# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-04 13:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:23+0200\n" "Last-Translator: Jiehua \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" #: activity/activity.info:2 msgid "InfoSlicer" msgstr "InfoSlicer" #: net.py:37 #, python-format msgid "\"%s\" download in progress..." msgstr "\"%s\" download ta tumando lugá..." #: net.py:40 #, python-format msgid "Processing \"%s\"..." msgstr "Prosesando \"%s\"..." #: net.py:44 #, python-format msgid "Downloading \"%s\" images..." msgstr "Bahando imágennan \"%s\"..." #: net.py:45 #, python-format msgid " (from %s)" msgstr " di (%s)" #: net.py:47 #, python-format msgid "\"%s\" successfully downloaded" msgstr "\"%s\" bahá ku éksito" # no usa 'ser'òf 'wòrdu', mester adaptá e frase na un manera sin usa ser òf wòrdu. Esaki ta konta pa 'dor di' tambe. #: net.py:51 #, python-format msgid "\"%s\" could not be found" msgstr " no por a lokalisá \"%s\"" #: net.py:55 #, python-format msgid "Error downloading \"%s\"; check your connection" msgstr "Eror bahando \"%s\", chèk bo konekshon" #: xol.py:38 msgid "Nothing to publish" msgstr "Nada pa publika" #: xol.py:39 msgid "Mark arcticles from \"Custom\" panel and try again." msgstr "Marka artíkulo for di pènel \"uzo\" anto purba atrobe." #: xol.py:60 msgid "Bundle exists" msgstr "Pakete ta eksistí" #: xol.py:61 #, python-format msgid "A bundle by \"%s\" name already exists. Please " msgstr "Un pakete yamá \"%s\" ta eksistí kaba. Por fabor " # E frase original na inlges no ta korekto. E mester ta "existing" na logá di "existed" #: xol.py:68 msgid "Overwrite existed bundle?" msgstr "Remplasá e pakete aktual?" #: xol.py:69 msgid "A bundle for current object was already created. " msgstr "A krea un pakete pa e opheto aki kaba. " #: bookview.py:53 msgid "Articles are ready to be published" msgstr "Artíkulonan ta kla pa publiká" #: bookview.py:84 msgid "Create new article" msgstr "Krea artíkulo nobo nobo" #: bookview.py:95 msgid "Delete current article" msgstr "Kita artíkulo aktual" #: bookview.py:103 msgid "Move article downward" msgstr "Move artíkulo bai abou" #: bookview.py:108 msgid "Move article upward" msgstr "Move artíkulo ariba" #: bookview.py:169 msgid "New article" msgstr "Artíkulo nobo" #: edit.py:58 msgid "Text" msgstr "Teksto" #: edit.py:63 msgid "Images" msgstr "Imagen" #: library.py:49 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: library.py:49 msgid "Wiki articles" msgstr "Artikulonan di wiki" #: library.py:51 msgid "Custom" msgstr "uzo" #: library.py:51 msgid "Custom articles" msgstr "Artikuloan usual" #: library.py:71 msgid "" "To download Wiki article\n" "type \"Article name\" and click" msgstr "" "Pa download Wiki article\n" " taip \"Nòmber di artíkulo\" i klek" #: library.py:72 msgid "button on the top \"Library\" panel" msgstr "tekla te ariba di panel di \"Biblioteka\"" #: library.py:74 msgid "To create custom article click" msgstr "Pa krea artíkulo usual klek" #: library.py:75 msgid "button on the left \"Custom\" panel" msgstr "Tekla na man robès ta pa panel \"Üsual\"" #: library.py:83 msgid "Get article from:" msgstr "Buska artíkulo for di:" #: library.py:94 msgid "Article name" msgstr "Nòmber di artíkulo" #: library.py:100 msgid "Search" msgstr "" #: library.py:202 msgid "Exists" msgstr "Ta eksistí" #: library.py:203 #, python-format msgid "\"%s\" article already exists" msgstr "artíkulo \"%s\" ta eksistí kaba" #: library.py:224 msgid "Publish selected articles" msgstr "Publiká artíkulo selekshoná" # ingles, aleman ets.aki ta usa manera adhetivo, i na Papiamentu adhetivo no ta haña lèter kapital #: library.py:232 msgid "English Wikipedia" msgstr "Wikipedia ingles" #: library.py:233 msgid "Simple English Wikipedia" msgstr "Wikipedia ingles simpel" #: library.py:234 msgid "German Wikipedia" msgstr "Wikipedia aleman" #: library.py:235 msgid "Spanish Wikipedia" msgstr "Wikipedia spañó" #: library.py:236 msgid "French Wikipedia" msgstr "Wikipedia franses" #: book.py:213 msgid "Lion (from en.wikipedia.org)" msgstr "Leon (for di en.wikipedia.org)" #: book.py:214 msgid "Tiger (from en.wikipedia.org)" msgstr "Tiger (for di en.wikipedia.org)" #: book.py:215 msgid "Giraffe (from en.wikipedia.org)" msgstr "Girafa (for di en.wikipedia.org)" #: book.py:216 msgid "Zebra (from en.wikipedia.org)" msgstr "Zebra (for di en.wikipedia.org)" #: book.py:223 msgid "Giraffe" msgstr "Zjiraf" #: activity.py:70 activity.py:85 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: activity.py:71 activity.py:93 msgid "Edit" msgstr "Editá" #: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:51 msgid "Snap selection to:" msgstr "Hiba/Move selekshon pa:" #: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:52 msgid "Nothing" msgstr "Nada" #: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:53 msgid "Sentences" msgstr "Frasenan" #: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:54 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafnan" #: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:55 msgid "Sections" msgstr "sekshonnan" #: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:101 infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:109 #: infoslicer/widgets/Format_Pane.py:52 infoslicer/widgets/Image_Pane.py:56 #: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:87 msgid "Article:" msgstr "Artikulo:" #: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:77 msgid "This article does not have any images" msgstr "E artíkulo aki no tin ningun imagen" #: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:80 msgid "Please select a Wikipedia article from the menu above" msgstr "Por fabor selekta un artikulo di wikipedia for di e menu ariba" #~ msgid "Find article" #~ msgstr "Deskubrí artíkulo"