Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r--po/ur.po1993
1 files changed, 1993 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
new file mode 100644
index 0000000..04c4619
--- /dev/null
+++ b/po/ur.po
@@ -0,0 +1,1993 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-09 19:10+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+msgid "About Me"
+msgstr "ميرے بارے ميں"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
+msgid "You must enter a name."
+msgstr "آپ کو ضرور ايک نام دينا ہے"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#, python-format
+msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+msgstr "سٹروک: رنگ=%s ہيو=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
+#, python-format
+msgid "stroke: %s"
+msgstr "سٹروک: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
+#, python-format
+msgid "fill: color=%s hue=%s"
+msgstr "بھر ديں: رنگ=%s ہيو=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
+#, python-format
+msgid "fill: %s"
+msgstr "بھر ديں: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "اختصاص کردہ رنگ ترمیم کاروں میں نقص۔"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "اختصاص کردہ رنگوں میں نقص۔"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
+msgid "Click to change your color:"
+msgstr "رنگ تبديل کرنے کے ليے کلک کريں:"
+
+# کمپیوٹر کے بارے میں
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+msgid "About my Computer"
+msgstr "کمپیوٹر کے بارے میں"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43
+msgid "Not available"
+msgstr "دستیاب نہيں"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
+msgid "Identity"
+msgstr "پہچان"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "سيريل نمبر:"
+
+# سافٹ ویئر
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
+msgid "Software"
+msgstr "سافٹ ویئر"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
+msgid "Build:"
+msgstr "سسٹم:"
+
+# شوگر
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
+msgid "Sugar:"
+msgstr "شوگر"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
+msgid "Firmware:"
+msgstr "فرم ویئر"
+
+# وائرلیس فرم وئر:
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
+msgid "Wireless Firmware:"
+msgstr "وائرلیس فرم وئر:"
+
+# کاپی رائٹ اور لائسنس
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "کاپی رائٹ اور لائسنس"
+
+# شوگر گرافیکل یوزر انٹرفیس ہے جسے آپ دیکھ رہے ہیں ہے. شوگ مفت سافٹ ویئر یے، GNU جنرل پبلک لائسنس کے تحت، اور آپ کو اسے تبدیل کرنے یا تقسیم کرنے کا اختیار دیا جاتا ہے ہے مخصوص شرائط کے تحت۔
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185
+msgid ""
+"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
+"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
+"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
+"therein."
+msgstr ""
+"شوگر گرافیکل یوزر انٹرفیس ہے جسے آپ دیکھ رہے ہیں ہے. شوگ مفت سافٹ ویئر یے، "
+"GNU جنرل پبلک لائسنس کے تحت، اور آپ کو اسے تبدیل کرنے یا تقسیم کرنے کا "
+"اختیار دیا جاتا ہے ہے مخصوص شرائط کے تحت۔"
+
+# مکمل لائسنس :
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197
+msgid "Full license:"
+msgstr "مکمل لائسنس :"
+
+# تاريخ & وقت
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+msgid "Date & Time"
+msgstr "تاريخ & وقت"
+
+# نقص، ٹائم زون موجود نہیں ہے۔
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "نقص، ٹائم زون موجود نہیں ہے۔"
+
+# ٹائم زون
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56
+msgid "Timezone"
+msgstr "ٹائم زون"
+
+# فريم
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+msgid "Frame"
+msgstr "فريم"
+
+# انٹيجر ويليو ہونی چاھيے۔
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "انٹيجر ويليو ہونی چاھيے۔"
+
+# کبھی نہیں
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+msgid "never"
+msgstr "کبھی نہیں"
+
+# فوری
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+msgid "instantaneous"
+msgstr "فوری"
+
+# %s سيکنڈ
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
+#, python-format
+msgid "%s seconds"
+msgstr "%s سيکنڈ"
+
+# چالو کرنے میں تاخیر
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
+msgid "Activation Delay"
+msgstr "چالو کرنے میں تاخیر"
+
+# کونہ
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
+msgid "Corner"
+msgstr "کونہ"
+
+# کنارہ
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
+msgid "Edge"
+msgstr "کنارہ"
+
+# کی بورڈ
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
+msgid "Keyboard"
+msgstr "کی بورڈ"
+
+# کی بورڈ ماڈل
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
+msgid "Keyboard Model"
+msgstr "کی بورڈ ماڈل"
+
+# ترتیب تبدیل کرنے کی کی
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "ترتیب تبدیل کرنے کی کی"
+
+# کی بورڈ ترتیب
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
+msgid "Keyboard Layout(s)"
+msgstr "کی بورڈ ترتیب"
+
+# زبان
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+# رسائی ممکن نہيں~/.n18. سٹينڈرڈ بنائيں.
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
+msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
+msgstr "رسائی ممکن نہيں~/.n18. سٹينڈرڈ بنائيں."
+
+# کوڈ=%s کی زبان کا تعین نہیں کیا جا سکا۔
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
+#, python-format
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "کوڈ=%s کی زبان کا تعین نہیں کیا جا سکا۔"
+
+# معاف کيجيے ہم '%s' نہيں سمجھتے۔
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "معاف کيجيے ہم '%s' نہيں سمجھتے۔"
+
+# آپ کو ترجیح دیتے ہیں اپنی مرزی سے زبانوں کو شامل کریں. اگر ترجمہ دستیاب نہیں یوگا تو فہرست سے اگلا استعمال کیا جائے گا.
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
+msgid ""
+"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+"the next in the list will be used."
+msgstr ""
+"آپ کو ترجیح دیتے ہیں اپنی مرزی سے زبانوں کو شامل کریں. اگر ترجمہ دستیاب نہیں "
+"یوگا تو فہرست سے اگلا استعمال کیا جائے گا."
+
+# موڈیم کی ترتیب
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "موڈیم کی ترتیب"
+
+# سیلولر نیٹ ورک (3G) اور موبائل براڈبینڈ کنکشن قائم کرنے کے لئے آپ کو مندجہ زیل معلومات فرہم کرنا ہونگی۔
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"سیلولر نیٹ ورک (3G) اور موبائل براڈبینڈ کنکشن قائم کرنے کے لئے آپ کو مندجہ "
+"زیل معلومات فرہم کرنا ہونگی۔"
+
+# صارف کا نام
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77
+msgid "Username:"
+msgstr "صارف کا نام"
+
+# پاس ورڈ
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83
+msgid "Password:"
+msgstr "پاس ورڈ"
+
+# نمبر
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89
+msgid "Number:"
+msgstr "نمبر"
+
+# رسائی نقطہ کا نام (APN)
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95
+msgid "Access Point Name (APN):"
+msgstr "رسائی نقطہ کا نام (APN)"
+
+# ذاتی شناختی نمبر (PIN)
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101
+msgid "Personal Identity Number (PIN):"
+msgstr "ذاتی شناختی نمبر (PIN)"
+
+# نيٹ ورک
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
+msgid "Network"
+msgstr "نيٹ ورک"
+
+# نامعلوم حالت
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73
+msgid "State is unknown."
+msgstr "نامعلوم حالت"
+
+# مخصوص کردہ ریڈیو آرگیومنٹ میں نقص، آن/آف استعمال کریں۔
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "مخصوص کردہ ریڈیو آرگیومنٹ میں نقص، آن/آف استعمال کریں۔"
+
+# مخصوص آرگیومنٹ میں نقص ہو تو، 0/1 استعمال کریں۔
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152
+msgid "Error in specified argument use 0/1."
+msgstr "مخصوص آرگیومنٹ میں نقص ہو تو، 0/1 استعمال کریں۔"
+
+# وائرلیس
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
+msgid "Wireless"
+msgstr "وائرلیس"
+
+# وائرلیس ریڈیو کو بند کر دیں، بیٹری کی زندگی بچانے کے لئے۔
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
+msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
+msgstr "وائرلیس ریڈیو کو بند کر دیں، بیٹری کی زندگی بچانے کے لئے۔"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+# نیٹ ورک کی تاریخ کو ضائع کر دیا جائے، اگر آپ کو نیٹ ورک کے ساتھ منسلک کرنےمیں پریشانی یے۔
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
+msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
+msgstr ""
+"نیٹ ورک کی تاریخ کو ضائع کر دیا جائے، اگر آپ کو نیٹ ورک کے ساتھ منسلک "
+"کرنےمیں پریشانی یے۔"
+
+# نیٹ ورک کی تاریخ ضائع کر دیا جائے
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
+msgid "Discard network history"
+msgstr "نیٹ ورک کی تاریخ ضائع کر دیا جائے"
+
+# تعاون
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122
+msgid "Collaboration"
+msgstr "تعاون"
+
+# سرور اس چیز کے برابر ہوتا ہے، جدہر آپ موجود ہوتے ہیں، لوگ آپس میں ایک دوسرے کو دیکھ سکتے ہیں، اگرچہ وہ ایک ہی نئٹ ورک پہ موجود نہ ہوں۔
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130
+msgid ""
+"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
+"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
+"network."
+msgstr ""
+"سرور اس چیز کے برابر ہوتا ہے، جدہر آپ موجود ہوتے ہیں، لوگ آپس میں ایک دوسرے "
+"کو دیکھ سکتے ہیں، اگرچہ وہ ایک ہی نئٹ ورک پہ موجود نہ ہوں۔"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140
+msgid "Server:"
+msgstr "سکول سرور:"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+msgid "Power"
+msgstr "پاور"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
+msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
+msgstr "خودکار pm برہان میں نقص، آن/آف استعمال کریں۔"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
+msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+msgstr "ایکسٹریم pm برہان میں نقص، آن/آف استعمال کریں۔"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
+msgid "Power management"
+msgstr "پاور کنٹرول"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid "Automatic power management (increases battery life)"
+msgstr "آٹو ميٹک پاور کنٹرول(بیٹری کا دورانيہ ذيادہ کرنے کے ليے)"
+
+# انتہائی پاور مینجمنٹ (وائرلیس ریڈیو کو غیر فعال کر دیتے ہیں، بیٹری کی زندگی کو بڑھاتا ہے)
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+msgstr ""
+"انتہائی پاور مینجمنٹ (وائرلیس ریڈیو کو غیر فعال کر دیتے ہیں، بیٹری کی زندگی "
+"کو بڑھاتا ہے)"
+
+# سافٹ ویئر اپ ڈیٹ
+#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
+msgid "Software update"
+msgstr "سافٹ ویئر اپ ڈیٹ"
+
+# سافٹ ویئر اپ ڈیٹس غلطیاں درست کرتا ہے، سیکورٹی کے خطرات کے خاتمے، اور نئی خصوصیات کی فراہمی.
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"سافٹ ویئر اپ ڈیٹس غلطیاں درست کرتا ہے، سیکورٹی کے خطرات کے خاتمے، اور نئی "
+"خصوصیات کی فراہمی."
+
+# ..s٪ جانچ کی جا رہی
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
+#, python-format
+msgid "Checking %s..."
+msgstr "..%s جانچ کی جا رہی"
+
+# s٪ ڈاؤن لوڈ کیا جا رہا ہے...
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "%s ڈاؤن لوڈ کیا جا رہا ہے..."
+
+# s٪ اپ ڈیٹ کیا جا رہا ہے...
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
+#, python-format
+msgid "Updating %s..."
+msgstr "%s اپ ڈیٹ کیا جا رہا ہے..."
+
+# آپ کا سافٹ ویئر اپ ڈیٹ ہے
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
+msgid "Your software is up-to-date"
+msgstr "آپ کا سافٹ ویئر اپ ڈیٹ ہے"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
+#, python-format
+msgid "You can install %s update"
+msgid_plural "You can install %s updates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+# اپ ڈیٹس کے لئے جانچ کی جا رہی...
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "اپ ڈیٹس کے لئے جانچ کی جا رہی..."
+
+# اپ ڈیٹس کی انسٹالیشن ہورہی ہے...
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "اپ ڈیٹس کی انسٹالیشن ہورہی ہے..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
+#, python-format
+msgid "%s update was installed"
+msgid_plural "%s updates were installed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+# منتخب کردہ انسٹال کریں
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
+msgid "Install selected"
+msgstr "منتخب کردہ انسٹال کریں"
+
+# ڈاؤن لوڈ کا سائز : s٪
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
+#, python-format
+msgid "Download size: %s"
+msgstr "ڈاؤن لوڈ کا سائز : %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
+#, python-format
+msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr ""
+
+# کچھ نہیں
+#. TRANS: download size is 0
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
+msgid "None"
+msgstr "کچھ نہیں"
+
+# ترجمہ : بہت چھوٹے اپ ڈیٹس کے ڈاؤن لوڈ کا سائز
+#. TRANS: download size of very small updates
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
+msgid "1 KB"
+msgstr "1 KB"
+
+# ترجمہ : بہت چھوٹے اپ ڈیٹس کے ڈاؤن لوڈ کا سائز, مثال 250 KB
+#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
+#, python-format
+msgid "%.0f KB"
+msgstr "%.0f KB"
+
+# ترجمہ : اپ ڈیٹس کے ڈاؤن لوڈ کا سائز، مثال 2.3 MB
+#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
+msgid "My Battery"
+msgstr "ميری بيٹری"
+
+# خارج کر دیا
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
+msgid "Removed"
+msgstr "خارج کر دیا"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150
+msgid "Charging"
+msgstr "چارج کر رہا ہے"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "پاور بہت کم رہ گئی ہے"
+
+#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable,
+#. only translate the word "remaining"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "%(hour)d:%(min).2d رہ گئے ہيں"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:163
+msgid "Charged"
+msgstr "چارج ہو گئی ہے"
+
+# IP ایڈریس : s٪
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "IP ایڈریس : %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:93
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:292
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:129
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492
+msgid "Disconnect"
+msgstr "منقطع کریں"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
+# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
+# have a good mapping
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:101
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:284
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:529
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:663
+msgid "Connecting..."
+msgstr "کنيکشن مل رہا ہے۔۔۔"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:106
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:174
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:669
+msgid "Connected"
+msgstr "کنيکشن ہو گيا ہے"
+
+# کوئی وائرلیس کنکشن نہیں
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
+msgid "No wireless connection"
+msgstr "کوئی وائرلیس کنکشن نہیں"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:133
+msgid "Channel"
+msgstr "چينل"
+
+# وائرڈ نیٹ ورک
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:148
+msgid "Wired Network"
+msgstr "وائرڈ نیٹ ورک"
+
+# رفتار
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:177
+msgid "Speed"
+msgstr "رفتار"
+
+# وائرلیس موڈیم
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:202
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "وائرلیس موڈیم"
+
+# براہ مہربانی انتظار کریں...
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:270
+msgid "Please wait..."
+msgstr "براہ مہربانی انتظار کریں..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:275
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:125
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:488
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619
+msgid "Connect"
+msgstr "کنيکٹ"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:276
+msgid "Disconnected"
+msgstr "منقطع ہو گیا"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:283
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733
+msgid "Cancel"
+msgstr "منسوخ کريں"
+
+# کنکشن کی پھر سے کوشش کریں
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:322
+msgid "Try connection again"
+msgstr "کنکشن کی پھر سے کوشش کریں"
+
+# غلطی s%
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:325
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "غلطی %s"
+
+# تجاویز s%
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:329
+#, python-format
+msgid "Suggestion: %s"
+msgstr "تجاویز %s"
+
+# منسلک ہے s%
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:338
+#, python-format
+msgid "Connected for %s"
+msgstr "منسلک ہے %s"
+
+# %d KB
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:344
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:345
+#, python-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+# اپنا PIN / Puk ترتیب چیک کریں.
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Check your PIN/PUK configuration."
+msgstr "اپنا PIN / PUK ترتیب چیک کریں."
+
+# اپنئ رسائی نقطہ کے نام کی ترتیب (APN) چیک کریں
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:353
+msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
+msgstr "اپنئ رسائی نقطہ کے نام کی ترتیب (APN) چیک کریں"
+
+# نمبر ترتیب کو چیک کریں.
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:357
+msgid "Check the Number configuration."
+msgstr "نمبر ترتیب کو چیک کریں."
+
+# اپنی کنفیگریشن کو چیک کریں.
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:359
+msgid "Check your configuration."
+msgstr "اپنی کنفیگریشن کو چیک کریں."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:597
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "ميش نيٹ ورک"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:641
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "Mesh Network %s"
+msgstr "ميش نيٹ ورک %s"
+
+# کوئی GSM کنکشن دستیاب نہیں ہے.
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:757
+msgid "No GSM connection available."
+msgstr "کوئی GSM کنکشن دستیاب نہیں ہے."
+
+# کنٹرول پینل میں ایک کنکشن بنائیں.
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:758
+msgid "Create a connection in the control panel."
+msgstr "کنٹرول پینل میں ایک کنکشن بنائیں."
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52
+msgid "Speech"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143
+msgid "Say selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83
+msgid "Stop playback"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "سطح"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106
+msgid "Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
+msgid "My Speakers"
+msgstr "ميرے سپيکرز"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
+msgid "Unmute"
+msgstr "ان ميوٹ"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141
+msgid "Mute"
+msgstr "ميوٹ"
+
+# انگلی کریں
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
+msgid "finger"
+msgstr "انگلی کریں"
+
+# اسٹاہلس
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39
+msgid "stylus"
+msgstr "اسٹاہلس"
+
+# میرا ٹچ پیڈ
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68
+msgid "My touchpad"
+msgstr "میرا ٹچ پیڈ"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
+msgid "Mesh"
+msgstr "ميش"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
+msgid "Group"
+msgstr "گروپ"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47
+msgid "Home"
+msgstr "گھر"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
+msgid "Activity"
+msgstr "سرگرمی"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
+msgid "Screenshot"
+msgstr "سکرين شاٹ"
+
+# "s%" کے اسکرین شاٹ
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
+#, python-format
+msgid "Screenshot of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" کے اسکرین شاٹ"
+
+# ابتدا پر نک پوچھنے کو "غیر فعال کر دیا گیا"، UNIX "نظام" اکاؤنٹ کے تہت طویل نام کو دوبارہ استعمال کرنے کے لئے.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
+"long name."
+msgstr ""
+"ابتدا پر نک پوچھنے کو \"غیر فعال کر دیا گیا\"، UNIX \"نظام\" اکاؤنٹ کے تہت طویل "
+"نام کو دوبارہ استعمال کرنے کے لئے."
+
+# اضافی ڈائرکٹری جس میں اپ ڈیٹ ترجمے ہوسکتے ہیں.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Additional directories which can contain updated translations."
+msgstr "اضافی ڈائرکٹری جس میں اپ ڈیٹ ترجمے ہوسکتے ہیں."
+
+# بیک اپ URL
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Backup URL"
+msgstr "بیک اپ URL"
+
+# محفوظ سرگرمیوں کی پوٹلی کی شناخت
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Bundle IDs of protected activities"
+msgstr "محفوظ سرگرمیوں کی پوٹلی کی شناخت"
+
+# XO آئکن کے لئے رنگ جو ڈیسک ٹاپ بھر میں استعمال کیا جاتا ہے. سٹرنگ سٹروک رنگ اور بھرنے کے رنگ پر مشتمل ہے، فارمیٹ ہے RGB رنگوں کا .مثال کے طور پر : # AC32FF، 9A5200 #
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
+msgstr ""
+"XO آئکن کے لئے رنگ جو ڈیسک ٹاپ بھر میں استعمال کیا جاتا ہے. سٹرنگ سٹروک "
+"رنگ اور بھرنے کے رنگ پر مشتمل ہے، فارمیٹ ہے RGB رنگوں کا .مثال کے طور پر : # "
+"AC32FF، 9A5200 #"
+
+# کارنر کی تاخیر
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Corner Delay"
+msgstr "کارنر کی تاخیر"
+
+# پہلے سے مقرر شدہ فانٹ کا چہرہ
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Default font face"
+msgstr "پہلے سے مقرر شدہ فانٹ کا چہرہ"
+
+# پہلے سے مقرر شدہ فونٹ سائز
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Default font size"
+msgstr "پہلے سے مقرر شدہ فونٹ سائز"
+
+# پہلے سے طے شدہ نک
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Default nick"
+msgstr "پہلے سے طے شدہ نک"
+
+# کونے کونے کا استعمال کرتے ہوئے فریم کی ایکٹیویشن کے لئے تاخیر.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "کونے کونے کا استعمال کرتے ہوئے فریم کی ایکٹیویشن کے لئے تاخیر."
+
+# کناروں کو استعمال کرتے ہوئے فریم کی ایکٹیویشن کے لئے تاخیر.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "کناروں کو استعمال کرتے ہوئے فریم کی ایکٹیویشن کے لئے تاخیر."
+
+# ترجمہ کی تلاش کے لئے ڈائرکٹری
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Directory to search for translations"
+msgstr "ترجمہ کی تلاش کے لئے ڈائرکٹری"
+
+# ایج تاخیر
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "ایج تاخیر"
+
+# پسنديدہ خاکہ
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "پسنديدہ خاکہ"
+
+# پسنديدہ موڈ کو دوبارہ شروع کرنے کے لٰے
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "پسنديدہ موڈ کو دوبارہ شروع کرنے کے لٰے"
+
+# فونٹ جو ڈیسک ٹاپ بھر میں استعمال کیا جاتا ہے
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "فونٹ جو ڈیسک ٹاپ بھر میں استعمال کیا جاتا ہے"
+
+# فونٹ سائزجو ڈیسک ٹاپ بھر میں استعمال کیا جاتا ہے.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "فونٹ سائزجو ڈیسک ٹاپ بھر میں استعمال کیا جاتا ہے."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک APNGSM نیٹ ورک APN"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک PIN"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک PUK"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک تک رسائی کے نقطہ نام کی ترتیب"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک نمبر"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک پاس ورڈ"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک پاس ورڈ کی ترتیب"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک کی ذاتی شناختی نمبر کی ترتیب"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک کی ذاتی کھولنے کی کلید کی ترتیب"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک ٹیلی فون نمبر کی ترتیب"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک صارف کا نام"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "GSM نیٹ ورک صارف کا نام کی ترتیب"
+
+# اگر یہ سچ ہے تو شوگر ہمیں جیبر سرور کے دیگر صارفین کے لئے تلاش کرنا آسان بنا دے گا.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"اگر یہ سچ ہے تو شوگر ہمیں جیبر سرور کے دیگر صارفین کے لئے تلاش کرنا آسان بنا "
+"دے گا."
+
+# اگر یہ سچ ہے تو، شوگر "لاگ آؤٹ" کا اختیار دے گا.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+msgstr "اگر یہ سچ ہے تو، شوگر \"لاگ آؤٹ\" کا اختیار دے گا."
+
+# اگر یہ سچ ہے تو، شوگر "Restart" کا اختیار دے گا.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
+msgstr "اگر یہ سچ ہے تو، شوگر \"Restart\" کا اختیار دے گا."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
+"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
+"hoc network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid "Jabber Server"
+msgstr ""
+
+# کی بورڈ ترتیب
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "کی بورڈ ترتیب"
+
+# کی بورڈ ماڈل
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "کی بورڈ ماڈل"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+msgid "Keyboard options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+msgid "List of keyboard options."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
+msgid "Pitch value for the speech sugar service"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
+msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
+msgid "Power Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
+msgid "Power Extreme"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+msgid "Rate value for the speech sugar service"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+msgid "Rate value used by the speech service in Sugar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
+msgid "Show Log out"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
+msgid "Show Restart"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
+msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
+msgid "Sound Muted"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
+msgid "The keyboard model to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
+msgid "URL of the jabber server to use."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
+msgid "URL where the backup is saved to."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
+msgid "User Color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+# فونٹ جو ڈیسک ٹاپ بھر میں استعمال کیا جاتا ہے
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr "فونٹ جو ڈیسک ٹاپ بھر میں استعمال کیا جاتا ہے"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:64
+msgid "Volume Level"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:65
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr "شوگر-کنٹرول-پينل:ايک ہی نام کے ساتھہ کافی آپشن ملی ہيں: %s موڈيول: %r"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "شوگر-کنٹرول-پينل: کی=%s يہ آپشن موجود نہيں ہے"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "شوگر-کنٹرول-پينل:%s"
+
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
+#, fuzzy
+msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n"
+msgstr "نئی تبديلیاں عمل میں لانے کے لیے آپ کو شوگر پھر شروع کرنا ہو گا۔\n"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307
+msgid "Warning"
+msgstr "وارننگ"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "دوبارہ چلا کر تبديلياں عمل ميں لائيں"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "تبديلياں ختم کريں"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+msgid "Later"
+msgstr "بعد ميں"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310
+msgid "Restart now"
+msgstr "ابھی دوبارہ چلائيں"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:208
+msgid "Done"
+msgstr "مکمل"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347
+msgid "Ok"
+msgstr "ٹھیک ہے"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "مٹانا کنفرم کريں"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "مٹانا تصدیق کريں: کيا آپ مستقل طور پر اس کو مٹانا چاھتے ہيں %s؟"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
+msgid "Keep"
+msgstr "رکھيں"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
+msgid "Erase"
+msgstr "مٹائيں"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "پسنديدہ ختم کريں"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440
+msgid "Make favorite"
+msgstr "پسندیدہ بنائيں"
+
+# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
+msgid "Freeform"
+msgstr "فری فارم"
+
+# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
+msgid "Ring"
+msgstr "پليٹ"
+
+#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
+msgid "Spiral"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
+msgid "Triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "رجسٹريشن نہيں ہوئی"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "رجسٹريشن ہو گئی"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342
+msgid "You are now registered with your school server."
+msgstr "اب آپ اپنے سکول سرور کے ساتھہ رجسٹرڈ ہيں۔"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:644
+msgid "Register"
+msgstr "رجسٹر کريں"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663
+msgid "Register again"
+msgstr ""
+
+# سافٹ ویئر اپ ڈیٹ
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Software Update"
+msgstr "سافٹ ویئر اپ ڈیٹ"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
+msgid "Check now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
+msgid "List view"
+msgstr "فہرست نظارہ"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "<Ctrl>2"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
+msgid "Favorites view"
+msgstr "پسندیدگان نظارہ"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "<Ctrl>1"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:91
+#, python-format
+msgid ""
+"A wireless encryption key is required for\n"
+" the wireless network '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:140
+msgid "Key Type:"
+msgstr "اصل قسم:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:160
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "اجاذت دينے کی قسم:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:223
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:232
+msgid "Wireless Security:"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
+msgid "Resume"
+msgstr "پھر شروع کريں"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182
+msgid "Join"
+msgstr "شرکت کريں"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:484
+#, python-format
+msgid "Ad-hoc Network %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:616
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "ميش نيٹ ورک %d"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575
+msgid "Decline"
+msgstr "منظور نہیں ہوا"
+
+# %d KB
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523
+#, python-format
+#, python-format, fuzzy
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+# %d KB
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525
+#, python-format
+#, python-format, fuzzy
+msgid "%dKB"
+msgstr "%dKB"
+
+# %d KB
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "%dMB"
+msgstr "%dMB"
+
+#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545
+#, python-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559
+#, python-format
+msgid "Transfer from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692
+#, python-format
+msgid "Transfer to %s"
+msgstr ""
+
+# خارج کر دیا
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56
+#, fuzzy
+msgctxt "Clipboard"
+msgid "Remove"
+msgstr "خارج کر دیا"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
+msgid "Open"
+msgstr "کھوليں"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90
+msgid "Open with"
+msgstr "اس کے ساتھہ کھولیں"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
+#, python-format
+msgid "%s clipping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "ميرے پڑوسی"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
+msgid "F2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
+msgid "F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:103
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:133
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "رنگ تبديل کرنے کے ليے کلک کريں:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
+msgid "Back"
+msgstr "واپس"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:211
+msgid "Next"
+msgstr "آگے"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245
+msgid "No preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#, python-format
+msgid "Kind: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265
+#, python-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301
+msgid "Participants:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
+msgid "Anytime"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+msgid "Since yesterday"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
+msgid "Past week"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
+msgid "Past month"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
+msgid "Past year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
+msgid "Anyone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+msgid "My friends"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159
+msgid "My class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301
+msgid "Anything"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
+msgid "Copy to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
+msgid "Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
+#, python-format
+msgid "Error while copying the entry. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
+msgid "Start"
+msgstr "شروع کريں"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540
+msgid "Sort by date modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541
+msgid "Sort by date created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
+msgid "Sort by size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
+msgid "Sort view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317
+msgid "Your Journal is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320
+msgid "Your documents folder is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322
+msgid "The device is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324
+msgid "No matching entries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398
+msgid "Clear search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
+#, python-format
+msgid "Older Version Of %s Activity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
+#, python-format
+msgid "Do you want to downgrade to version %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
+msgid "Your Journal is full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
+msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
+msgid "Show Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
+msgid "Choose an object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72
+msgid "Resume with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
+msgid "Start with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
+msgid "Send to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121
+msgid "View Details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160
+msgid "Entries without a file cannot be sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
+msgid "Entries without a file cannot be copied."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322
+msgid "No friends present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327
+msgid "No valid connection found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355
+msgid "No activity to resume entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209
+msgid "Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB dخالی"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:211
+msgid "The reason for the device state change is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:213
+msgid "The state change is normal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:215
+msgid "The device is now managed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:217
+msgid "The device is no longer managed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:219
+msgid "The device could not be readied for configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:221
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:224
+msgid "The IP configuration is no longer valid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:226
+msgid "Secrets were required, but not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:228
+msgid ""
+"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:231
+msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:233
+msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:235
+msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:237
+msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:239
+msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:241
+msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:243
+msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:245
+msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:247
+msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:249
+msgid "The shared connection service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:251
+msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:254
+msgid "The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:256
+msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:258
+msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:260
+msgid "Dialing failed because the line was busy."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:262
+msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:264
+msgid "Dialing failed because there was no carrier."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:266
+msgid "Dialing timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:268
+msgid "Dialing failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:270
+msgid "Modem initialization failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:272
+msgid "Failed to select the specified GSM APN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:274
+msgid "Not searching for networks."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:276
+msgid "Network registration was denied."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:278
+msgid "Network registration timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:280
+msgid "Failed to register with the requested GSM network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:282
+msgid "PIN check failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:284
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:286
+msgid "The device was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:288
+msgid "NetworkManager went to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:290
+msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:293
+msgid "A user or client requested the disconnection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:295
+msgid "The device's carrier/link changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:297
+msgid "The device's existing connection was assumed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:299
+msgid "The supplicant is now available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:301
+msgid "The modem could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:303
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:305
+msgid "Unused."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
+msgid "Remove friend"
+msgstr "دوست کو ہٹائيں"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70
+msgid "Make friend"
+msgstr "دوست بنائيں"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87
+msgid "Shutdown"
+msgstr "بند کريں"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+msgid "Restart"
+msgstr "دوبارہ چلائيں"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106
+msgid "My Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "%s کی دعوت دیں"
+
+#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145
+#, python-format
+msgid "<b>%s</b> failed to start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48
+msgid "Starting..."
+msgstr "شروع ہو رہا ہے ..."
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58
+msgid "Activity failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TODO: share-with, keep
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91
+msgid "View Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102
+msgid "Stop"
+msgstr "روکیں"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139
+msgid "Start new"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180
+msgid "Show contents"
+msgstr "مشمولات دکھائيں"
+
+# خارج کر دیا
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229
+#, fuzzy
+msgctxt "Volume"
+msgid "Remove"
+msgstr "خارج کر دیا"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
+msgid "Instance Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
+msgid "Activity Bundle Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
+msgid "Sugar Toolkit Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400
+#, python-format
+msgid "View source: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:401
+#, python-format
+msgid "View source: %r"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
+msgid "Sugar in a window"
+msgstr ""
+
+# GSM نیٹ ورک صارف کا نام کی ترتیب
+#~ msgid "GSM network username configuration"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک صارف کا نام کی ترتیب"
+
+# زاتی ان بلاکینگ کی (PUK)
+#~ msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
+#~ msgstr "زاتی ان بلاکینگ کی (PUK)"
+
+# GSM نیٹ ورک پاس ورڈ کی ترتیب
+#~ msgid "GSM network password configuration"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک پاس ورڈ کی ترتیب"
+
+# GSM نیٹ ورک نمبر
+#~ msgid "GSM network number"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک نمبر"
+
+# GSM نیٹ ورک ٹیلی فون نمبر کی ترتیب
+#~ msgid "GSM network telephone number configuration"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک ٹیلی فون نمبر کی ترتیب"
+
+# GSM نیٹ ورک کی ذاتی کھولنے کی کلید کی ترتیب
+#~ msgid "GSM network personal unlock key configuration"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک کی ذاتی کھولنے کی کلید کی ترتیب"
+
+# GSM نیٹ ورک پاس ورڈ
+#~ msgid "GSM network password"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک پاس ورڈ"
+
+# %(interface)s: %(version)s
+#, python-format
+#~ msgid "%(interface)s: %(version)s"
+#~ msgstr "%(interface)s: %(version)s"
+
+# GSM نیٹ ورک PIN
+#~ msgid "GSM network PIN"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک PIN"
+
+# GSM نیٹ ورک کی ذاتی شناختی نمبر کی ترتیب
+#~ msgid "GSM network personal identification number configuration"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک کی ذاتی شناختی نمبر کی ترتیب"
+
+# GSM نیٹ ورک APN
+#~ msgid "GSM network APN"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک APN"
+
+# GSM نیٹ ورک PUN
+#~ msgid "GSM network PUK"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک PUN"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+# GSM نیٹ ورک صارف کا نام
+#~ msgid "GSM network username"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک صارف کا نام"
+
+# GSM نیٹ ورک تک رسائی کے نقطہ نام کی ترتیب
+#~ msgid "GSM network access point name configuration"
+#~ msgstr "GSM نیٹ ورک تک رسائی کے نقطہ نام کی ترتیب"