diff options
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r-- | po/si.po | 1833 |
1 files changed, 1833 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po new file mode 100644 index 0000000..cb0180b --- /dev/null +++ b/po/si.po @@ -0,0 +1,1833 @@ +# translation of sugar.po to Sinhala +# Rashan Anushka <rashan.uoc@gmail.com>, 2008. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sugar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 08:50+0200\n" +"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" +"Language-Team: Sinhala <si@li.org>\n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "මා ගැන" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 +msgid "You must enter a name." +msgstr "ඔබ විසින් නමක් ඇතුලත් කළ යුතුය." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "පහර: වර්ණය=%s පැහැය=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "පහර: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "පිරවුම: වර්ණය=%s පැහැය=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "පිරවුම: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "සැපයූ වර්ණ විකරණකාරකයේ දෝෂයකි." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "සැපයූ වර්ණවල දෝෂයකි." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "ඔබගේ පාට වෙනස් කිරීමට ක්ලික් කරන්න:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "මගේ පරිගණකය ගැන" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 +msgid "Not available" +msgstr "නොපවතී" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 +msgid "Identity" +msgstr "අනන්යතාව" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 +msgid "Serial Number:" +msgstr "අනුක්රමික අංකය:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 +msgid "Software" +msgstr "මෘදුකාංගය" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 +msgid "Build:" +msgstr "ගොඩ නැඟුම:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 +msgid "Firmware:" +msgstr "ස්ථීරාංග:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "රැහැන් රහිත ස්ථිරාංග:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 +msgid "Copyright and License" +msgstr "කතු හිමිකම හා වරපත" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Sugar යනු ඔබ බලා සිටින මෙම චිත්රක පරිශීලක අතුරුමුහුණතයි. Suger GNU සාධාරණ " +"පොදු බලපත්රය මගින් ආවරණය වන නිදහස් මෘදුකාංගයක් වන අතර එහි සඳහන් ඇතැම් " +"කොන්දේසි වලට යටත්ව මෙය වෙනස් කිරීමට හා/හෝ පිටපත් බෙදාහැරීමට ඔබට හැකිය." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 +msgid "Full license:" +msgstr "පූර්ණ බලපත්රය:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "දිනය සහ වේලාව" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "දෝෂයකි වේලාකලාපය නොපවතී." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56 +msgid "Timezone" +msgstr "වේලා කලාපය" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "රාමුව" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "අගය නිඛිලයක් විය යුතුය." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "never" +msgstr "කවදාවත්" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +msgid "instantaneous" +msgstr "ක්ෂණික" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "තත්පර %s" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 +msgid "Activation Delay" +msgstr "සක්රියන ප්රමාදය" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 +msgid "Corner" +msgstr "මුල්ල" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 +msgid "Edge" +msgstr "අයින" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +msgid "Keyboard" +msgstr "යතුරුපුවරුව" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "යතුරුපුවරු ආකාරය" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "ආකෘතිය වෙනස් කිරීමට යතුර(රු)" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "යතුරුපුවරු ආකෘති(ය)" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "භාෂාව" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "~/.i18n වෙත ප්රවේශ විය නොහැක. සම්මත සැකසුම් සාදන්න." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "කේතය=%s සඳහා භාෂාව නිර්ණය කළ නොහැක." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "සමාවන්න මම '%s' කථා නොකරමි." + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"ඔබ වඩා කැමති අනුපිළිවෙලට භාෂා එක් කරන්න. පරිවර්තනයක් නැතිනම්, ලැයිස්තුවේ ඊළඟ " +"එක භාවිතා වනු ඇත." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "මොඩම වින්යාසගත කිරීම" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"ජංගම (3G) ජාලයකට පුළුල් පරාස සම්බන්ධතාවයක් ඇති කිරීමට ඔබට පහත තොරතුරු " +"ලබාදීමට අවශ්ය වනු ඇත." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 +msgid "Username:" +msgstr "පරිශීලක නාමය:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 +msgid "Password:" +msgstr "මුරපදය:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 +msgid "Number:" +msgstr "අංකය:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "ප්රවේශන ස්තාන නාමය (APN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "පුද්ගලික හදුනා ගැණිමේ අංකය (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 +msgid "Network" +msgstr "ජාලය" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 +msgid "State is unknown." +msgstr "තත්ත්වය නොදනී." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "නිරූපිත රේඩියෝ විතර්කයේ දෝෂයකි on/off භාවිතා කරන්න." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "නිරූපිත විතර්කයේ දෝෂයකි 0/1 භාවිතා කරන්න." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 +msgid "Wireless" +msgstr "රැහැන් රහිත" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "බැටරි ආයු කාලය සුරැකීම සඳහා රැහැන් රහිත රේඩියෝව නිවා දමන්න" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 +msgid "Radio" +msgstr "රේඩියෝව" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "ඔබට ජාලයට සම්බන්ධ වීමේ ගැටළු ඇතිනම් ජාල ඉතිහාසය ඉවතලන්න" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 +msgid "Discard network history" +msgstr "ජාල ඉතිහාසය ඉවතලන්න" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 +msgid "Collaboration" +msgstr "සහයෝගීතාව" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"සේවාදායකය ඔබ සිටිනා කුටියට සමානය;එකම ජාලයේ නොවුනද, එකම සේවාදායකයේ " +"සිටින්නන්නට එකිනෙකා දැකිය හැකි වේ." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 +msgid "Server:" +msgstr "සේවාදායකය:" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "ශක්තිය" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "ස්වයංක්රීය pm විස්තාරකයේ දෝෂයකි, සක්රීයයි/අක්රීයයි භාවිතා කරන්න." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "ආන්තික pm විස්තාරකයේ දෝෂයකි, සක්රීයයි/අක්රීයයි භාවිතා කරන්න." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 +msgid "Power management" +msgstr "බල කළමණාකරණය" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "ස්වයංක්රීය බල කළමණාකරණය (බැටරි ආයු කාලය වැඩි කරයි)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"උපරිම බල කළමණාකරණය ( රැහැන් රහිත රේඩියෝව අක්රිය කරයි, බැටරි ආයු කාලය වැඩි " +"කරයි)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "මෘදුකාංග යාවත්කාල" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "මෘදුකාංග යාවත්කාල දෝෂ නිරාකරණය කර, ආරක්ෂක අනතුරු ඉවත් කර නව අංග සපයයි." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "%s පරීක්ෂා කරමින්..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s බාගත කරමින්..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "%s උඩුගත කරමින්..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "ඔබගේ මෘදුකාංගය යාවත්කාල වී ඇත" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +#, python-format, +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "ඔබට %s යාවත්කාලය ස්ථාපනය කල හැක" +msgstr[1] "ඔබට %s යාවත්කාල ස්ථාපනය කල හැක" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "යාවත්කාල සඳහා පරීක්ෂා කරමින්..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "යාවත්කාල ස්ථාපනය කරමින්..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 +#, python-format +#, python-format, +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s යාවත්කාලය ස්ථාපනය කරන ලදි" +msgstr[1] "%s යාවත්කාල ස්ථාපනය කරන ලදි" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 +msgid "Install selected" +msgstr "තේරූ ඒවා ස්ථාපනය කරන්න" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "බාගත ප්රමාණය: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 +#, python-format +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "%(current)s වෙළුමේ සිට %(new)s ට (ප්රමාණය: %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "කිසිසේත් නැත" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1 KB" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f KB" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 +msgid "My Battery" +msgstr "මගේ බැටරිය" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 +msgid "Removed" +msgstr "ඉවත් කරන ලදී" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 +msgid "Charging" +msgstr "ආරෝපණය වෙමින්" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "ඉතා සුළු බලයක් ඉතිරිව පවතී" + +#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, +#. only translate the word "remaining" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d ඉතිරියි" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:163 +msgid "Charged" +msgstr "ආරෝපිතයි" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP ලිපිනය: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:93 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:129 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492 +msgid "Disconnect" +msgstr "විසන්ධි කරන්න" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes<br /> +# priority over the normal wireless device.<span class="translation-space"> </span> +# <span class="translation-space"> </span> +# NM doesn't have a "disconnect"<br /> +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't<br /> +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:101 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:529 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:663 +msgid "Connecting..." +msgstr "සම්බන්ධවෙමින්..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:106 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:174 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:669 +msgid "Connected" +msgstr "සම්බන්ධ විය" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +msgid "No wireless connection" +msgstr "රැහැන් රහිත සම්බන්ධතා නැත" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:133 +msgid "Channel" +msgstr "නාලිකාව" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:148 +msgid "Wired Network" +msgstr "රැහැන් සහිත ජාලය" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:177 +msgid "Speed" +msgstr "වේගය" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:202 +msgid "Wireless modem" +msgstr "රැහැන් රහිත මොඩමය" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 +msgid "Please wait..." +msgstr "කරුණාකර රැදී සිටින්න..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:275 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:488 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619 +msgid "Connect" +msgstr "සම්බන්ධ වෙන්න" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +msgid "Disconnected" +msgstr "විසන්ධිවී ඇත" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733 +msgid "Cancel" +msgstr "අවලංගු කරන්න" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:322 +msgid "Try connection again" +msgstr "සම්බන්ධතාවය නැවත උත්සහ කරන්න" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:325 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "දෝශය: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:329 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "යෝජනාව: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:338 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "%s සඳහා සම්බන්ධ විය" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:344 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:345 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 +msgid "Check your PIN/PUK configuration." +msgstr "ඔබගේ PIN/PUK වින්යාසගත කිරීම පරීක්ෂා කරන්න." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:353 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "ඔබගේ ප්රවේශ අග්ර නාම (APN) වින්යාසගත කිරීම පරීක්ෂා කරන්න" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "ඔබගේ අංක වින්යාසගත කිරීම පරීක්ෂා කරන්න." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:359 +msgid "Check your configuration." +msgstr "ඔබගේ වින්යාසගත කිරීම පරීක්ෂා කරන්න." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 +msgid "Mesh Network" +msgstr "දැල් ජාලය" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:641 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "දැල් ජාලය %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:757 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "GSM සම්බන්ධතා නැත." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:758 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "පාලක පැනලයේ සම්බන්ධතාවයක් තනන්න." + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52 +msgid "Speech" +msgstr "කතාව" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143 +msgid "Say selected text" +msgstr "තෝරාගත් පෙළ කියවන්න" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83 +msgid "Stop playback" +msgstr "පිළිවැයීම නවත්වන්න" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97 +msgid "Pitch" +msgstr "තාරතාව" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106 +msgid "Rate" +msgstr "අනුපාතය" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133 +msgid "Pause playback" +msgstr "පිළිවැයීම විරාමය" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 +msgid "My Speakers" +msgstr "මගේ ස්පීකර" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 +msgid "Unmute" +msgstr "නිෂ්ශබ්දතාව නවතන්න" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 +msgid "Mute" +msgstr "නිශ්ශබ්ද කරන්න" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "finger" +msgstr "ඇගිල්ල" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 +msgid "stylus" +msgstr "පන්හිඳ" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 +msgid "My touchpad" +msgstr "මගේ ස්පර්ශ පුවරුව" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "දැලැස" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "Group" +msgstr "සමූහය" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "Home" +msgstr "නිවස" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "Activity" +msgstr "ක්රියාකාරකම" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "තිරපිටපත" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" හි තිරපිටපත" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"ආරම්භයේදී විකට නාමය ඇසීමට \"අක්රිය කර ඇත\"; UNIX ගිණුම් දීර්ඝ නාමය නැවත " +"භාවිතා කිරීමට \"පද්ධතිය\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "යාවත්කාල කල පරිවර්තන අඩංගු විය හැකි අමතර නාමාවලි." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Backup URL" +msgstr "උපස්ථ URL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "ආකර්ෂා කල ක්රියාකාරකම් ID එකට එක් කරන්න" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"වැඩතලය පුරා භාවිතා වන XO අයිකනය සඳහා වර්ණය. වර්ණය ඉරි වර්ණයෙන් සහ පිරවුම් " +"වර්ණයෙන් තැනී ඇත, ආකෘතිය rgb වර්ණ ආකෘතිය වේ. උදාහරණ: #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Corner Delay" +msgstr "මුළු ප්රමාදය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font face" +msgstr "පෙරනිමි ෆොන්ට වර්ගය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default font size" +msgstr "පෙරනිමි ෆොන්ට ප්රමාණය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Default nick" +msgstr "පෙරනිමි විකට නම" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "මුළු භාවිත කර රාමුව සක්රිය කිරීමේ ප්රමාදය." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "දාර භාවිත කර රාමුව සක්රිය කිරීමේ ප්රමාදය." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "පරිවර්ථන සඳහා සෙවීමට නාමාවලිය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Edge Delay" +msgstr "දාර ප්රමාදය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "ප්රියතම වින්යාසය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "ප්රියතම නැවත ඇරඹුම් ආකාරය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "වැඩතලය පුරා භාවිත වන ෆොන්ට නාමය." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "වැඩතලය පුරා භාවිත වන ෆොන්ට ප්රමාණය." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM ජාල APN (DEPRECATED/UNUSED)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM ජාල PIN (DEPRECATED/UNUSED)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM ජාල PUK (DEPRECATED/UNUSED)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM ජාල ප්රවේශන ස්ථාන නාමය සකසන්න (DEPRECATED/UNUSED)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM ජාල අංකය (DEPRECATED/UNUSED)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM ජාල මුරපදය (DEPRECATED/UNUSED)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM ජාල මුරපදය සකසන්න (DEPRECATED/UNUSED)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "" +"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM ජාල පුද්ගලික හැඳිනුම් අංකය සකසන්න (DEPRECATED/UNUSED) " + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM ජාල පරිශීලක නාමය (DEPRECATED/UNUSED)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "GSM ජාල පරිශීලක නාමය සකසන්න (DEPRECATED/UNUSED)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"සත්ය නම්, Jabber සේවාදායයේ අනෙකුත් පරිශීලකයන් සඳහා Suger අපව සෙවිමට හැකි " +"කරයි." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "TRUE නම්, Sugar \"පරිශීලක ඉවත් වීම\" විකල්පයක් පෙන්වනු ඇත." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "TRUE නම්, Sugar \"නැවත ආරම්භ කරන්න\" විකල්පයක් පෙන්වනු ඇත." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"TRUE නම්, Sugar නාලිකා 1,6 සහ 11 සඳහා පෙරනිමි Ad-hoc ජාල පෙන්වනු ඇත. Sugar " +"ආරම්භ කරන අවස්ථාවේ එක \"දන්නා\" ජාල නොදකීනම්, එය ස්වයංව Ad-hoc ජාලයකට සම්බන්ධ " +"වනු ඇත." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Jabber සේවාදායකය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "යතුරුපුවරු පිරිසැලසුම්" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "Keyboard model" +msgstr "යතුරුපුවරු වර්ගය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "Keyboard options" +msgstr "යතුරු පුවරු විකල්ප" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "ප්රියතම දැක්ම සඳහා වින්යාසය." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"යතුරු පුවරු ලැයිස්තු පිරිසැලසුම්. සෑම ප්රවේශයක්ම පිරිසැලසුම් (විචල) ආකාරයේ " +"විය යුතුය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "යතුරු පුවරු විකල්ප ලැයිස්තුව." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Pitch value for the speech sugar service" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "Power Automatic" +msgstr "බලය ස්වයංක්රීය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +msgid "Power Extreme" +msgstr "බලය උපරිම" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "ගැජට්ටුවේ පළකරන්න" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Rate value for the speech sugar service" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "ශබ්ද උපාංගහ නිහඬකිරීමට සැකසුම." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "Show Log out" +msgstr "පරිශීලක ඉවත් වීම පෙන්වන්න" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "Show Restart" +msgstr "නැවත ආරම්භ කිරීම පෙන්වන්න" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Sugar Ad-hoc ජාල පෙන්වන්න" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +msgid "Sound Muted" +msgstr "ශබ්දය නිහඬය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "භාවිතා කිරීමට යතුරු පුවරු වර්ගය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "පද්ධතිය සඳහා වේලාකලාප සැකසුම්." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +msgid "URL of the jabber server to use." +msgstr "Jabber සේවාදායකය භාවිතය සඳහා වන URLය." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "URL where the backup is saved to." +msgstr "උපස්ථය සුරකිය යුතු ස්ථානයේ URLය." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +msgid "User Color" +msgstr "පරිශීලක වර්ණය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +msgid "User Name" +msgstr "පරිශීලක නමය" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "වැඩතලය පුරා භාවිත වන පරිශීලක නම." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"පරිශීලකයින්ට ලැයිස්තු දසුන හරහා මෙම ක්රියාකාරකම් මැකීමට අවසර නොදෙනු ඇත." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:64 +msgid "Volume Level" +msgstr "ශබ්ද මට්ටම" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:65 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "ශබ්ද උපාංගය සඳහා ශබ්ද මට්ටම." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"නැවත ඇරඹුම් ආකාරයේ ඇතිවිට, ප්රියතම අයිකනය මත ක්ලික් කිරීමෙන් නැවත ඇරඹීමට " +"ඇති ක්රියාවේ අවසන් ප්රවේශය විය හැක." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: අවවාදයයි, එකම නම සහිත විකල්ප කිහිපයක් හමු විය: %s " +"මොඩියුලය: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: key=%s පවතින විකල්පයක් නොවේ" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,<br /> +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"භාවිතය: sugar-control-panel [ විකල්පය ] key [ තර්ක ... ] \n" +" sugar පරිසරය සඳහා පාලනය. \n" +" විකල්ප: \n" +" -h මෙම උදව් පණිවිඩය පෙන්වා පිටවන්න\n" +" -l සියළු විකල්ප ලැයිස්තුගත කරන්න\n" +" -h key key ගැන විස්තර පෙන්වන්න \n" +" -g key key හි පවතින අගය පෙන්වන්න \n" +" -s key key හි අගය සිටුචම් කරන්න \n" +" -c key key හි දැනට පවතින අගය මකන්න\n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" +msgstr "ඔබගේ වෙනස්කිරීම් බලපෑම සඳහා ෂුගර් යළි ඇරඹිය යුතුය.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 +msgid "Warning" +msgstr "අවවාදයයි" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 +msgid "Changes require restart" +msgstr "වෙනස්කිරීම සඳහා යළි ඇරඹුමක් අවශ්යවේ" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 +msgid "Cancel changes" +msgstr "වෙනස් කිරීම් අවලංගු කරන්න" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Later" +msgstr "පසුව" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 +msgid "Restart now" +msgstr "දැන් යළි ආරම්භ කරන්න" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:208 +msgid "Done" +msgstr "කළා" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 +msgid "Ok" +msgstr "හරි" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "%s වෙළුම" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +msgid "Confirm erase" +msgstr "මකා දැමීම ස්ථීර කරන්න" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "මකා දැමීම ස්ථීරයි: ඔබට %s සදහටම මකා දැමීමට අවශ්යයද?" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 +msgid "Keep" +msgstr "තබාගන්න" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 +msgid "Erase" +msgstr "මකන්න" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 +msgid "Remove favorite" +msgstr "අභිරුචිය ඉවත් කරන්න" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 +msgid "Make favorite" +msgstr "අභිරුචියක් කරන්න" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 +msgid "Freeform" +msgstr "නිදහස් පෝර්මය" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 +msgid "Ring" +msgstr "කවය" + +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 +msgid "Spiral" +msgstr "සර්පිලය" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 +msgid "Box" +msgstr "පෙට්ටිය" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 +msgid "Triangle" +msgstr "ත්රිකෝණය" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Registration Failed" +msgstr "ලියාපදිංචිය අසාර්ථකයි" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 +msgid "Registration Successful" +msgstr "ලියාපදිංචිය සාර්ථකයි" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "ඔබ දැන් ඔබගේ පාසල් සේවාදායකය සමඟ ලියාපදිංචි වී ඇත." + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:644 +msgid "Register" +msgstr "ලියාපදිංචි කරන්න" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663 +msgid "Register again" +msgstr "නැවත ලියාපදිංචි වෙන්න" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 +msgid "Software Update" +msgstr "මෘදුකාංග යාවත්කාල කිරීම" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "ඔබගේ නව මෘදුකාංගය සමඟ අනුකූලතාව සඳහා ඔබගේ ක්රියාකාරකම් යාවත්කාල කරන්න" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +msgid "Check now" +msgstr "දැන් පරික්ෂා කරන්න" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 +msgid "List view" +msgstr "ලැයිස්තු දසුන" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 +msgid "Favorites view" +msgstr "කැමති දසුන" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:91 +#, python-format +msgid "" +"A wireless encryption key is required for\n" +" the wireless network '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:140 +msgid "Key Type:" +msgstr "යතුරු වර්ගය:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:160 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "සත්යාපන වර්ගය:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:223 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 පෞද්ගලික" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:232 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "රැහැන් රහිත ආරක්ෂණය:" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Resume" +msgstr "නැවත අරඹන්න" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 +msgid "Join" +msgstr "එකතු වෙන්න" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:484 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "%d Ad-hoc ජාලය" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:616 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "දැල් ජාලය %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ධ විය නොහැක." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "සේවාදායකයට අයදුම සම්පූර්ණ කළ නොහැක." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575 +msgid "Decline" +msgstr "ප්රතික්ෂේප කරනවා" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s න් %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" +msgstr "%s සිට හුවමාරු කරන්න" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570 +msgid "Accept" +msgstr "අනුමත කරනවා" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758 +msgid "Dismiss" +msgstr "නිෂ්ප්රභ කරනවා" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" +msgstr "%s ට හුවමාරු කරන්න" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 +#, fuzzy +msgctxt "Clipboard" +msgid "Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open" +msgstr "විවෘත කරන්න" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 +msgid "Open with" +msgstr "විවෘත කළ යුත්තේ" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "කප්පාදුව %s" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "Neighborhood" +msgstr "වටපිටාව" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:103 +msgid "Name:" +msgstr "නම:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:133 +msgid "Click to change color:" +msgstr "පාට වෙනස් කිරීමට ක්ලික් කරන්න:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +msgid "Back" +msgstr "ආපසු" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:211 +msgid "Next" +msgstr "ඊළඟ" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 +msgid "Untitled" +msgstr "ශීර්ෂ පාඨ නොමැති" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 +msgid "No preview" +msgstr "පූර්වදර්ශනයක් නැත" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "වර්ගය: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +msgid "Unknown" +msgstr "නොදනී" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "දිනය: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "ප්රමාණය: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 +msgid "No date" +msgstr "දිනයක් නැත" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 +msgid "Participants:" +msgstr "සහභාගිවන්නන්:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 +msgid "Description:" +msgstr "විස්තරය:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 +msgid "Tags:" +msgstr "හැඳුනුම් වදන්:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 +msgid "Journal" +msgstr "ජ'නලය" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 +msgid "Search" +msgstr "සෙවිම" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 +msgid "Anytime" +msgstr "ඕනෑම වෙලාවක" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +msgid "Today" +msgstr "අද" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "Since yesterday" +msgstr "ඊයේ සිට" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +msgid "Past week" +msgstr "පසුගිය සතිය" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 +msgid "Past month" +msgstr "පසුගිය මාසය" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 +msgid "Past year" +msgstr "පසුගිය වසර" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 +msgid "Anyone" +msgstr "ඕනෑම අයෙක්" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +msgid "My friends" +msgstr "මාගේ මිතුරන්" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 +msgid "My class" +msgstr "මාගේ පන්තිය" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 +msgid "Anything" +msgstr "ඕනෑ දෙයක්" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +msgid "Copy to" +msgstr "වෙත පිටපත් කරන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "අනුපිටපත" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "ප්රවේශය පිටපත් කිරීමේදී දෝෂයක්. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 +msgid "Error" +msgstr "දෝශය" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 +msgid "Start" +msgstr "ආරම්භ කරන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "විකරණ කල දිනය අනුව සුබෙදන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 +msgid "Sort by date created" +msgstr "තැනුම් දිනය අනුව සුබෙදන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 +msgid "Sort by size" +msgstr "ප්රමාණය අනුව සුබෙදන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 +msgid "Sort view" +msgstr "දසුන සුබෙදන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "ඔබගේ ජර්නලය හිස්ය" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320 +msgid "Your documents folder is empty" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322 +msgid "The device is empty" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324 +msgid "No matching entries" +msgstr "ගැළපෙන ප්රවේශ නැත" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398 +msgid "Clear search" +msgstr "සෙවීම පවිත්ර කරන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "%s ක්රියාකාරකමේ පෙර වෙළුම" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "ඔබට %s වෙළුමට වෙළුම පහත් කිරීමට අවශ්යද?" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "ඔබගේ ජර්නලය සම්පූර්ණයෙන් පිරී ඇත" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "කරුණාකර නව නිවේශන සඳහා ඉඩ ලබා ගැනීමට ජර්නල නිවේශන කිහිපයක් මකා දමන්න." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 +msgid "Show Journal" +msgstr "ජර්නලය පෙන්වන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "වස්තුවක් තෝරන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 +msgid "Close" +msgstr "චසාදමන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 +msgid "Resume with" +msgstr "සමඟ නැවත අරඹන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +msgid "Start with" +msgstr "සමඟ ආරම්භ කරන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "ආරම්භක ප්රවේශය සඳහා ක්රියාකාරකමක් නොමැත" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +msgid "Send to" +msgstr "වෙත යවන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 +msgid "View Details" +msgstr "තොරතුරු දර්ශනය කරන්න" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "ගොනුවක් නැතිව ප්රවේශයක් යැවිය නොහැක." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "ගොනුවක් නැතිව ප්රවේශයක් පිටපත් කල නොහැක." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 +msgid "Clipboard" +msgstr "පසුරු පුවරුව" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 +msgid "No friends present" +msgstr "දැනට මිතුරන් නොමැත" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 +msgid "No valid connection found" +msgstr "වලංගු සබඳතාවක් හමුනොවුණි" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "නැවත ඇරඹුම් ප්රවේශය සඳහා ක්රියාකාරකමක් නොමැත" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 +msgid "Documents" +msgstr "ලිපි" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB ඉතිරියි" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "මෙවලම් තත්ව වෙනස් වීමට හේතුව නොදනී." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 +msgid "The state change is normal." +msgstr "තත්ව මාරුව සාමාන්යයි." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 +msgid "The device is now managed." +msgstr "දැන් මෙවලම කළමණාකරණය කර ඇත." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "මෙවලම තවදුරටත් කළමණාකරණය නොවනු ඇත." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "මෙවලම වින්යසගත කිරීම සඳහා නැවත ඇමතීමට නොහැකි විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"IP වින්යාසගත කිරීම ආපසු කිරීමට නොහැකි විය (ලිපිනය නැත, කාලය ඉක්මවීම ආදිය)." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "IP වින්යාසගත කිරීම තචදුරටත් වලංගු නැත." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "රහස් අවශ්ය වුවත් සපයා නැත." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"802.1X supplicant ප්රවේශ අග්රයෙන් හෝ අවසර දීමේ සේවාදායකයෙන් විසන්ධි විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "802.1X supplicant හි වින්යාසගත කිරීම අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "802.1X supplicant බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස ඉවත් විය හෝ අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "802.1X supplicant අවසර දීමට බොහෝ කාලයක් ගනු ලැබුනි." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "PPP සේවාව අවසර දුන් කාලය ඇතුළත ආරම්භ කිරීම අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:239 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "PPP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ විසන්ධි විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:241 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "PPP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස ඉවත් විය හෝ අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:243 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "DHCP සේවාව අවසර දුන් කාලය ඇතුළත ආරම්භ කිරීම අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "DHCP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස දෝෂයක් වාර්තා කරන ලදි." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "DHCP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස ඉවත් විය හෝ අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:249 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "හවුල් කල සම්බන්ධතා සේවාව ආරම්භ කිරීම අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:251 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "හවුල් කල සම්බන්ධතා සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස ඉවත් විය හෝ අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:254 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "AutoIP සේවාව ආරම්භ කිරීම අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:256 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "AutoIP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස දෝෂයක් වාර්තා කරන ලදි." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:258 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "AutoIP සේවාව බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස ඉවත් විය හෝ අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:260 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "මාර්ගය කාර්ය බහුල වීම නිසා ඇමතීම අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:262 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "ඇමතීමේ නාදයක් නොමැති වීම නිසා ඇමතීම අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:264 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "වාහකයෙක් නොමැති වීම නිසා ඇමතීම අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:266 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "ඇමතීමේ කාලය අවසාන විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:268 +msgid "Dialing failed." +msgstr "ඇමතීම අසාර්ථකයි." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:270 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "මොඩමය ආරම්භ වීම අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:272 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "විශේෂණය කල GSM APN තේරීමට අසාර්ථක විය" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:274 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "ජාල සඳහා නොසොයමින්." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:276 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "ජාල ලියාපදිංචි කිරීම ප්රතික්ෂේප කරන ලදි." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:278 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "ජාල ලියාපදිංචියේ කාලය ඉක්ම විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:280 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "ඉල්ලීම කල GSM ජාලය සමඟ ලියාපදිංචි වීමට අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:282 +msgid "PIN check failed." +msgstr "PIN පරීක්ෂා කිරීම අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:284 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "මෙවමට අවශ්ය firmware නැතිවී තිබෙන්නට හැක." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:286 +msgid "The device was removed." +msgstr "මෙවලම ඉවත් කරන ලදි." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:288 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "NetworkManager නිද්රාවට පත් විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:290 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "මෙවලමේ සක්රිය සම්බන්ධතාවය ඉවත් කරන ලද හෝ නොපෙනී යන ලදි." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:293 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "පරිශීලක හෝ සේවාදායකයෙක් විසන්ධි කිරීම ඉල්ලා සිටින ලදි." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:295 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "මෙවලමේ වාහකයා/සබැඳිය වෙනස් විය." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:297 +msgid "The device's existing connection was assumed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:299 +msgid "The supplicant is now available." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:301 +msgid "The modem could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:303 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:305 +msgid "Unused." +msgstr "භාවිත නොකළ." + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 +msgid "Remove friend" +msgstr "මිතුරා ඉවත් කරන්න" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 +msgid "Make friend" +msgstr "මිතුරු වන්න" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 +msgid "Shutdown" +msgstr "වසා දමන්න" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "යළි ආරම්භ කරන්න" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 +msgid "Logout" +msgstr "පිවිසුමෙන් ඉවත්වන්න" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 +msgid "My Settings" +msgstr "මගේ සැකසුම්" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "%s ට අඬගහන්න" + +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> ආරම්භ කිරීමට අසාර්ථක විය." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 +msgid "Starting..." +msgstr "ආරම්භවේ..." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "ක්රියාකාරකම ආරම්භ කිරීම අසාර්ථක විය" + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 +msgid "View Source" +msgstr "මූලය පෙන්වන්න" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 +msgid "Stop" +msgstr "නවත්වන්න" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 +msgid "Start new" +msgstr "නව ආරම්භ කරන්න" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 +msgid "Show contents" +msgstr "අන්තර්ගතය පෙන්වන්න" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 +msgid "Instance Source" +msgstr "අවස්ථානික මූලය" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 +msgid "Source" +msgstr "මූලාශ්රය" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "මූල පොදි ක්රියාකාරකම" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "Sugar මෙවලම් මූලය" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 +#, python-format +#, python-format, +msgid "View source: %s" +msgstr "මූලය පෙන්වන්න: %s" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "මූලය පෙන්වන්න: %r" + +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Sugar කවුළුවක" |