diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1846 |
1 files changed, 1846 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..2572582 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1846 @@ +# translation of sugar.po to french +# Copyright (C) 2007 the Package Owner +# This file is distributed under the same license as the sugar graphical shell package. +# Samuel Bizien <samuel@bizien.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sugar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-01 00:20+0200\n" +"Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "À propos de moi" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Vous devez indiquer un nom." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "stroke: couleur=%s hue=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "stroke: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "fill: couleur=%s hue=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "fill: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Erreur dans les modificateurs de couleur spécifiés." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Erreur dans les couleurs spécifiées." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "À propos de mon ordinateur" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponible" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Numéro de série :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 +msgid "Build:" +msgstr "Version :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 +msgid "Firmware:" +msgstr "Micrologiciel :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Micrologiciel sans fil :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Copyright et licence" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Sugar est l'interface graphique utilisateur que vous utilisez actuellement. " +"Sugar est un logiciel libre couvert par la licence GNU/GPL (General Public " +"License). Vous êtes autorisé à le modifier et/ou à en distribuer des copies " +"aux conditions spécifiées." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 +msgid "Full license:" +msgstr "Licence complète :" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Date et heure" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Erreur : le fuseau horaire n'existe pas." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "La valeur doit être un entier." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "never" +msgstr "jamais" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +msgid "instantaneous" +msgstr "immédiat" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "%s secondes" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 +msgid "Activation Delay" +msgstr "Délai d'activation" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 +msgid "Corner" +msgstr "Coin" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 +msgid "Edge" +msgstr "Bord" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavier" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "Modèle de clavier" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "Touche(s) de modification de la disposition" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "Disposition(s) du clavier" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "Accès impossible à ~/.i18n. Création de paramètres par défaut." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "La langue associée au code = %s n'a pas pu être déterminée." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Désolé je ne parle pas '%s'." + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"Ajoutez des langues dans l'ordre souhaité. Si la traduction n'est pas " +"disponible, la suivante dans la liste sera utilisée." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Configuration du modem" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Fournir les informations ci-après pour configurer une connexion large bande " +"à un réseau cellulaire (3G)." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 +msgid "Username:" +msgstr "Identifiant :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 +msgid "Number:" +msgstr "Numéro :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Nom du Point d'Accès (APN) :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Numéro d'Identité Personnel (PIN) :" + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 +msgid "State is unknown." +msgstr "État inconnu." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Argument 'radio' spécifié incorrect. Utiliser marche/arrêt." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Argument spécifié incorrect. Utiliser 0/1." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 +msgid "Wireless" +msgstr "Réseau sans fil" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "Désactiver la radio sans fil pour prolonger la batterie" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "" +"Ignorer l'historique du réseau si vous avez du mal à vous connecter au " +"réseau" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 +msgid "Discard network history" +msgstr "Ignorer l'historique du réseau" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 +msgid "Collaboration" +msgstr "Collaboration" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"Le serveur est comparable à la pièce où vous êtes ; les personnes connectées " +"au même serveur pourront se voir même si elles ne sont pas sur le même " +"réseau." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Alimentation" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation automatique." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation extrême." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 +msgid "Power management" +msgstr "Gestion de l'alimentation" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "Gestion automatique de l'alimentation (prolonge la batterie)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"Gestion extrême de l'alimentation (désactive la radio sans fil, prolonge la " +"batterie)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "Mise à jour logicielle" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "" +"Les mises à jour logicielles corrigent les erreurs, éliminent les failles de " +"sécurité et apportent de nouvelles fonctionnalités." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "Vérification de %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Téléchargement de %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "Mise à jour de %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "Vos logiciels sont à jour" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "Vous pouvez installer %s mise à jour" +msgstr[1] "Vous pouvez installer %s mises à jour" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Vérification des mises à jour..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Installation des mises à jour..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s mise à jour a été installée" +msgstr[1] "%s mises à jour ont été installées" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 +msgid "Install selected" +msgstr "Installer les activités sélectionnées" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "Taille du téléchargement : %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 +#, python-format +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "De la version %(current)s à %(new)s (taille : %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "Zéro" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1 Ko" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f Ko" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f Mo" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 +msgid "My Battery" +msgstr "Ma batterie" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 +msgid "Removed" +msgstr "Retiré" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 +msgid "Charging" +msgstr "En charge" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "La batterie est pratiquement déchargée" + +#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, +#. only translate the word "remaining" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:163 +msgid "Charged" +msgstr "Charge complète" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Adresse IP : %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:93 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:129 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492 +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:101 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:529 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:663 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:106 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:174 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:669 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +msgid "No wireless connection" +msgstr "Aucune connexion sans fil" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:133 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:148 +msgid "Wired Network" +msgstr "Réseau filaire" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:177 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:202 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Modem sans fil" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 +msgid "Please wait..." +msgstr "Patienter..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:275 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:488 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619 +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:322 +msgid "Try connection again" +msgstr "Essayez de vous reconnecter" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:325 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erreur : %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:329 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "Suggestion : %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:338 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "Connecté depuis %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:344 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:345 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d Ko" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 +msgid "Check your PIN/PUK configuration." +msgstr "Vérifiez votre configuration PIN/PUK." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:353 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "Vérifiez la configuration de votre nom de point d'accès (APN)" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "Vérifiez la configuration du numéro." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:359 +msgid "Check your configuration." +msgstr "Vérifiez votre configuration." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Réseau maillé" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:641 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Réseau maillé %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:757 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "Aucune connexion GSM disponible." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:758 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "Créez une connexion dans le panneau de contrôle." + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52 +msgid "Speech" +msgstr "Voix" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143 +msgid "Say selected text" +msgstr "Dites le texte sélectionné" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83 +msgid "Stop playback" +msgstr "Interrompre la lecture" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97 +msgid "Pitch" +msgstr "Hauteur" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106 +msgid "Rate" +msgstr "Taux" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pause de la lecture" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 +msgid "My Speakers" +msgstr "Haut-parleurs" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 +msgid "Unmute" +msgstr "Activer le son" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 +msgid "Mute" +msgstr "Mettre en sourdine" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "finger" +msgstr "doigt" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 +msgid "stylus" +msgstr "stylet" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 +msgid "My touchpad" +msgstr "Mon pavé tactile" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "Réseau maillé" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "Capture d'écran de \"%s\"" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"\"désactivé\" pour demander un pseudo lors de l'initialisation ; \"système\" " +"pour réutiliser l'identifiant long du compte UNIX." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "" +"Les dossiers supplémentaires peuvent comporter des traductions mises à jour." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Backup URL" +msgstr "Sauvegarde de l'URL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Identifiant des bundles des activités protégées" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Couleur de l'icône du XO utilisée sur le Bureau. La chaîne indique la " +"couleur du trait et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. " +"Exemple : #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Délai des coins" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font face" +msgstr "Police par défaut" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default font size" +msgstr "Corps de la police par défaut" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Default nick" +msgstr "Pseudo par défaut" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des coins." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des bords." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Répertoire de recherche des traductions" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Délai des bords" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Disposition favorite" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Mode de reprise favori" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Police utilisée sur le bureau." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Corps de la police utilisée sur le bureau." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "APN du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Code PIN du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Code PUK du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Configuration du nom du point d'accès au réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Numéro du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Mot de passe du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Configuration du mot de passe du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "" +"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Configuration du numéro d'identification personnel du réseau GSM " +"(DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Configuration de la clé de déverrouillage personnelle (PUK) du réseau GSM " +"(DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Configuration du numéro de téléphone du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Identifiant du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "Configuration de l'identifiant du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Si VRAI, Sugar permettra aux autres utilisateurs du serveur Jabber de nous " +"retrouver." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "Si VRAI, Sugar affichera une option \"Déconnexion\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Si VRAI, Sugar affichera une option \"Redémarrer\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Si VRAI, Sugar affichera les réseaux ad-hoc des canaux 1,6 et 11. si Sugar " +"ne voit aucun réseau \"connu\" au démarrage, il se connecte automatiquement à " +"un réseau ad-hoc." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Serveur Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Dispositions du clavier" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Modèle de clavier" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Options du clavier" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Disposition de la vue favorite." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"Liste des dispositions de claviers. Chaque ligne doit avoir la forme " +"disposition(variante)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "Liste des options de clavier." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Pitch value for the speech sugar service" +msgstr "Valeur de hauteur du service vocal de Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" +msgstr "Valeur de hauteur utilisée par le service volcal de Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Alimentation automatique" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Alimentation extrême" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Publication vers Gadget" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Rate value for the speech sugar service" +msgstr "Valeur de taux du service vocal de Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" +msgstr "Valeur de taux utilisée par le service vocal de Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Configuration de la mise en sourdine du périphérique audio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "Show Log out" +msgstr "Afficher Déconnexion" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "Show Restart" +msgstr "Afficher Redémarrer" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Afficher les réseaux ad-hoc Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Audio désactivé" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "Modèle de clavier à utiliser" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Configuration du fuseau horaire du système." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +msgid "URL of the jabber server to use." +msgstr "URL du serveur Jabber à utiliser." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "URL where the backup is saved to." +msgstr "URL d'enregistrement de la sauvegarde." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +msgid "User Color" +msgstr "Couleurs de l'utilisateur" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +msgid "User Name" +msgstr "Nom de l'utilisateur" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Nom identifiant l'utilisateur sur le bureau." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à supprimer ces activités depuis la " +"vue liste." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:64 +msgid "Volume Level" +msgstr "Niveau de volume" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:65 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Niveau de volume du périphérique audio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Lorsque le mode reprise est activé, cliquez sur l'icône Favoris pour " +"reprendre le dernier élément de cette activité." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: ATTENTION, plusieurs options avec un nom identique ont " +"été trouvées : %s module: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: key=%s n'est pas une option disponible" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Usage : sugar-control-panel [ option ] clé [ args ... ] \n" +" Contrôle de l'environnement sugar. \n" +" Options: \n" +" -h afficher ce message d'aide et quitter \n" +" -l afficher la liste des options disponibles \n" +" -h clé afficher les informations sur cette clé \n" +" -g clé obtenir la valeur actuelle associée à cette clé \n" +" -s clé définir la valeur actuelle de cette clé \n" +" -c clé \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" +msgstr "Relancer Sugar pour que les changements prennent effet.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Relancer pour valider" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Abandonner" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Later" +msgstr "Plus tard" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 +msgid "Restart now" +msgstr "Relancer maintenant" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:208 +msgid "Done" +msgstr "Accepter" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Confirmer la suppression" + +# Conformer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ? +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 +msgid "Erase" +msgstr "Supprimer" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Retirer le favori" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 +msgid "Make favorite" +msgstr "Ajouter aux favoris" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 +msgid "Freeform" +msgstr "Libre" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 +msgid "Ring" +msgstr "Concentrique" + +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 +msgid "Box" +msgstr "Boîte" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Échec de l'enregistrement" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Enregistrement réussi" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le serveur de l'école." + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:644 +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663 +msgid "Register again" +msgstr "S'enregistrer à nouveau" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 +msgid "Software Update" +msgstr "Mise à jour logicielle" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "Actualiser les activités pour assurer la compatibilité logicielle" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +msgid "Check now" +msgstr "Vérifier maintenant" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 +msgid "List view" +msgstr "Écran liste" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 +msgid "Favorites view" +msgstr "Écran favoris" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:91 +#, python-format +msgid "" +"A wireless encryption key is required for\n" +" the wireless network '%s'." +msgstr "" +"Une clé de chiffrement sans fil est requise pour\n" +"le réseau sans fil '%s'." + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:140 +msgid "Key Type:" +msgstr "Type de clé :" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:160 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Type d'authentification :" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:223 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:232 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Sécurité sans fil :" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 +msgid "Join" +msgstr "Rejoindre" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:484 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Réseau ad-hoc %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:616 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Réseau maillé %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Impossible de se connecter au serveur." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Le serveur n'a pas pu achever la requête." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575 +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%do" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKo" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMo" + +#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s sur %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" +msgstr "Transfert depuis %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758 +msgid "Dismiss" +msgstr "Refuser" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "L'autre participant a annulé le transfert du fichier" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" +msgstr "Transfert vers %s" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 +msgctxt "Clipboard" +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 +msgid "Open with" +msgstr "Ouvrir avec" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s coupure" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Voisinage" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:103 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:133 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +msgid "Back" +msgstr "Précédent" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:211 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 +msgid "Untitled" +msgstr "Sans titre" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 +msgid "No preview" +msgstr "Pas de prévisualisation" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "Variante : %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "Date : %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Taille : %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 +msgid "No date" +msgstr "Sans date" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 +msgid "Participants:" +msgstr "Participants :" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 +msgid "Tags:" +msgstr "Étiquettes :" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 +msgid "Anytime" +msgstr "N'importe quand" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Depuis hier" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +msgid "Past week" +msgstr "Depuis une semaine" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 +msgid "Past month" +msgstr "Depuis un mois" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 +msgid "Past year" +msgstr "Depuis une année" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 +msgid "Anyone" +msgstr "Tout le monde" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +msgid "My friends" +msgstr "Mes amis" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 +msgid "My class" +msgstr "Ma classe" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 +msgid "Anything" +msgstr "Tout" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +msgid "Copy to" +msgstr "Copier vers" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "Recopier" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Erreur lors de la copie de l'entrée. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 +msgid "Start" +msgstr "Lancer" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "Trier sur la date de modification" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 +msgid "Sort by date created" +msgstr "Trier sur la date de création" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 +msgid "Sort by size" +msgstr "Trier sur la taille" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 +msgid "Sort view" +msgstr "Trier l'affichage" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Le journal est vide" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320 +msgid "Your documents folder is empty" +msgstr "Le dossier documents est vide" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322 +msgid "The device is empty" +msgstr "Le périphérique est vide" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324 +msgid "No matching entries" +msgstr "Aucune entrée correspondante" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398 +msgid "Clear search" +msgstr "Effacer la recherche" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "Ancienne version de l'activité %s" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "Voulez-vous revenir à la version %s" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Votre journal est plein" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "" +"Effacer des entrées anciennes du Journal pour libérer de la place pour les " +"nouvelles entrées." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 +msgid "Show Journal" +msgstr "Montre le Journal" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "Choisir un objet" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 +msgid "Resume with" +msgstr "Reprendre avec" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +msgid "Start with" +msgstr "Commencer avec" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Aucune activité pour démarrer l'entrée" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +msgid "Send to" +msgstr "Envoyer à" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 +msgid "View Details" +msgstr "Afficher les détails" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "Impossible d'envoyer les entrées sans fichier." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Impossible de copier les entrées sans fichier." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 +msgid "Clipboard" +msgstr "Presse-papier" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 +msgid "No friends present" +msgstr "Aucun ami présent" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Aucune connexion valide trouvée" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Aucune activité pour reprendre l'entrée" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d Mo de libre" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "La raison du changement d'état du périphérique est inconnue." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 +msgid "The state change is normal." +msgstr "Le changement d'état est normal." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 +msgid "The device is now managed." +msgstr "Le périphérique est géré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "Le périphérique n'est plus géré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "Le périphérique n'est pas disponible pour être configuré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"Impossible de réserver la configuration IP (adresse indisponible, " +"dépassement de délai, etc.)." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "La configuration IP n'est plus valide." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "Secrets requis mais non fournis." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"Déconnexion du supplicant 802.1X du point d'accès ou du serveur " +"d'authentification." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "Échec de la configuration du supplicant 802.1X." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du supplicant 802.1X." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "Délai d'authentification trop long du supplicant 802.1X." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Échec du démarrage du service PPP dans le délai autorisé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:239 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "Déconnexion inattendue du service PPP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:241 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service PPP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:243 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Échec du démarrage du service DHCP dans le délai autorisé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "Le service DHCP a signalé une erreur inattendue." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service DHCP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:249 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "Échec du démarrage du service de connexion partagée." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:251 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service de connexion partagée." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:254 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "Échec du démarrage du service AutoIP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:256 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "Le service AutoIP a signalé une erreur inattendue." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:258 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service AutoIP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:260 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "Échec de la numérotation car la ligne était occupée." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:262 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "Échec de la numérotation en l'absence de tonalité." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:264 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "Échec de la numérotation résultant de l'absence de porteuse." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:266 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "Délai de la numérotation dépassé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:268 +msgid "Dialing failed." +msgstr "Échec de la numérotation." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:270 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "Échec de l'initialisation du modem." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:272 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "Échec de la sélection de l'APN du GSM spécifié" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:274 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "Pas de recherche de réseaux." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:276 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "Enregistrement sur le réseau refusé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:278 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "Enregistrement sur le réseau expiré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:280 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "Échec de l'enregistrement avec le réseau GSM demandé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:282 +msgid "PIN check failed." +msgstr "Échec de la vérification du code PIN." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:284 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "Le micrologiciel requis pour le périphérique est peut-être absent." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:286 +msgid "The device was removed." +msgstr "Le périphérique a été retiré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:288 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "NetworkManager est en veille." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:290 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "La connexion active du périphérique a été supprimée ou a disparu." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:293 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "Un utilisateur ou un client a demandé la déconnexion." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:295 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "La porteuse/le lien du périphérique a changé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:297 +msgid "The device's existing connection was assumed." +msgstr "La connexion du périphérique est supposée être établie." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:299 +msgid "The supplicant is now available." +msgstr "Le suppliant est disponible." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:301 +msgid "The modem could not be found." +msgstr "Modem introuvable." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:303 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." +msgstr "Échec ou dépassement de délai de la connexion Bluetooth." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:305 +msgid "Unused." +msgstr "Inutilisé." + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 +msgid "Remove friend" +msgstr "Retirer de mes amis" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 +msgid "Make friend" +msgstr "Ajouter à mes amis" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 +msgid "Shutdown" +msgstr "Éteindre" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 +msgid "Logout" +msgstr "Se déconnecter" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 +msgid "My Settings" +msgstr "Mes paramètres" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Inviter à %s" + +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> n'a pas pu être démarré." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 +msgid "Starting..." +msgstr "Démarrage..." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "Échec du démarrage de l'activité" + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 +msgid "View Source" +msgstr "Afficher la source" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 +msgid "Start new" +msgstr "Commencer un nouveau" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 +msgid "Show contents" +msgstr "Afficher les contenus" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 +msgid "Instance Source" +msgstr "Instancie source" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Source du paquet de l'activité" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "Source du kit d'outils Sugar" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 +#, python-format +#, python-format, +msgid "View source: %s" +msgstr "Afficher le code source : %s" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Afficher le code source : %r" + +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Sugar dans une fenêtre" |