diff options
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1846 |
1 files changed, 1846 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..8d5b5ab --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,1846 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 17:03+0200\n" +"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "என்னைப் பற்றி" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 +msgid "You must enter a name." +msgstr "நீங்கள் பெயரை பதிவு செய்யுங்கள்." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +#, python-format, fuzzy +#, python-format, , +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "வீச்சு: நிறம்=%s சாயல்=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 +#, python-format +#, python-format, fuzzy +#, python-format, , +msgid "stroke: %s" +msgstr "வீச்சு: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "நிரப்பு:........நிறம்=%s hue=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "நிரப்பு:.....%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "குறித்த தவறை நிறத்தால் மாற்றியமைக்க." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "தவறை குறித்த நிறத்தால் நிறந்தீட்டுக." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கு்" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "என்னுடைய கணினியைப் பற்றி" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 +msgid "Not available" +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய வாய்ப்பில்லை." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 +msgid "Identity" +msgstr "அடையாளம்" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 +msgid "Serial Number:" +msgstr "தொடர் இலக்கம்" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 +msgid "Software" +msgstr "மென்பொருள்" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 +msgid "Build:" +msgstr "கட்டியெழுப்பு" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 +msgid "Sugar:" +msgstr "சுகர்" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 +msgid "Firmware:" +msgstr "கூட்டுப்பொருள்" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "இணைப்பில்லாத கூட்டுப்பொருள்" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 +msgid "Copyright and License" +msgstr "பிரதிசெய்து உறுதிப்படுத்து" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"சுகர் என்பது பாவனையாளருக்கு பார்த்து தலையீடு செய்வ தற்கு சிறப்பாக " +"அமைக்கப்பட்டுள்ளது.சுகர் இலவச மென்பொருளானதோடு,இது GNU பொது மக்கள் " +"அனுமதியின்கீழ் கையாளப்படுகின்றதை மாற்றுவதற்கோ பிரதிகளை விநியோகிப்பதற்கோ " +"குறித்த சில நிபந்தனைகளின்கீழ் இதனை மாற்றவோ இதன் பிரதிக ளை விநியோகிக்கவோ " +"முடியும்." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 +msgid "Full license:" +msgstr "முழு அனுமதி" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "திகதியும் நேரமும்" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "தவறு நேர வலையமைப்பு ஏற்கனவே இல்லை." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56 +msgid "Timezone" +msgstr "நேரவலயம்" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "சட்டகம்" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "பெறுமதி முழு எண்ணாக இருக்கவேண்டும்." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "never" +msgstr "ஒருபோதும்" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +msgid "instantaneous" +msgstr "உடனடியாக" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "%s செக்கன்கள்-" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 +msgid "Activation Delay" +msgstr "செயற்படுதல் தாமதம்" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 +msgid "Corner" +msgstr "மூலை" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 +msgid "Edge" +msgstr "விளிம்பு" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +msgid "Keyboard" +msgstr "விசைத்தட்டு" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "விசைத்தட்டு மாதிரி" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "தளக்கோலங்களை மாற்றுவதற்கான விசை" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "விசைப்பலகை தளக்கோலங்கள்" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "அடையவில்லை~/.i18n. தரமானவற்றை உருவாக்கு" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "மொழி பரிபாஷை=%s முடிவுசெய்யவில்லை" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "மன்னிக்கவும் நான் பேசவில்லை '%s'." + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"உங்களது விருப்பத்திற்கு ஏற்றவாறு மொழிகளைச் சேர். ஏதாவது மொழிமாற்றம் " +"கிடைக்காவிடில் அடுத்த பட்டியல் பாவிக்கப்படும்." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "மோடம் அமைப்புகள்" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"நகரும் அகலகற்றை இணைப்பை 3ஜி கைபேசி வலைதளத்துடன் அமைக்க மேற்க்கண்ட தகவல்களைக் " +"கொடுத்தாக வேண்டும்." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 +msgid "Username:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 +msgid "Number:" +msgstr "எண்:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "அனுகு புள்ளியின் பெயர் (APN);" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "சுயவிவர அடையாள எண் (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 +msgid "Network" +msgstr "வலையமைப்பு" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 +msgid "State is unknown." +msgstr "தரம் அறியப்படாதது" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "குறித்த வானொலி விவாதம் தவறு.உபயோகியுங்கள்on/off." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "குறித்த வானொலி விவாதம் தவறு..உபயோகியுங்கள்0/1." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 +msgid "Wireless" +msgstr "இணைப்பில்லாத" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "இணைப்பில்லாத வானொலியை நிறுத்தி மின்கலத்தை சேமி" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 +msgid "Radio" +msgstr "வானொலி" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "" +"வ லையமைப்பு இணைக்கும்போது பிரச்சினைகள் இருப்பின் வலையமைப்பை துண்டித்து " +"மீண்டும் வலையமைப்பை இணைக்க." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 +msgid "Discard network history" +msgstr "வலையமைப்பை துண்டிக்கவும்" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 +msgid "Collaboration" +msgstr "உதவி" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"வழங்கியானது (கணினி)நீங்கள் எந்த அறையில் உள்ளீர்கள் என்பதைக்காட்டுவதற்கு " +"சமனானது:அதே வழங்கியிலுள்ள (கணினி)மக்களால் ஒவ்வொன்றையும் பார்க்க " +"முடியும்,ஆனால் அவர்கள் ஒரே வலையமைப்பில் இல்லை." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 +msgid "Server:" +msgstr "வழங்கி" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "வலு" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "தன்னியக்க pmவிவாதத்தில் தவறு. உபயோகிon/off." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "கடுமையான pm விவாதம் தவறு . உபயோகி on/off." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 +msgid "Power management" +msgstr "வலு முகாமைத்துவம்" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "தன்னியக்க வலு முகாமைத்துவம் (மின் கலத்தின் வலுவைக் கூட்டுதல்)." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"கடுமையான வலு முகாமைத்துவம் (கம்பித் தொடுகையற்ற கதிருக்கு மின்கலத்தின் மூலம் " +"ஆயுளை கொடுத்தல்)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "மென்பொருளைப் புதுப்பித்தல்" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "" +"மென்பொருள் புதுபித்தலின் பிழைகளை திருத்து, பாதுகாப்பு தடையங்களை நீக்கவும் " +"மற்றும் புதிய பண்புகளை கொடுக்கவும்" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "சோதிக்கிறது %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "பதிவிறக்கப்படுகிறது %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "புதிப்பிக்கப்படுகிறது %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "உங்களுடைய மென்பொருள் புத்தம் புதியது" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "நீங்கள் மேம்பாட்டை %s நிறுவலாம்" +msgstr[1] "நீங்கள் மேம்பாடுகளை %s நிறுவலாம்" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "மேம்பாடுகளுக்கு சோதிக்கிறது..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "மேம்பாடுகள் நிறுவப்படுகிறது..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s மேம்பாடு நிறுவப்பட்டது" +msgstr[1] "%s மேம்பாடுகள் நிறுவப்பட்டன" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 +msgid "Install selected" +msgstr "தெறிவு செய்தவைகளை நிறுவு" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "பதிவிறக்கிய அளவு: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 +#, python-format +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "வெளியீட்டு எண் %(current)s யிலிருந்து %(new)s க்கு (அளவு: %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1 KB" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f KB" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 +msgid "My Battery" +msgstr "எனது மின்கலம்" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 +msgid "Removed" +msgstr "அகற்று" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 +msgid "Charging" +msgstr "மின்னேற்றல்" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "மிகச்சிறிய வலு எஞ்சியுள்ளது" + +#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, +#. only translate the word "remaining" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 +#, python-format +#, python-format, +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d எஞ்சியுள்ளது" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:163 +msgid "Charged" +msgstr "மின்னேற்றம்" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP விலாசம்%s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:93 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:129 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492 +msgid "Disconnect" +msgstr "இணைப்பை துண்டி" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:101 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:529 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:663 +msgid "Connecting..." +msgstr "இணைத்தல்" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:106 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:174 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:669 +msgid "Connected" +msgstr "இணைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +msgid "No wireless connection" +msgstr "ஒரு கம்பில்லா இணைப்பு கூட இல்லை" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:133 +msgid "Channel" +msgstr "தடம்" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:148 +msgid "Wired Network" +msgstr "கம்பி வலையமைப்பு" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:177 +msgid "Speed" +msgstr "வேகம்" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:202 +msgid "Wireless modem" +msgstr "கம்பில்லா மோடம்" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 +msgid "Please wait..." +msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:275 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:488 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619 +msgid "Connect" +msgstr "இணை" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +msgid "Disconnected" +msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733 +msgid "Cancel" +msgstr "இரத்துசெய்" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:322 +msgid "Try connection again" +msgstr "மறுமுறை இணைப்பை முயற்சிக்கவும்" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:325 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "தவறு: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:329 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "ஆலோசனை: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:338 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "%s க்கு இணைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:344 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:345 +#, python-format +#, python-format, +msgid "%d KB" +msgstr "%d கேபி" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 +msgid "Check your PIN/PUK configuration." +msgstr "உங்களுடைய PIN/PUK அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:353 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "அனுகு புள்ளியின் (APN) பெயர் அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "எண் அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:359 +msgid "Check your configuration." +msgstr "உங்களுடைய அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 +msgid "Mesh Network" +msgstr "மெஷ் பிணையம்" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:641 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "மெஷ் பிணையம் %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:757 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "GSM இணைப்புகள் ஏதும் இல்லை." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:758 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "கட்டுப்பாடு பட்டையில் ஒரு இணைப்பை உருவாக்கவும்." + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52 +msgid "Speech" +msgstr "பேச்சு" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143 +msgid "Say selected text" +msgstr "தெரிவு செய்ததை சொல்" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83 +msgid "Stop playback" +msgstr "பின்னியக்கியை நிறுத்து" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97 +msgid "Pitch" +msgstr "சுருதி" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106 +msgid "Rate" +msgstr "விகிதம்" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133 +msgid "Pause playback" +msgstr "பின்னியக்கியை இடைநிறுத்து" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 +msgid "My Speakers" +msgstr "எனது ஒலி பெருக்கிகள்" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 +msgid "Unmute" +msgstr "ஒலியை ஆரம்பி" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 +msgid "Mute" +msgstr "ஒலியை நிறுத்து" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "finger" +msgstr "விரல்" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 +msgid "stylus" +msgstr "தட்டி" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 +msgid "My touchpad" +msgstr "எண் தொடுப்பட்டை" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "மெஷ்" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "Group" +msgstr "குழு" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "Home" +msgstr "வீடு" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "Activity" +msgstr "செயற்பாடு" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "திரை வடிவம்" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" யின் திரையின் படம்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"தொடங்கும் வேலையில் புனைப்பெயர் கேட்பதை நிறுத்தப்பட்டது; \"கணினி\" யூனிக்ஸ் " +"கணக்கின் நீள பெயரை மீண்டும் பயன்படுத்த." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "மேம்பட்ட மொழியாக்கங்களை அதிகமான அடைவுகள் வைத்திருக்க முடியும்." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Backup URL" +msgstr "URL ஊடாக மேலே செல்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "ID களின் தடுக்கப்பட்ட செயற்பாடுகளுக்கான கட்டு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"நிறந்தீட்டிய XO வடிவத்தை திரைக்குப் பயன்பரடுத்தலாம்.நூலினை வடிவமைப்பதற்கு " +"நிறத்தினையும் நிரப்பிய நிறத்தினையும்,rbg நிறக்கலவையினுாடாகப் " +"பெற்றுக்கொள்ளலாம். எ.கா #AC32FF,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Corner Delay" +msgstr "மூலை தாமதம்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font face" +msgstr "தன்னார்ந்த எழுத்துரு முகம்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default font size" +msgstr "தன்னார்ந்த எழுத்துரு அளவு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Default nick" +msgstr "தன்னார்ந்த புனை" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "மூலையைப் பயன்படுத்துவதனால் சட்டகத்தின் செயற்பாடு தாமதம் அடைகின்றது" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "" +"ஒரத்தினைப் பயன் படுத்துவதனால் சட்டகச் செயற்பாட்டில் தாமதம் ஏற்படுகின்றது" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "மொழியாக்கங்களை தேடுவதற்க்கான அடைவு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Edge Delay" +msgstr "ஒரத்தின் தாமதம்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "விருப்பமான தளக்கோலம்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "விருப்பத்துக்குரியதை மீழ ஆரம்பி" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "திரையினூடாக உட்செல்வதற்கு உபயோகிக்கும் பெயரைப் பயன்படுத்து" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "திரையினூடாக உட்செல்வதற்கு உபயோகிக்கும் பெயரைப் பயன்படுத்து" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "ஜிஎஸ்எம்(GSM) ஏபிஎன் பிணையம்(நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையம் பிஐஎன் (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையம் பியுகே(நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணைய அணுகு புள்ளியின் பெயர் கட்டமைப்பு " +"(நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணைய எண் (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணைய கடவுச்சொல் (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணைய கடவுச்சொல்லின் கட்டமைப்பு " +"(நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "" +"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையத்தின் அடையாள எண்ணின் கட்டமைப்பு " +"(நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையத்தின் பூட்டு திறக்கும் சாவியின் கட்டமைப்பு " +"(நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையத்தின் தொலைதொடர்பு எண்ணின் கட்டமைப்பு " +"(நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையத்தின் பயனர்பெயர் (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையத்தின் பயனர்பெயரின் கட்டமைப்பு " +"(நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"உண்மையாயின் Sugar எங்களை Jabberவழங்கி (கணினி)யின் ஊடக தேடல் நிலைக்கு இட்டுச் " +"செல்லும்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "உண்மையாகில், Sugar \"வெளிச்செல்\" தேரிவைக் காட்டும்." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "உண்மையாகில், Sugar \"வெளிச்செல்\" தேரிவைக் காட்டும்." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"இது உண்மை என்றால், சுகரானது Ad-hoc பிணையத்தை இயல்பாக தடங்கள் 1,6 மற்றம் 11 " +"காட்டும். இல்லையென்றால் தெரிந்த பிணையத்தை பார்க்காது. இது " +"தொடங்கும்பொருட்டு Ad-hoc பிணையத்தை தானாக இணைக்காது." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Jabber வழங்கி (கணினி)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "விசைப்பலகை தளக்கோலங்கள்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "Keyboard model" +msgstr "விசைப்பலகை மாதிரி" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "Keyboard options" +msgstr "விசைப்பலகை விருப்பங்கள்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "விருப்பத்தித்குரிய செயற்பாட்டின் தளக்கோலதின் பார்வை" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"விசைப்பலகை மாதிறிகளின் பட்டியல். அனைத்து மாதிறிகளும் தளக்கோல வடிவத்தில் " +"இருக்கனும்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "விசைப்பலகை மாதிறிகளின் பட்டியல்." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Pitch value for the speech sugar service" +msgstr "பேச்சு சுகர் சேவைக்கான சுருதி எண்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" +msgstr "சுகரினுள் பேச்சு சேவையால் சுருதி எண் பயன்படுத்படுகிறது" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "Power Automatic" +msgstr "தன்னியக்க வலு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +msgid "Power Extreme" +msgstr "கூடுதலான வலு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "கருவிக்கு வெளிப்படுத்து" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Rate value for the speech sugar service" +msgstr "பேச்சு சுகர் சேவைக்கான விகித எண்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" +msgstr "சுகரினுள் பேச்சு சேவையால் விகித எண் பயன்படுத்படுகிறது" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "ஒலித்திட்டமிடலை இல்லாமல் செய்வதற்கான செயற்பாடு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "Show Log out" +msgstr "வெளிச் செல்கையைக் காட்டு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "Show Restart" +msgstr "மீள் ஆரம்பிப்பதை காட்டு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "சுகர் Ad-hoc பிணையங்களை காட்டு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +msgid "Sound Muted" +msgstr "ஒலியை நிறுத்து" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "இந்த விசைப்பலகை மாதிறி பயன்படுத்தப்படும்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "நேர வலையமைப்பை செயற்படுத்துவதற்கான அமைப்பு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +msgid "URL of the jabber server to use." +msgstr "jabber வழங்கி (கணினி)யிலுள்ள URL ஐ உபயோகி" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "URL where the backup is saved to." +msgstr "URL எதனுள் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +msgid "User Color" +msgstr "உபயோகிப்பவரின் நிறம்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +msgid "User Name" +msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர்" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "திரையினுாடாக உட்செல்வதற்கு உபயோகிக்கும் பெயரைப் பயன்படுத்து" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"பட்டியல் பார்வையின் மூலமாக இந்த செயற்பாடுகளை அழிக்க பயனாளர்களை அனுமதிக்கபட " +"மாட்டாது." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:64 +msgid "Volume Level" +msgstr "சத்தத்தின் அளவு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:65 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "ஒலிஉபகரணத்திற்கான சத்தத்தின் அளவு" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"மீழ ஆரம்பிப்பதற்கு விரும்பிய icon மீது அழுத்தியவுடன் இறுதியாக செய்த " +"செயற்பாடுகளைப் பெற்றுக் கொள்ளலாம்" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar -கட்டுப்பாட்டு-பகுதி:எச்சரிக்கை அதே பெயருக்குரிய ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட " +"தெரிவுகளை தேடுதல்:%s மாற்றியமை %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "சுகர்-கட்டுப்பாட்டு-பட்டியல்:சாவி=%s கிடைக்கப்பெறாத தேர்வு" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "சுகர்-கட்டுப்பாட்டு-பட்டியல்:%s" + +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"பயன்பாடு :சுகர்-கட்டுப்பாட்டு-பட்டியல்[ தேர்வு] சாவி[ args ... ] \n" +"------சுகர் சூழலுக்கான கட்டுப்பாடு\n" +"-----தேர்வு\n" +"------h ------உதவிக்கான தகவலைப் பார்ப்பதுடன் வெளியாகு\n" +"-------l-----பயன்படுத்தக் கூடிய தேர்வுகளைப் பட்டியல் இடு\n" +"-------hசாவி----இந்த சாவிக்கான தகவலைக் காட்டு\n" +"------g சாவி---- தற்போதைய சாவிக்கான பெறுமதியினைப் பெற்றுக்கொள்\n" +"-----s சாவி------ தற்போதைய சாவிக்கான பெறுமதியினை ஒழுங்குபடுத்து \n" +"------c சாவி----- தற்போதைய சாவிக்கான பெறுமதியினை நீக்கு \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" +msgstr "உங்களுடைய மாற்றங்களைப் பதிவதற்கு சுகரை மீள் ஆரம்பி\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 +msgid "Changes require restart" +msgstr "மாற்றத்தினை மீள் ஆரம்பிப்பதற்கான கோரிக்கை" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 +msgid "Cancel changes" +msgstr "மாற்றத்தினை இரத்துசெய்" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Later" +msgstr "பின்னர்" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 +msgid "Restart now" +msgstr "இப்போது மீள் ஆரம்பி" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:208 +msgid "Done" +msgstr "முடிந்து விட்டது" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 +msgid "Ok" +msgstr "சரி" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Version %s" +msgstr "பதிப்பு %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +msgid "Confirm erase" +msgstr "அழிப்பதை உறுதி செய்" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "அழிப்பதை உறுதி செய்:உங்களுக்கு நிரந்தரமாக அழிக்க வேண்டுமா %s?" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 +msgid "Keep" +msgstr "வைத்திரு" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 +msgid "Erase" +msgstr "அழி" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 +msgid "Remove favorite" +msgstr "விரும்பியதை அகற்று" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 +msgid "Make favorite" +msgstr "விரும்பியதை உருவாக்கு" + +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 +msgid "Freeform" +msgstr "இலவச படிவம்" + +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 +msgid "Ring" +msgstr "வளையம்" + +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 +msgid "Spiral" +msgstr "சுருள்" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 +msgid "Box" +msgstr "பெட்டி" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 +msgid "Triangle" +msgstr "முக்கோணம்" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Registration Failed" +msgstr "பதிவுப்பிழை" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 +msgid "Registration Successful" +msgstr "பதிவு வெற்றிகரமானது" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "" +"நீங்கள் தற்போது உங்கள் பாடசாலையிலுள்ள வழங்கி (கணினி) யில் பதிவு " +"செய்யப்பட்டுள்ளீர்" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:644 +msgid "Register" +msgstr "பதிவு" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663 +msgid "Register again" +msgstr "மறுபடியும் பதி" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 +msgid "Software Update" +msgstr "மென் பொருளைப் புதுப்பித்தல்" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "உங்கள் புதிய மென் பொருளுடன் செயற்பாடுகளை உறுதிப்படுத்துவதி புதுப்பி" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +msgid "Check now" +msgstr "தற்போது பரிசீலி" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 +msgid "List view" +msgstr "பட்டியல் பார்வை" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 +msgid "Favorites view" +msgstr "விருப்புக்குரிய பார்வை" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:91 +#, python-format +msgid "" +"A wireless encryption key is required for\n" +" the wireless network '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:140 +msgid "Key Type:" +msgstr "சாவி டைப்/வகை" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:160 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "நம்பத்தகுந்த டைப்/வகை" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:223 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 தனிப்பட்ட" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:232 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "இணைப்பற்ற பாதுகாப்பு" + +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Resume" +msgstr "மீழ ஆரம்பி" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 +msgid "Join" +msgstr "இணை" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:484 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Ad-hoc பிணையம் %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:616 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "மெஷ் பிணையம் %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "வழங்கி (கணினி) யினை இணைக்க முடியாது" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "வழங்கி (கணினி) கட்டளையை முழுமையாக ஏற்கவில்லை" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575 +msgid "Decline" +msgstr "கோடு" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545 +#, python-format +#, python-format, fuzzy +#, python-format, +msgid "%s of %s" +msgstr "%s of %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" +msgstr "%s லிருந்து மாற்று" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570 +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758 +msgid "Dismiss" +msgstr "இல்லாமல் செய்" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "கோப்பு பதிவேற்றத்தை மற்ற இணைப்பாளர் இரத்துசெய்து விட்டார்" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" +msgstr "%s க்கு மாற்றம் செய்" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 +msgctxt "Clipboard" +msgid "Remove" +msgstr "அகற்று" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open" +msgstr "திற" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 +msgid "Open with" +msgstr "திறத்தலுடன்" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "%s சிறிதாக்குதல்" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "Neighborhood" +msgstr "அயல்" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:103 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:133 +msgid "Click to change color:" +msgstr "நிற மாற்றத்திற்காக அழுத்து" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +msgid "Back" +msgstr "பின்" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:211 +msgid "Next" +msgstr "அடுத்தது" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 +msgid "Untitled" +msgstr "பெயரிடப்படாத" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 +msgid "No preview" +msgstr "பார்வை இன்மை" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "அன்பான: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +msgid "Unknown" +msgstr "அறியப்படாதது" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "திகதி: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "அளவு: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 +msgid "No date" +msgstr "திகதியில்லை" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 +msgid "Participants:" +msgstr "பங்குபற்றுநர்" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 +msgid "Description:" +msgstr "விளக்கம்" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 +msgid "Tags:" +msgstr "இணைக்கயிறு" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 +msgid "Journal" +msgstr "சஞ்சிகை" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 +msgid "Search" +msgstr "தேடு" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 +msgid "Anytime" +msgstr "எந்நேரம்" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +msgid "Today" +msgstr "இன்று" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "Since yesterday" +msgstr "நேற்று வரை" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +msgid "Past week" +msgstr "கடந்த வாரம்" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 +msgid "Past month" +msgstr "கடந்த மாதம்" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 +msgid "Past year" +msgstr "கடந்த வருடம்" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 +msgid "Anyone" +msgstr "யாராவது" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +msgid "My friends" +msgstr "எனது நண்பர்" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 +msgid "My class" +msgstr "எனது வகுப்பு" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 +msgid "Anything" +msgstr "ஏதாவது" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +msgid "Copy to" +msgstr "க்கு பிரதி செய்" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "நகல்" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "இருப்பதை %s பிரதி செய்யும்பொழுது பிழை" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 +msgid "Error" +msgstr "தவறு" + +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 +msgid "Start" +msgstr "ஆரம்பி" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "மாற்றப்பற்ற திகதிகளின்படி வைக்கவும்" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 +msgid "Sort by date created" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட திகதிகளின்படி வைக்கவும்" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 +msgid "Sort by size" +msgstr "அளவுகளின் படி வைக்கவும்" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 +msgid "Sort view" +msgstr "வைப்பு பார்வை" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "உங்களுடைய சஞ்சிகை வெறுமையானது" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320 +msgid "Your documents folder is empty" +msgstr "உங்களுடைய ஆவணஅடைவு ஆனது காலியாக உள்ளது" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322 +msgid "The device is empty" +msgstr "கருவி காலியாகவுள்ளது" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324 +msgid "No matching entries" +msgstr "பொருத்தமற்றப் பதிவுகள்" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398 +msgid "Clear search" +msgstr "தேடலை நீக்கு" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "செயற்பாட்டின் பழைய வெளியீட்டு எண் %s" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "நீங்கள் வெளியீட்டு எண்ணை %s குறைக்க விரும்புகிறீர்களா" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "உங்கள் சஞ்சிகை நிரம்புயுள்ளது" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "தயவு செய்து புதிய தகவல்களைப் பதிவதற்காக சில பழைய தகவல்களை அழிக்கவும்" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 +msgid "Show Journal" +msgstr "சஞ்சிகையைக் காட்டு" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "பொருளைத் தெரிவுசெய்" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 +msgid "Resume with" +msgstr "மீழ ஆரம்பித்தலுடன்" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +msgid "Start with" +msgstr "ஆரம்பி" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "ஆரம்பிப்பதற்கான செயற்பாடு இல்லை" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +msgid "Send to" +msgstr "அனுப்பு" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 +msgid "View Details" +msgstr "தகவல் பார்வை" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "இருக்கின்றவையில் கோப்பில்லாதவைகளை அனுப்பி வைக்க முடியாது." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "இருக்கின்றவையில் கோப்பில்லாதவைகளை பிரதி செய்ய முடியாது." + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 +msgid "Clipboard" +msgstr "மறைப்பலகை" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 +msgid "No friends present" +msgstr "தற்போது நண்பர்கள் இல்லை" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 +msgid "No valid connection found" +msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட இணைப்பு இடப்படவில்லை" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "மீழ ஆரம்பிப்பதற்கான செயற்பாடு இல்லை" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 +msgid "Documents" +msgstr "கோப்புகள்" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 +#, python-format +#, python-format, +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d எம்பி மிகுதி" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "கருவியின் நிலை மாற்றமாற்றத்திற்கு எந்த காரணமும் இல்லை." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 +msgid "The state change is normal." +msgstr "நிலைமாற்றம் சரியாக உள்ளது" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 +msgid "The device is now managed." +msgstr "கருவியானது மேலாண்மை செய்யப்பட்டது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "கருவியானது இனிமேலும் மேலாண்மை செய்யப்படமாட்டாது" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "கருவியின் அமைப்புகளை படிக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"IP இன் அமைப்புகளை முன்பதிவு செய்யமுடியவில்லை(முகவரி இல்லை, நேரம் இல்லை, " +"etc)." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "IP இன் அமைப்பானது இனிமேல் செல்லாது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "இரகசியங்கள் தேவைப்பட்டன, ஆனால் கொடுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"802.1x ஏற்ப்பியானது அனுகு புள்ள (அ) உரிம வழங்கி (கணினி) யிலிருந்து " +"விலகிவிட்டது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "802.1x ஏற்ப்பியின் அமைப்புகள் தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "802.1x ஏற்ப்பியினாது எதிர்பாராமல் தோழ்வியுற்றது (அ) வெளியேறிவிட்டது" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "802.1x ஏற்ப்பியானது உரிமத்தை சோதிக்க அதிக நேரம் எடுக்கிறது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட நேரத்திற்குள் PPP சேவையானது தொடங்காமல் தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:239 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "PPP சேவையானது எதிர்பாராமல் விலகியது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:241 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "PPP சேவையானது எதிர்பாராமல் தோழ்வியுற்றது (அ) வெளியேறிவிட்டது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:243 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட நேரத்திற்குள் DHCP சேவையானது தொடங்காமல் தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "DHCP சேவையானது எதிர்பாராது பிழையை தெறிவிக்கிறது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "DHCP சேவையானது எதிர்பாராமல் தோழ்வியுற்றது (அ) வெளியேறிவிட்டது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:249 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "பங்கீட்டில் இருந்த இணைப்பு சேவை தொடங்காமல் தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:251 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "" +"பங்கீட்டில் இருந்த இணைப்பு சேவை எதிர்பாராமல் தோழ்வியுற்றது (அ) " +"வெளியேறிவிட்டது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:254 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "தானியக்க IP சேவை தொடங்காமல் தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:256 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "தானியக்க IP சேவை எதிர்பாராத பிழையை தெரிவிக்கிறது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:258 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "தானியக்க IP சேவை எதிர்பாராமல் தோழ்வியுற்றது (அ) வெளியேறிவிட்டது" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:260 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "இணைப்பு தடமானது சேவையிலிருப்பதால் அழைப்பானது தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:262 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "அழைப்பு ஓலி இல்லாததனால் அழைப்பு தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:264 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "தடம் ஏற்றி ஏதும் இல்லாததால் அழைப்பு தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:266 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "அழைப்பு நேர விரையம் ஆனது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:268 +msgid "Dialing failed." +msgstr "அழைப்பு தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:270 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "மோடத்தின் தொடக்கம் தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:272 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "தெரிவிக்கப்பட்ட GSM APN ஐ தெரிவு செய்ய முடியவில்லை" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:274 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "பிணையங்களுக்காக தேடவில்லை." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:276 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "பிணையங்களுடனான பதிப்பு மறுக்கப்பட்டது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:278 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "பிணையங்களுடனான பதிப்பு நேர விரையம் ஆகிவிட்டது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:280 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "கேட்க்கப்பட்ட GSM பிணையத்துடனான பதிப்ப தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:282 +msgid "PIN check failed." +msgstr "PIN சோதித்தல் தோழ்வி." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:284 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "கருவிக்குத்தேவையான இயங்கு மென்பொருள் இல்லாமற் போயிருக்கலாம்." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:286 +msgid "The device was removed." +msgstr "கருவியானது நீக்கப்பட்டது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:288 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "பிணைய மேலாளர் தூங்கிவிட்டார்." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:290 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "கருவியின் செயல்பாட்டு இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது (அ) மாயமானது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:293 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "ஒரு பயனாளர் (அ) கிளைகணினியானது இணைப்பிலிருந்து விலக வலியுறுத்துகிறது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:295 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "கருவியின் தடம்/இணைப்பு மாற்றப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:297 +msgid "The device's existing connection was assumed." +msgstr "சாதனத்தின் ஏற்கனவேயுள்ள இணைப்பு கருதப்பட்டது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:299 +msgid "The supplicant is now available." +msgstr "இணைப்பு வேண்டுபவர் இப்பொழுது இல்லை." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:301 +msgid "The modem could not be found." +msgstr "மோடத்தை கண்டறிய முடியவில்லை." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:303 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." +msgstr "ப்ளூடூத் இணைப்பு தோல்வியுற்றது அல்லது காலாவதியானது." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:305 +msgid "Unused." +msgstr "உபயோகித்தில் இல்லை." + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 +msgid "Remove friend" +msgstr "நண்பணை அகற்று" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 +msgid "Make friend" +msgstr "நண்பணை உருவாக்கு" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 +msgid "Shutdown" +msgstr "திரையை மூடுதல்" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "மீள் ஆரம்பி" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 +msgid "Logout" +msgstr "பதிவை அகற்று" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 +msgid "My Settings" +msgstr "எனது அமைப்பு" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "அழை %s" + +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> ஆரம்பமானது தோழ்வியுற்றது." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 +msgid "Starting..." +msgstr "ஆரம்பி" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "செயற்பாடானது தெடங்கும்பொருட்டு தோழ்வியுற்றது." + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 +msgid "View Source" +msgstr "வளப்(மூலம்)பார்வை" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்து" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 +msgid "Start new" +msgstr "புதிதை ஆரம்பி" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 +msgid "Show contents" +msgstr "உள்ளடக்கியதைக் காட்டு" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "அகற்று" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 +msgid "Instance Source" +msgstr "மாதிரி வளம் (மூலம்)" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 +msgid "Source" +msgstr "வளம் (மூலம்)" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "செயற்பாட்டு வளத் (மூலம்) தொகுதி" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "சுகரின் மூலக் கருவிப்பட்டை" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 +#, python-format +#, python-format, +msgid "View source: %s" +msgstr "வளப் (மூலம்)பார்வை:%s" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "வளப் (மூலம்)பார்வை:%r" + +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "சாளரத்தினுள் சுகர்" |