diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1836 |
1 files changed, 1836 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..7976052 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1836 @@ +# Greek translation of Sugar. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sugar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 09:18+0200\n" +"Last-Translator: Yannis <kiolalis@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <olpc@grnet.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Σχετικά με μένα" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "πινελιά: χρώμα=%s απόχρωση=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "πινελιά: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "γέμισμα: χρώμα=%s απόχρωση=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "γέμισμα: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Λάθος στους διαμορφωτές καθορισμένου χρώματος." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Λάθος στα καθορισμένα χρώματα." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε χρώμα:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Σχετικά με τον υπολογιστή μου" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 +msgid "Not available" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 +msgid "Identity" +msgstr "Ταυτότητα" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Σειριακός αριθμός:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 +msgid "Software" +msgstr "Λογισμικό" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 +msgid "Build:" +msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 +msgid "Firmware:" +msgstr "Υλικολογισμικό:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Υλικολογισμικό Ασύρματου:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Το Sugar είναι το γραφικό περιβάλλον διεπαφής του χρήστη που σας ενδιαφέρει. " +"Είναι Ελεύθερο Λογισμικό/Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα αδειοδοτημένο με τους " +"όρους της GNU Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης και είστε ευπρόσδεκτοι να το " +"μετατρέψετε και να διανείμετε αντίγραφά του, πάντα υπό τους όρους της άδειας " +"που περιγράφεται εδώ." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 +msgid "Full license:" +msgstr "Πλήρης άδεια:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Ημερομηνία & ώρα" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Λάθος η ζώνη ώρας δεν υπάρχει." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56 +msgid "Timezone" +msgstr "Ζώνη ώρας" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Πλαίσιο" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "never" +msgstr "ποτέ" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +msgid "instantaneous" +msgstr "στιγμιαίος" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "%s δευτερόλεπτα" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 +msgid "Activation Delay" +msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 +msgid "Corner" +msgstr "Γωνία" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 +msgid "Edge" +msgstr "Άκρη" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +msgid "Keyboard" +msgstr "Πληκτρολόγιο" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "Μοντέλο πληκτρολογίου" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "Πλήκτρο(α) για αλλαγή διάταξης" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "Διάταξη(εις) πληκτρολογίου" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στον ~/.i18n. Δημιουργία προκαθορισμένων " +"ρυθμίσεων." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Γλώσσα για τον κωδικό=%s δεν μπορεί να καθοριστεί." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Λυπάμαι! δε μιλάω «%s»." + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"Προσθέστε γλώσσες με τη σειρά που επιθυμείτε. Εάν μια μετάφραση δεν είναι " +"διαθέσιμη, θα χρησιμοποιηθεί η επόμενη γλώσσα της λίστας." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του modem" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Θα πρέπει να παρέχετε τις ακόλουθες πληροφορίες, ώστε να δημιουργήσετε μια " +"φορητή ευρυζωνική σύνδεση σε ένα δίκτυο 3G." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 +msgid "Number:" +msgstr "Αριθμός:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Όνομα Σημείου Πρόσβασης (APN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Προσωπικός αριθμός (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 +msgid "State is unknown." +msgstr "Η κατάσταση είναι άγνωστη." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "" +"Λάθος σε καθορισμένη παράμετρο ασύρματης εκπομπής. Χρησιμοποιήστε " +"ανοικτό/κλειστό." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Λάθος σε καθορισμένη παράμετρο. Χρησιμοποιήστε 0/1." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 +msgid "Wireless" +msgstr "Ασύρματο" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "" +"Απενεργοποιήστε την ασύρματη εκπομπή για να εξοικονομήσετε ενέργεια στην " +"μπαταρία" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 +msgid "Radio" +msgstr "Ασύρματη εκπομπή" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "Διαγράψτε το ιστορικού δικτύου εάν έχετε προβλήματα σύνδεσης στο δίκτυο" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 +msgid "Discard network history" +msgstr "Διαγραφή ιστορικού δικτύου" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 +msgid "Collaboration" +msgstr "Συνεργασία" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής ισοδυναμεί με το δωμάτιο μέσα στο οποίο βρίσκεστε. Τα άτομα " +"που είναι συνδεδεμένα στον ίδιο εξυπηρετητή μπορούν να \"βλέπουν\" ο ένας τον " +"άλλο, ακόμη και όταν δεν είναι στο ίδιο δωμάτιο." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 +msgid "Server:" +msgstr "Εξυπηρετητής:" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Ενέργεια" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Σφάλμα στην παράμετρο αυτόματης Δ.Ε., χρησιμοποιήστε ανοικτό/κλειστό." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "" +"Σφάλμα στην παράμετρο ακραίας διαχείρισης ενέργειας, χρησιμοποιήστε ανοιχτό " +"ή κλειστό." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 +msgid "Power management" +msgstr "Διαχείριση Ενέργειας" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "Αυτόματη διαχείριση ενέργειας (αυξάνει τη διάρκεια της μπαταρίας)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"Μέγιστη διαχείριση ενέργειας (απενεργοποιεί την ασύρματη εκπομπή, αυξάνει τη " +"διάρκεια της μπαταρίας)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "Ενημέρωση λογισμικού" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "" +"Η ενημέρωση λογισμικού διορθώνει σφάλματα, ελαχιστοποιεί τα τρωτά σημεία " +"ασφάλειας και παρέχει νέες λειτουργίες." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "Έλεγχος %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Κατέβασμα αρχείων %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "Ενημέρωση %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "Το λογισμικό σας είναι ενημερωμένο" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "Μπορείτε να εγκαταστήσετε %s ενημέρωση" +msgstr[1] "Μπορείτε να εγκαταστήσετε %s ενημερώσεις" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s ενημέρωση εγκαταστάθηκε" +msgstr[1] "%s ενημερώσεις εγκαταστάθηκαν" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 +msgid "Install selected" +msgstr "Εγκατάσταση επιλεγμένου" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "Μέγεθος αρχείων για κατέβασμα: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 +#, python-format +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "Από την έκδοση %(current)s στην %(new)s (Μέγεθος: %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1 KB" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f KB" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 +msgid "My Battery" +msgstr "Η μπαταρία μου" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 +msgid "Removed" +msgstr "Αφαιρέθηκε" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 +msgid "Charging" +msgstr "Στη φόρτιση" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Απομένει πολύ λίγη ενέργεια" + +#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, +#. only translate the word "remaining" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d απομένουν" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:163 +msgid "Charged" +msgstr "Φορτισμένη" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Διεύθυνση IP: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:93 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:129 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492 +msgid "Disconnect" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:101 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:529 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:663 +msgid "Connecting..." +msgstr "Σύνδεση..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:106 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:174 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:669 +msgid "Connected" +msgstr "Συνδέθηκε" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +msgid "No wireless connection" +msgstr "Δεν υπάρχει ασύρματη σύνδεση" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:133 +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:148 +msgid "Wired Network" +msgstr "Ενσύρματο δίκτυο" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:177 +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:202 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Ασύρματο modem" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 +msgid "Please wait..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:275 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:488 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619 +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +msgid "Disconnected" +msgstr "Αποσυνδέθηκε" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:322 +msgid "Try connection again" +msgstr "Προσπαθήστε πάλι για σύνδεση" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:325 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Σφάλμα: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:329 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "Υπόδειξη:%s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:338 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "Συνδέθηκε για %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:344 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:345 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 +msgid "Check your PIN/PUK configuration." +msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις PIN/PUK." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:353 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του Ονόματος του Σημείου Πρόσβασης (APN) σας" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις Αριθμών." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:359 +msgid "Check your configuration." +msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Δίκτυο πλέγματος" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:641 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Δίκτυο πλέγματος %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:757 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση GSM." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:758 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "Δημιουργία σύνδεσης στον πίνακα ελέγχου." + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52 +msgid "Speech" +msgstr "Ομιλία" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143 +msgid "Say selected text" +msgstr "Εκφώνησε το επιλεγμένο κείμενο" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83 +msgid "Stop playback" +msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97 +msgid "Pitch" +msgstr "Τόνος" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106 +msgid "Rate" +msgstr "Ρυθμός" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133 +msgid "Pause playback" +msgstr "Παύση αναπαραγωγής" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 +msgid "My Speakers" +msgstr "Τα ηχεία μου" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 +msgid "Unmute" +msgstr "Άρση σίγασης" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "finger" +msgstr "δάχτυλο" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 +msgid "stylus" +msgstr "στυλό" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 +msgid "My touchpad" +msgstr "Η πινακίδα αφής μου" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "Πλεγματοειδές δίκτυο" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "Group" +msgstr "Φίλοι" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "Activity" +msgstr "Δραστηριότητα" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης του «%s»" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"«απενεργοποιημένο» για ερώτηση παρωνυμίου κατά την αρχικοποίηση, «σύστημα» " +"για την επαναχρησιμοποίηση του ονόματος λογαριασμού σύνδεσης του UNIX." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "" +"Πρόσθετοι κατάλογοι οι οποίοι μπορεί να περιέχουν ενημερωμένες μεταφράσεις." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Backup URL" +msgstr "Αντιγράφο του URL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Ομαδοποιημένες ΤΔ προστατευμένων Δραστηριοτήτων" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Χρώμα για το εικονίδιο του ΧΟ που χρησιμοποιείται στον υπολογιστή. Είναι " +"συνδυασμός του χρώματος γραμμής και του χρώματος γεμίσματος σε μορφή RGB. " +"Παράδειγμα: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Καθυστέρηση γωνίας" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font face" +msgstr "Προκαθορισμένη όψη γραμματοσειράς" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default font size" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Default nick" +msgstr "Προκαθορισμένο παρωνύμιο" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης του πλαισίου που χρησιμοποιεί τις γωνίες." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Καθυστέρηση ενεργοποίησης του πλαισίου που χρησιμοποιεί τις ακμές." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Κατάλογος για αναζήτηση μεταφράσεων" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Καθυστέρηση ακμής" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Διάταξη αγαπημένων" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Λειτουργία επαναφοράς αγαπημένων" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Όψη γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται στην επιφάνεια εργασίας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται στην επιφάνεια εργασίας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "" +"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, θα μπορούν οι άλλοι χρήστες να μας αναζητούν στον " +"εξυπηρετητή Jabber." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, το Sugar θα εμφανίσει την επιλογή \"Αποσύνδεση\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, το Sugar θα εμφανίσει την επιλογή \"Επανεκκίνηση\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, το Sugar θα εμφανίζει τα εξορισμού δίκτυα Ad-hoc για τα " +"κανάλια 1,6 και 11. Αν το Sugar δε βλέπει κανένα \"γνωστό\" δίκτυο όταν " +"ξεκινάει, τότε συνδέεται αυτόματα σε ένα δίκτυο Ad-hoc." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Εξυπηρετητής Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Διατάξεις πληκτρολογίου" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Μοντέλο πληκτρολογίου" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Επιλογές πληκτρολογίου" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Διάταξη προβολής αγαπημένων." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"Κατάλογος διατάξεων πληκτρολογίου. Κάθε καταχώρηση πρέπει να είναι σε μορφή " +"διάταξης (εναλλακτική μορφή)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "Κατάλογος επιλογών πληκτρολογίου." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Pitch value for the speech sugar service" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Διαχείριση Αυτόματη" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Διαχείριση Ακραία" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Δημοσίευση στις Επινοήσεις" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Rate value for the speech sugar service" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Ρύθμιση για τη σίγαση της συσκευής ήχου." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "Show Log out" +msgstr "Εμφάνιση Αποσύνδεσης" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "Show Restart" +msgstr "Εμφάνιση Επανεκκίνησης" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Δείξε τα δίκτυα Ad-hoc του Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Ήχος σε σίγαση" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "Το μοντέλο πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Ρύθμιση ζώνης ώρας συστήματος." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +msgid "URL of the jabber server to use." +msgstr "URL του εξυπηρετητή jabber που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "URL where the backup is saved to." +msgstr "URL όπου αποθηκεύτηκε το αντίγραφο ασφάλειας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +msgid "User Color" +msgstr "Χρώμα χρήστη" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +msgid "User Name" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την επιφάνεια εργασίας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Οι χρήστες δε θα μπορούν να αφαιρέσουν αυτές τις δραστηριότητες από την " +"προβολή λίστας." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:64 +msgid "Volume Level" +msgstr "Επίπεδο έντασης" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:65 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Επίπεδο έντασης της συσκευής ήχου." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Σε λειτουργία επαναφοράς, το κλικ σε αγαπημένο εικονίδιο θα προκαλέσει " +"επαναφορά της τελευταίας καταχώρησης αυτής της δραστηριότητας." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"πίνακας-ελέγχου-sugar: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! βρέθηκαν περισσότερες από μία επιλογές " +"με το ίδιο όνομα: %s άρθρωμα: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "πίνακας-ελέγχου-sugar: κλειδί=%s μη διαθέσιμη επιλογή" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "πίνακας-ελέγχου-sugar: %s" + +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Χρήση: sugar-control-panel [ επιλογή ] κλειδί [ ορίσματα ... ] \n" +" Έλεγχος περιβάλλοντος εργασίας sugar. \n" +" Επιλογές: \n" +" -h εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος \n" +" -l λίστα όλων των διαθέσιμων επιλογών \n" +" -h κλειδί εμφάνιση πληροφοριών γι' αυτό το κλειδί \n" +" -g κλειδί εμφανίζει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n" +" -s κλειδί καθορίζει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n" +" -c κλειδί καθαρίζει την τρέχουσα τιμή του κλειδιού \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" +msgstr "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές σου θα πρέπει να επανεκκινήσεις το Sugar.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Ακύρωση αλλαγών" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Later" +msgstr "Αργότερα" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 +msgid "Restart now" +msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:208 +msgid "Done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 +msgid "Ok" +msgstr "Εντάξει" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Έκδοση %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής: Θέλετε να διαγραφεί μόνιμα το %s;" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 +msgid "Keep" +msgstr "Διατήρηση" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 +msgid "Erase" +msgstr "Διαγραφή" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Αφαίρεση αγαπημένου" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 +msgid "Make favorite" +msgstr "Δημιουργία αγαπημένου" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 +msgid "Freeform" +msgstr "Ελεύθερο σχήμα" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 +msgid "Ring" +msgstr "Δακτύλιος" + +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 +msgid "Spiral" +msgstr "Σπείρα" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 +msgid "Box" +msgstr "Πλαίσιο" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 +msgid "Triangle" +msgstr "Τρίγωνο" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Η καταχώρηση απέτυχε" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Καταχώρηση Επιτυχής" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "Είσαι τώρα καταχωρημένος(-η) στον εξυπηρετητή του σχολείου σου." + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:644 +msgid "Register" +msgstr "Καταχώρηση" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663 +msgid "Register again" +msgstr "Καταχώρηση ξανά" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 +msgid "Software Update" +msgstr "Ενημέρωση λογισμικού" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Ενημερώστε τις δραστηριότητές σας για να βεβαιωθείτε για τη συμβατότητα τους " +"με το νέο σας λογισμικό" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +msgid "Check now" +msgstr "Έλεγχος τώρα" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 +msgid "List view" +msgstr "Προβολή λίστας" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 +msgid "Favorites view" +msgstr "Προβολή αγαπημένων" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:91 +#, python-format +msgid "" +"A wireless encryption key is required for\n" +" the wireless network '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:140 +msgid "Key Type:" +msgstr "Τύπος Κλειδιού:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:160 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Τύπος Πιστοποίησης:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:223 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Ιδιωτικό" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:232 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Ασφάλεια ασύρματου δικτύου:" + +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Resume" +msgstr "Συνέχεια" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 +msgid "Join" +msgstr "Σύνδεση" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:484 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Δίκτυο Ad-hoc %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:616 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Δίκτυο πλέγματος %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Ο διακομιστής δε μπόρεσε να ολοκληρώσει το αίτημα." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575 +msgid "Decline" +msgstr "Απόρριψη" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s από %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" +msgstr "Μεταφορά από το%s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758 +msgid "Dismiss" +msgstr "Απομάκρυνση" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Το κα" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" +msgstr "Μεταφορά στο%s" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 +msgctxt "Clipboard" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 +msgid "Open with" +msgstr "Άνοιγμα με" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s στο πρόχειρο" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Γειτονιά" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:103 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:133 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε χρώμα:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:211 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 +msgid "Untitled" +msgstr "Χωρίς τίτλο" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 +msgid "No preview" +msgstr "Χωρίς προεπισκόπηση" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "Είδος: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "Ημερομηνία: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Μέγεθος: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 +msgid "No date" +msgstr "Χωρίς ημερομηνία" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 +msgid "Participants:" +msgstr "Συμμετέχοντες:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 +msgid "Tags:" +msgstr "Ετικέτες:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 +msgid "Journal" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 +msgid "Anytime" +msgstr "Οποτεδήποτε" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Από χθες" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +msgid "Past week" +msgstr "Περασμένη εβδομάδα" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 +msgid "Past month" +msgstr "Περασμένος μήνας" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 +msgid "Past year" +msgstr "Περασμένος χρόνος" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 +msgid "Anyone" +msgstr "Οποιοσδήποτε" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +msgid "My friends" +msgstr "Οι φίλοι μου" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 +msgid "My class" +msgstr "Η τάξη μου" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 +msgid "Anything" +msgstr "Οτιδήποτε" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +msgid "Copy to" +msgstr "Αντιγραφή στο" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "Δημιουργία αντίγραφου" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Λάθος κατά την αντιγραφή της καταχώρησης. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 +msgid "Error" +msgstr "Λάθος" + +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία τροποποίησης" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 +msgid "Sort by date created" +msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία δημιουργίας" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 +msgid "Sort by size" +msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 +msgid "Sort view" +msgstr "Προβολή ταξινόμησης" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Το ημερολόγιο είναι κενό" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320 +msgid "Your documents folder is empty" +msgstr "Ο φάκελος των αρχείων είναι κενός" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322 +msgid "The device is empty" +msgstr "Η συσκευή είναι κενή" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324 +msgid "No matching entries" +msgstr "Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις που να ταιριάζουν" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398 +msgid "Clear search" +msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "Παλαιότερη Έκδοση της Δραστηριότητας %s" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "Θέλεις να υποβαθμιστώ στην έκδοση %s" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Το ημερολόγιο είναι πλήρες" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "" +"Παρακαλώ διαγράψτε μερικές παλιές καταχωρήσεις του ημερολογίου για να " +"εξοικονομήσετε χώρο για νέες." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 +msgid "Show Journal" +msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "Επιλογή ενός αντικειμένου" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 +msgid "Resume with" +msgstr "Συνέχεια με" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +msgid "Start with" +msgstr "Έναρξη με" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Δεν υπάρχει δραστηριότητα για την έναρξη της καταχώρησης" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +msgid "Send to" +msgstr "Αποστολή στο" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 +msgid "View Details" +msgstr "Προβολή λεπτομερειών" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "Καταχωρίσεις χωρίς αρχείο δεν μπορούν να σταλούν." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Καταχωρήσεις χωρίς αρχείο δεν μπορούν να αντιγραφούν." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 +msgid "Clipboard" +msgstr "Πρόχειρο" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 +msgid "No friends present" +msgstr "Δεν εμφανίζονται φίλοι" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη σύνδεση" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Δεν υπάρχει δραστηριότητα για τη συνέχιση της καταχώρησης" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 +msgid "Documents" +msgstr "Έγγραφα" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB ελεύθερα" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "Η αιτία για την αλλαγή κατάστασης της συσκευής είναι άγνωστη." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 +msgid "The state change is normal." +msgstr "Η αλλαγή κατάστασης είναι φυσιολογική." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 +msgid "The device is now managed." +msgstr "Η συσκευή τώρα βρίσκεται υπό διαχείριση." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "Η συσκευή δε βρίσκεται υπό διαχείριση πια." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "Η συσκευή δεν μπορεί να διαβαστεί για να ρυθμιστεί." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"Η ρύθμιση της IP δε μπορεί να δεσμευθεί (δεν υπάρχουν διευθύνσεις, τέλος " +"χρόνου, κλπ)." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "Η ρύθμιση IP δεν ισχύει πια." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "Τα συνθηματικά είναι απαραίτητα, αλλά δε δόθηκαν." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"Ο πελάτης 802.1X αποσυνδέθηκε από το σημείο πρόσβασης ή το διακομιστή " +"πιστοποίησης." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "Οι ρυθμίσεις του πελάτη 802.1X απέτυχαν." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "Ο πελάτης 802.1X έφυγε ή έκλεισε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "Ο πελάτης 802.1X δεν πιστοποιήθηκε έγκαιρα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Η υπηρεσία PPP απέτυχε να ξεκινήσει μέσα στον επιτρεπόμενο χρόνο." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:239 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "Η υπηρεσία PPP αποσυνδέθηκε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:241 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Η υπηρεσία PPP έκλεισε ή απέτυχε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:243 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Η υπηρεσία DHCP απέτυχε να ξεκινήσει μέσα στον επιτρεπόμενο χρόνο." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "Η υπηρεσία DHCP ανάφερε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Η υπηρεσία DHCP έκλεισε ή απέτυχε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:249 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "Η υπηρεσία κοινόχρηστης σύνδεσης απέτυχε να ξεκινήσει." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:251 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Η υπηρεσία κοινόχρηστης σύνδεσης έκλεισε ή απέτυχε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:254 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "Η υπηρεσία αυτόματης διευθυνσιοδότησης απέτυχε να ξεκινήσει." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:256 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "" +"Η υπηρεσία αυτόματης διευθυνσιοδότησης ανάφερε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:258 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Η υπηρεσία αυτόματης διευθυνσιοδότησης έκλεισε ή απέτυχε απρόσμενα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:260 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "Η κλήση αριθμού απέτυχε γιατί η γραμμή ήταν κατηλειμμένη." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:262 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "Η κλήση αριθμού απέτυχε γιατί δεν υπήρχε ήχος κλήσης." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:264 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "Η κλήση αριθμού απέτυχε επειδή δεν υπήρχε φέρον σήμα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:266 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "Η κλήση βγήκε εκτός χρονικού ορίου." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:268 +msgid "Dialing failed." +msgstr "Η κλήση απέτυχε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:270 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "Η αρχικοποίηση του αποδιαμορφωτή απέτυχε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:272 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "Αποτυχία επιλογής του καθορισμένου σημείου πρόσβασης GSM" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:274 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "Δε γίνεται αναζήτηση για δίκτυα." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:276 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "Δεν επιτράπηκε η καταχώρηση στο δίκτυο." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:278 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "Η καταχώρηση στο δίκτυο βγήκε εκτός ορίου χρόνου." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:280 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "Απέτυχε η καταχώρηση στο δίκτυο GSM που ζητήθηκε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:282 +msgid "PIN check failed." +msgstr "Ο έλεγχος PIN απέτυχε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:284 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "Το απαραίτητο υλικολογισμικό της συσκευής ίσως να λείπει." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:286 +msgid "The device was removed." +msgstr "Η συσκευή απομακρύνθηκε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:288 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "Ο Διαχειριστής Δικτύου πήγε για ύπνο." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:290 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "Η ενεργή σύνδεση της συσκευής απομακρύνθηκε ή χάθηκε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:293 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "Ένας χρήστης ή πελάτης ζήτησε την αποσύνδεση." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:295 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "Η σύνδεση/σήμα της συσκευής άλλαξε." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:297 +msgid "The device's existing connection was assumed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:299 +msgid "The supplicant is now available." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:301 +msgid "The modem could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:303 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:305 +msgid "Unused." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 +msgid "Remove friend" +msgstr "Διαγραφή φίλου/ης" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 +msgid "Make friend" +msgstr "Να γίνει φίλος/η" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 +msgid "Shutdown" +msgstr "Τερματισμός" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 +msgid "My Settings" +msgstr "Οι ρυθμίσεις μου" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Πρόσκληση στην %s" + +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "Η <b>%s</b> απέτυχε να ξεκινήσει." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 +msgid "Starting..." +msgstr "Εκκίνηση..." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "Η δραστηριότητα απέτυχε να ξεκινήσει" + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 +msgid "View Source" +msgstr "Προβολή πηγής" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 +msgid "Stop" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 +msgid "Start new" +msgstr "Έναρξη νέου" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 +msgid "Show contents" +msgstr "Προβολή περιεχομένων" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 +msgid "Instance Source" +msgstr "Στιγμιότυπο πηγής" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Πηγή δέσμης δραστηριοτήτων" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "Πηγή Εργαλειοθηκών του Sugar" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 +#, python-format +#, python-format, +msgid "View source: %s" +msgstr "Προβολή πηγής: %s" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Προβολή πηγής: %r" + +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Το Sugar σε παράθυρο" |