "norvega (bokmål)" - -#: ../src/gcompris/config.c:100 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "norvega (nynorsk)" - -#: ../src/gcompris/config.c:101 -msgid "Occitan (languedocien)" -msgstr "okcitana" - -#: ../src/gcompris/config.c:102 -msgid "Polish" -msgstr "pola" - -#: ../src/gcompris/config.c:103 -msgid "Portuguese" -msgstr "portugala" - -#: ../src/gcompris/config.c:104 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "portugala (brazila)" - -#: ../src/gcompris/config.c:105 -msgid "Romanian" -msgstr "rumana" - -#: ../src/gcompris/config.c:106 -msgid "Russian" -msgstr "rusa" - -#: ../src/gcompris/config.c:107 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "kinjarvanda" - -#: ../src/gcompris/config.c:108 -msgid "Slovak" -msgstr "slovaka" - -#: ../src/gcompris/config.c:109 -msgid "Slovenian" -msgstr "slovena" - -#: ../src/gcompris/config.c:110 -msgid "Somali" -msgstr "somala" - -#: ../src/gcompris/config.c:111 -msgid "Albanian" -msgstr "albana" - -#: ../src/gcompris/config.c:112 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "serba (latina)" - -#: ../src/gcompris/config.c:113 -msgid "Serbian" -msgstr "serba" - -#: ../src/gcompris/config.c:114 -msgid "Swedish" -msgstr "sveda" - -#: ../src/gcompris/config.c:115 -msgid "Tamil" -msgstr "tamila" - -#: ../src/gcompris/config.c:116 -msgid "Thai" -msgstr "taja" - -#: ../src/gcompris/config.c:117 -msgid "Turkish" -msgstr "turka" - -#: ../src/gcompris/config.c:118 -msgid "Urdu" -msgstr "urdua" - -#: ../src/gcompris/config.c:119 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vjetnama" - -#: ../src/gcompris/config.c:120 -msgid "Walloon" -msgstr "valona" - -#: ../src/gcompris/config.c:121 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "ĉina (simpligita)" - -#: ../src/gcompris/config.c:122 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "ĉina (tradicia)" - -#: ../src/gcompris/config.c:127 -msgid "No time limit" -msgstr "Senlima tempo" - -#: ../src/gcompris/config.c:128 -msgid "Slow timer" -msgstr "Malrapida tempo montrilo" - -#: ../src/gcompris/config.c:129 -msgid "Normal timer" -msgstr "Normala tempo montrilo" - -#: ../src/gcompris/config.c:130 -msgid "Fast timer" -msgstr "Rapida tempo montrilo" - -#: ../src/gcompris/config.c:135 -msgid "800x600 (Default for GCompris)" -msgstr "800x600 (Defaŭlto por GCompris)" +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1 +msgid "A simple word processor to enter and save any text" +msgstr "Simpla dokumentoredaktilo por entajpi kaj konservi ian tekston" -#: ../src/gcompris/config.c:140 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2 msgid "" -"Use Gcompris administration module\n" -"to filter boards" +"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back " +"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. " +"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your " +"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select " +"from a predefined document and color theme." msgstr "" -"Uzu GCompris administrada modulo\n" -"por filtri tabuloj" +"En tiu ĉi dokumentoredaktilo vi povas tajpi la tekston vi volas, konservi " +"kaj retrovi poste. Vi povas multigi kelkajn stilojn en via teksto uzante la " +"butono sur la maldekstre. La unua kvar butonoj permesos vin elekti la stilon " +"de la linio sur kio via enmeta ŝovpeco estas. 2 aliaj butonoj per mult-" +"elektoj permesos elekti la antaŭ-difinitan dokumenton kaj koloron." -#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205 -msgid "GCompris Configuration" -msgstr "Agordo de GCompris" - -#: ../src/gcompris/config.c:281 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tutekranumo" - -#: ../src/gcompris/config.c:324 -msgid "Music" -msgstr "Muziko" - -#: ../src/gcompris/config.c:352 -msgid "Effect" -msgstr "Efiko" - -#: ../src/gcompris/config.c:388 -#, c-format -msgid "Couldn't open skin dir: %s" -msgstr "Malsukcesis malfermi skin dir: %s" - -#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869 -#: ../src/gcompris/config.c:883 -#, c-format -msgid "Skin : %s" -msgstr "Skin : %s" - -#: ../src/gcompris/config.c:421 -msgid "SKINS NOT FOUND" -msgstr "NE TROVIS SKINS" - -#: ../src/gcompris/config.c:546 -msgid "English (United State)" -msgstr "Angla (Usono)" - -#: ../src/gcompris/file_selector.c:336 -msgid "CANCEL" -msgstr "Nuligu" - -#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 -msgid "LOAD" -msgstr "Ŝarĝu" - -#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 -msgid "SAVE" -msgstr "SAVU" - -#: ../src/gcompris/gameutil.c:101 -msgid "Couldn't find or load the file" -msgstr "Ne povis trovi aŭ legi la dosieron" - -#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 -msgid "This activity is incomplete." -msgstr "Ĉi aktiveco estas nekomplita." - -#: ../src/gcompris/gameutil.c:104 +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3 msgid "" -"Exit it and report\n" -"the problem to the authors." +"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in " +"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand " +"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice." +"org." msgstr "" -"Nuligu ĝin kaj raportu\n" -"problemoj al la aŭtoroj" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 -msgid "run GCompris in fullscreen mode." -msgstr "uzu GCompris en tutekrana maniero." - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 -msgid "run GCompris in window mode." -msgstr "uzu GCompris en fenestra maniero." +"Lerni kiel entajpi tekston en dokumentoredaktilo. Ĉi dokumentoredaktilo " +"estas specia kiu ebligas la uzon de stiloj. Tiel ĉi, la infanoj komprenos " +"siajn kapablojn movante al pli event-plena dokumentoredaktilo kiel " +"OpenOffice.org." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 -msgid "run GCompris with sound enabled." -msgstr "funkciigu GCompris kun sono." - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 -msgid "run GCompris without sound." -msgstr "uzu GCompris sen sono." - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 -msgid "run GCompris with the default gnome cursor." -msgstr "uzu GCompris per la defaŭlta gnome kursoro." - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 -msgid "display only activities with this difficulty level." -msgstr "eldonu nur aktivecojn kun ĉi tiu malfacila nivelo." - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 -msgid "display debug informations on the console." -msgstr "montru senerarigajn informojn sur la konzolo." - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 -msgid "Print the version of " -msgstr "Presu la version de " - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 -msgid "Use the antialiased canvas (slower)." -msgstr "Uzu la glatigitan kanvason (pli malrapide)." - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 -msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." -msgstr "Malkapabligu XF86VidMode (ekrandistingivo ne ŝanĝiĝas)." - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 -msgid "" -"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " -"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " -"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their " -"descriptions." +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4 +msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher." msgstr "" -"Uzu GCompris per loka menuo (ekzemple -l /reading permesos vin ludi nur " -"aktivecojn en la /reading dosierujo, -l /strategy/connect4 nur la connect4 " -"aktivecon). Uzu '-l list' por listigi ĉiujn aktivecojn kaj iliajn detalojn. " - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:171 -msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" -msgstr "Uzu GCompris per loka aktiveca dosierujo en menuo " +"La infanoj povas tajpi sian propran tekston aŭ kopii tekston donitan de la " +"instruisto." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:174 -msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" -msgstr "Uzu GCompris en administrado kaj uzanto-administrada modalo" - -#: ../src/gcompris/gcompris.c:177 -msgid "" -"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." -"db]" -msgstr "" -"Uzu alternan datumbazon por profiloj [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." -"db]" +#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5 +msgid "Your word processor" +msgstr "Via dokumentoredaktilo" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:180 -msgid "Create the alternate database for profiles" -msgstr "Kreu la alternan datumbazon por profiloj" +#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:111 +#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1 +msgid "Falling Words" +msgstr "Falantaj vortoj" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:183 -msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" -msgstr "Relegu XML Menuo kaj savu ilin en la datumbazo" +#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112 +#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5 +msgid "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Tajpu la falantajn vortojn antaŭ ili tuŝas la teron " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:186 -msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" -msgstr "" -"Fiksu la profilon por uzi. Uzi 'gcompris -a' por krei profilojn" +#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3 +msgid "Keyboard training" +msgstr "Instrui kiel bone uzi la klavaron" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:189 -msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" -msgstr "" -"Listigu ĉiujn profilojn. Uzu 'gcompris -a' por krei profilojn " -"" +#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4 +msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" +msgstr "Tajpu la ĝustan vorton antaŭ ol ke ĝi atingas la teron " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:192 -msgid "" -"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set " -"$XDG_CONFIG_HOME." -msgstr "" -"(xx config directory) lolo: [$HOME/.config/gcompris]. Alterno ests por fiksi " -"$XDG_CONFIG_HOME. $XDG_CONFIG_HOME." +#~ msgid "gcompris animation" +#~ msgstr "gcompris animacio" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:195 -msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" -msgstr "La loko de uzanto xx directories: [$HOME/My GCompris]" +#~ msgid "gcompris drawing" +#~ msgstr "gcompris desegnaĵo" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:198 -msgid "Run the experimental activities" -msgstr "Uzu la eksperimentajn aktivecojn" +#~ msgid "svg drawing" +#~ msgstr "svg desegnaĵo" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:201 -msgid "Disable the quit button" -msgstr "Malkapabligu la elirbutonon" +#~ msgid "svg mozilla animation" +#~ msgstr "svg mozilla animacio" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:204 -msgid "Disable the config button" -msgstr "Malkapabligu la agordan butonon" +#~ msgid "wordprocessor text" +#~ msgstr "Teksto de dokumentoredaktilo" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:209 -msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" -msgstr "Montru la fontojn sur (xx stdout) sur la elektita aktivecoj" +#~ msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." +#~ msgstr "Pli bonigu la lega-lerteco por kompreni la legaĵon" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:213 -msgid "" -"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " -"found locally." -msgstr "" -"GCompris ricevos bildojn, sonojn kaj aktiveco-informojn de ĉi (xx server) se ne " -"loke troviĝas." +#~ msgid "Read and play with the story" +#~ msgstr "Legu kaj ludu kun la rakonto" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:216 -msgid "" -"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " -"are always taken from the web server." -msgstr "" -"Nur kiam vi havas –-server, malkapabligu loka fontokontrolo unue. Informoj " -"ĉiam estas prenitaj de retservilo." +#~ msgid "The story of Oscar and friend" +#~ msgstr "La rakonto de Oscar kaj amikoj" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:220 -msgid "" -"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." -msgstr "" -"En servila modalo, specifigu la kaŝmemoran dosierujon uzita por eviti ne " -"necesajn elŝutadojn." +#~ msgid "reading" +#~ msgstr "Legado" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:223 -msgid "" -"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." -msgstr "" -"Mond tira kaj fala modalo: normala, 2alklakoj, ambaŭ. Defaŭlta modalo eastas normala." +#~ msgid "Wordlist" +#~ msgstr "Vortolisto" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:226 -msgid "Do not display the background images of activities." -msgstr "Ne montru la fonajn bildojn de aktivecoj." +#~ msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" +#~ msgstr "" +#~ "SVG estas malkapabligita. Instalu (xx Python) xml modulon por funkciigi " +#~ "ĝin " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:229 -msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." -msgstr "Ne evitu la ruligon de pluraj ekzemploj de GCompris." +#~ msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Averto: la subaj bildoj ne povas esti (xx accessed) en via sistem.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:848 -#, c-format -msgid "" -"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " -"support its development, the Windows version provides only %d of the %d " -"activities. You can get the full version for a small fee at\n" -"\n" -"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is " -"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you " -"also believe that we should teach freedom to children, please consider using " -"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n" -"" -msgstr "" -"GCompris estas senpaga softvaro eldonita sub la GPL Licenco. Por subteni " -"ĝian disvolvon, la Windows versio provizas nur %d de la %d aktivecoj. Vi povas " -"ricevi tutan version kontraŭ malgrandan sumon je\n \n " -"La GNU/Linux versio ne havas limigon. Memoru ke GCompris estas farita por " -"senpagaj lernejoj de monopolaj softvaro-vendistoj. Se ankaŭ vi kredas ke " -"ni devas instrui sendependecon al infanoj bonvolu uzi " -"GNI/Linux. Ricevu pliajn informojn ĉe FSF:\n" -"" +#~ msgid "The corresponding items have been skipped." +#~ msgstr "La rilataj aferoj estas forigitaj." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1462 -#, c-format -msgid "" -"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" -msgstr "GCompris ne startos ĉar la ŝlos-dosiero estas malpli ol %d sekundoj malnova.\n" +#~ msgid "" +#~ "Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" +#~ "watching the bad weather above them." +#~ msgstr "" +#~ "Estas Oscar la polpo kaj siaj amikoj sub la surfaca stono kaj vidas la,\n" +#~ "malbonan veteron supre" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1464 -#, c-format -msgid "The lock file is: %s\n" -msgstr "La ŝlosdosiero estas: %s.\n" +#~ msgid "" +#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to " +#~ "them." +#~ msgstr "Ili estis feliĉaj ke la ventego neniam atingis sin" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1583 -#, c-format -msgid "" -"GCompris\n" -"Version: %s\n" -"Licence: GPL\n" -"More info at http://gcompris.net\n" -msgstr "" -"GCompris.\n" -"Versio: %s.\n" -"Licenco: GPL.\n" -"Pliaj informoj je http://gcompris.net\n" +#~ msgid "" +#~ "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." +#~ msgstr "Ne gravas kiom malbone estis supre, la subo estis ĉiam trankvila." -#. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1667 -#, c-format -msgid "Use -l to access an activity directly.\n" -msgstr "Uzu -1 por aliri aktivecon rekte.\n" +#~ msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." +#~ msgstr "" +#~ "La plej bona amiko de Oscar estis Karlo la krabo kaj Sandy la mar-stelo. " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1668 -#, c-format -msgid "The list of available activities is :\n" -msgstr "La listo de aktivecoj estas :\n" +#~ msgid "Yes, I saw it" +#~ msgstr "Jes, mi vidis ĝin" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1855 -#, c-format -msgid "The list of available profiles is:\n" -msgstr "La listo de profiloj estas:\n" +#~ msgid "" +#~ "Select the language\n" +#~ " to use in the board" +#~ msgstr "" +#~ "Elektu la lingvon\n" +#~ "por uzi en la tabulo" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264 -msgid "Unaffected" -msgstr "Ne-afekta" +#~ msgid "Global GCompris mode" +#~ msgstr "Universala GCompris modo" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265 -msgid "Users without a class" -msgstr "Uzantoj se klaso" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normala" -#: ../src/gcompris/help.c:196 -msgid "Prerequisite" -msgstr "Antaŭkondiĉoj" +#~ msgid "2 clicks" +#~ msgstr "2 alklakoj" -#: ../src/gcompris/help.c:224 -msgid "Goal" -msgstr "Celo" +#~ msgid "both modes" +#~ msgstr "ambaŭ modoj" -#: ../src/gcompris/help.c:252 -msgid "Manual" -msgstr "Instrukcioj" +#~ msgid "" +#~ "Select the drag and drop mode\n" +#~ " to use in the board" +#~ msgstr "" +#~ "Elektu la mus-tiran modon\n" +#~ "por uzi en la tabulo" -#: ../src/gcompris/help.c:280 -msgid "Credit" -msgstr "Kredito" +#~ msgid "Arabic (Tunisia)" +#~ msgstr "araba (Tunisio)" -#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509 -msgid "readme" -msgstr "Legu min" +#~ msgid "800x600 (Default for GCompris)" +#~ msgstr "800x600 (Defaŭlto por GCompris)" -#: ../src/gcompris/properties.c:504 -msgid "" -"This directory contains the files you create with the GCompris educational " -"suite\n" -msgstr "" -"Ĉi dosierujo enhavas la dosierojn kiujn vi kreis per la GCompris eduka " -"aro\n" +#~ msgid "Use the antialiased canvas (slower)." +#~ msgstr "Uzu la glatigitan kanvason (pli malrapide)." -#: ../src/gcompris/properties.c:511 -msgid "" -"Put any number of images in this directory.\n" -"You can include these images in your drawings and animations.\n" -"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n" -msgstr "" -"Metu kelkajn bildojn en ĉi dosierujo.\n" -"Vi povas inkludi ĉi bildojn en viaj desegnaĵoj kaj animacioj.\n" -"La taŭgaj bildo formatoj estas jpeg, png and svg.\n" +#~ msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." +#~ msgstr "Malkapabligu XF86VidMode (ekrandistingivo ne ŝanĝiĝas)." -#: ../src/gcompris/timer.c:249 -msgid "Time Elapsed" -msgstr "Tempo pasita" +#~ msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" +#~ msgstr "Montru la fontojn sur (xx stdout) sur la elektita aktivecoj" -#: ../src/gcompris/timer.c:338 -#, c-format -msgid "Remaining Time = %d" -msgstr "Restanta tempo = %d" +#~ msgid "Do not display the background images of activities." +#~ msgstr "Ne montru la fonajn bildojn de aktivecoj." #~ msgid "" #~ "Error: The external program gnuchess is required\n" -- cgit v0.9.1