Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1838
1 files changed, 1838 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..7a75b85
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1838 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-01 00:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-19 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+msgid "About Me"
+msgstr "Giới thiệu về bản thân mình"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
+msgid "You must enter a name."
+msgstr "Bạn cần phải nhập 1 tên"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#, python-format
+msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+msgstr "nét vẽ: màu=%s sắc=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
+#, python-format
+msgid "stroke: %s"
+msgstr "nét vẽ: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
+#, python-format
+msgid "fill: color=%s hue=%s"
+msgstr "tô màu : màu=%s sắc=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
+#, python-format
+msgid "fill: %s"
+msgstr "tô màu : %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "Có lỗi trong việc sửa đổi 1 màu xác định"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "lỗi trong màu sắc được chỉ định"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
+msgid "Click to change your color:"
+msgstr "Nhấp chuột để thay đổi màu sắc :"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+msgid "About my Computer"
+msgstr "Giới thiệu về cái máy tính này"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43
+msgid "Not available"
+msgstr "Không sẵn sàng (không có sẵn) để sử dụng"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
+msgid "Identity"
+msgstr "Cá tính , bản sắc"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Số sản xuất:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
+msgid "Software"
+msgstr "Phần mềm"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
+msgid "Build:"
+msgstr "Bản xây dựng:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
+msgid "Sugar:"
+msgstr "Sugar:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
+msgid "Firmware:"
+msgstr "Phần vững:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
+msgid "Wireless Firmware:"
+msgstr "Phần vững kết nối không dây:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "Tác quyền và Giấy phép"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185
+msgid ""
+"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
+"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
+"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
+"therein."
+msgstr ""
+"Sugar là giao diện người dùng đồ họa thích hợp với bạn. Sugar là phần mềm "
+"miễn phí, được bảo đảm bởi Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), bạn có quyền sửa "
+"đổi và/hay phân phối lại bản sao nó với các điều kiện GPL."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197
+msgid "Full license:"
+msgstr "Giấy phép đầy đủ :"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Ngày và Giờ"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "Lỗi: múi giờ không tồn tại."
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56
+msgid "Timezone"
+msgstr "Múi giờ"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+msgid "Frame"
+msgstr "Khung"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Giá trị bắt buộc phải là một số nguyên."
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+msgid "never"
+msgstr "không bao giờ"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+msgid "instantaneous"
+msgstr "ngay lập tức"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
+#, python-format
+msgid "%s seconds"
+msgstr "%s giây"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
+msgid "Activation Delay"
+msgstr "thời gian chờ kích hoạt"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
+msgid "Corner"
+msgstr "Góc"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
+msgid "Edge"
+msgstr "Cạnh"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Bàn phím"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
+msgid "Keyboard Model"
+msgstr "Mô hình bàn phím"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "(Tổ hợp) phím để chuyển đổi bố trí"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
+msgid "Keyboard Layout(s)"
+msgstr "Bố trí Bàn phím"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
+msgid "Language"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
+msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
+msgstr ""
+"Không thể truy cập đến thư mục « ~/.i18n ». Hãy tạo thiết lập tiêu chuẩn."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
+#, python-format
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "Không thể quyết định ngôn ngữ cho mã=%s."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "Tiếc là chương trình này không hiểu « %s »."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
+msgid ""
+"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+"the next in the list will be used."
+msgstr ""
+"Thêm vào các ngôn ngữ bạn thích. Nếu không có bản dịch thì máy sẽ dùng ngôn "
+"ngữ kế tiếp trong danh sách này."
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "Cấu hình mô-đêm"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Bạn cần cung cấp các thông tin sau đây để thiết lập kết nối băng rộng di "
+"động tới mạng di động 3G."
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77
+msgid "Username:"
+msgstr "Tên người dùng:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu :"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89
+msgid "Number:"
+msgstr "Số :"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95
+msgid "Access Point Name (APN):"
+msgstr "Tên điểm truy nhập"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101
+msgid "Personal Identity Number (PIN):"
+msgstr "Số định danh cá nhân (PIN) (số mật mã) :"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
+msgid "Network"
+msgstr "Mạng"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73
+msgid "State is unknown."
+msgstr "Không rõ tình trạng."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "Lỗi trong đối số chọn một đã ghi rõ bật/tắt."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152
+msgid "Error in specified argument use 0/1."
+msgstr "Lỗi trong đối số chỉ định: dùng 0/1."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
+msgid "Wireless"
+msgstr "Không dây"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
+msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
+msgstr "Tắt máy thu thanh không dây để tiết kiệm thời gian chạy bằng pin"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
+msgid "Radio"
+msgstr "Thu thanh"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
+msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
+msgstr "Hủy lịch sử mạng nếu bạn gặp khó khăn trong việc kết nối tới mạng"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
+msgid "Discard network history"
+msgstr "Hủy lịch sử mạng"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Hợp tác"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130
+msgid ""
+"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
+"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
+"network."
+msgstr ""
+"Máy phục vụ giống như một phòng chứa vài người khác nhau : những người cùng "
+"phòng (trên cùng một máy phục vụ) thì có thể liên lạc với nhau, ngay cả khi "
+"không phải làm cùng một việc (trên cùng một mạng)."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140
+msgid "Server:"
+msgstr "Máy phục vụ :"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+msgid "Power"
+msgstr "Năng lượng"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
+msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
+msgstr "Lỗi trong đối số tự động pm: dùng on/off."
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:45
+msgid "Power management"
+msgstr "Quản lý năng lượng"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:55 ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid "Automatic power management (increases battery life)"
+msgstr "Tự động quản lý năng lượng (tăng thời gian chạy bằng pin)"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
+msgid "Software update"
+msgstr "Cập nhật phần mềm"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"Bản cập nhật phần mềm thì sửa chữa lỗi, loại trừ trường hợp có thể bị lỗ "
+"hổng bảo mật, và cung cấp tính năng mới."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
+#, python-format
+msgid "Checking %s..."
+msgstr "Đang kiểm tra %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Đang tải về %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
+#, python-format
+msgid "Updating %s..."
+msgstr "Đang cập nhật %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
+msgid "Your software is up-to-date"
+msgstr "Phần mềm vẫn còn hiện thời"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
+#, python-format
+msgid "You can install %s update"
+msgid_plural "You can install %s updates"
+msgstr[0] "Bạn có dịp cài đặt %s bản cập nhật"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Đang kiểm tra có bản cập nhật chưa..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
+#, python-format
+msgid "%s update was installed"
+msgid_plural "%s updates were installed"
+msgstr[0] "%s bản cập nhật đã được cài đặt"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
+msgid "Install selected"
+msgstr "Cài đặt mục đã chọn"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
+#, python-format
+msgid "Download size: %s"
+msgstr "Kích cỡ tải về: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
+#, python-format
+msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr "Từ phiên bản %(current)s lên %(new)s (Kích cỡ : %(size)s)"
+
+#. TRANS: download size is 0
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#. TRANS: download size of very small updates
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
+msgid "1 KB"
+msgstr "1 KB"
+
+#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
+#, python-format
+msgid "%.0f KB"
+msgstr "%.0f KB"
+
+#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
+msgid "My Battery"
+msgstr "Pin của mình"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
+msgid "Removed"
+msgstr "Bị bỏ"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150
+msgid "Charging"
+msgstr "Đang sạc"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "Pin yếu tới hạn"
+
+#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable,
+#. only translate the word "remaining"
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "%(hour)d:%(min).2d còn lại"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:163
+msgid "Charged"
+msgstr "Sạc đầy"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "Địa chỉ IP: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:93
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:292
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:129
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ngắt kết nối"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:101
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:284
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:529
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:663
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Đang kết nối..."
+
+# TODO: show the channel number
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:106
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:174
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:669
+msgid "Connected"
+msgstr "Đã kết nối"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
+msgid "No wireless connection"
+msgstr "Không có kết nối không dây"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:133
+msgid "Channel"
+msgstr "Kênh"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:148
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Mạng theo dây"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:177
+msgid "Speed"
+msgstr "Tốc độ"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:202
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "Mô-đem vô tuyến"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:270
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Hãy đợi..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:275
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:125
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:488
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619
+msgid "Connect"
+msgstr "Kết nối"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:276
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Bị ngắt kết nối"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:283
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733
+msgid "Cancel"
+msgstr "Thôi"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:322
+msgid "Try connection again"
+msgstr "Thử kết nối lại"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:325
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Lỗi: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:329
+#, python-format
+msgid "Suggestion: %s"
+msgstr "Gợi ý: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:338
+#, python-format
+msgid "Connected for %s"
+msgstr "Đã kết nối cho %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:344
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:345
+#, python-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:350
+msgid "Check your PIN/PUK configuration."
+msgstr "Kiểm tra cấu hình PIN/PUK."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:353
+msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
+msgstr "Kiểm tra cấu hình Tên điểm kết nối (APN)"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:357
+msgid "Check the Number configuration."
+msgstr "Kiểm tra cấu hình Số."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:359
+msgid "Check your configuration."
+msgstr "Kiểm tra cấu hình."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:597
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "Mạng mắc lưới"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:641
+#, python-format
+msgid "Mesh Network %s"
+msgstr "Mạng mắc lưới %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:757
+msgid "No GSM connection available."
+msgstr "Không tồn tại kết nối GSM nào"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:758
+msgid "Create a connection in the control panel."
+msgstr "Tạo 1 kết nối trong bảng điều khiển"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52
+msgid "Speech"
+msgstr "phát biểu"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143
+msgid "Say selected text"
+msgstr "đoạn văn bản được chọn"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83
+msgid "Stop playback"
+msgstr "dừng phát lại"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97
+msgid "Pitch"
+msgstr "độ cao thấp"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106
+msgid "Rate"
+msgstr "mật độ"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133
+msgid "Pause playback"
+msgstr "tạm dừng phát lại"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
+msgid "My Speakers"
+msgstr "Loa âm thanh của tôi"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
+msgid "Unmute"
+msgstr "bật tiếng"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141
+msgid "Mute"
+msgstr "Câm"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
+msgid "finger"
+msgstr "ngón tay"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
+msgid "stylus"
+msgstr "bút cảm ứng"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:64
+msgid "My touchpad"
+msgstr "chuột laptop của tôi"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
+msgid "Mesh"
+msgstr "lưới"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
+msgid "Group"
+msgstr "Nhóm"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47
+msgid "Home"
+msgstr "Nhà"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
+msgid "Activity"
+msgstr "Hoạt động"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ảnh chụp màn hình"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
+#, python-format
+msgid "Screenshot of \"%s\""
+msgstr "Ảnh chụp màn hình « %s »"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
+"long name."
+msgstr ""
+"«bị khóa» để yêu cầu tên hiệu khi khởi tạo;«hệ thống» để sử dụng lại tên dài "
+"của tài khoản UNIX"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Additional directories which can contain updated translations."
+msgstr "những thư mục thêm vào có thể bao gồm các bản dịch đã được cập nhập"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Backup URL"
+msgstr "URL sao lưu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid "Bundle IDs of protected activities"
+msgstr "Các gói xác nhận của những hoạt động bảo hộ"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
+msgstr ""
+"Màu của biểu tượng XO được sử dụng xuyên suốt màn hình chính.Các chuỗi bao "
+"gồm màu viền và màu tô đầy, định dạng màu là RGB. Ví dụ: #AC32FF ,#9A5200"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Corner Delay"
+msgstr "Góc ngăn"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Default font face"
+msgstr "Kiểu chữ mặc định"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Default font size"
+msgstr "Cỡ chữ mặc định"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Default nick"
+msgstr "Tên hiệu mặc định"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng góc."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng cạnh."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Directory to search for translations"
+msgstr "Thư mục để tìm các bản dịch"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "Trễ cạnh"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+msgstr ""
+"Quản lý năng lượng tối đa (tắt máy thu thanh không dây, tăng thời gian chạy "
+"bằng pin)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "Bố trí Ưa thích"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "Chế độ tiếp tục lại mục ưa thích"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Mặt phông chữ được sử dụng trên toàn bộ môi trường."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Kích cỡ phông chữ được sử dụng trên toàn bộ môi trường."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"một giao thức máy tính cho phép của người dùng máy tính để truy cập vào mạng "
+"bằng cách sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"Mật khẩu của người dùng để truy cập vào mạng bằng cách sử dụng hệ thống "
+"truyền thông di động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"Mật khẩu của nhà điều hành mạng cung cấp để truy cập vào mạng bằng cách sử "
+"dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"tên cấu hình điểm truy cập mạng bằng cách sử sụng hệ thống truyền thông di "
+"động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"số truy cập mạng bằng cách sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"Mật khẩu của người dùng để truy cập vào mạng bằng cách sử dụng hệ thống "
+"truyền thông di động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"số cấu hình mạng điện thoại sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"số cấu hình mạng cá nhân sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"mạng lưới cá nhân mở khóa quan trọng cấu hình sử dụng hệ thống truyền thông "
+"di động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"số cấu hình mạng điện thoại sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr "tên người dùng mạng sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
+msgstr ""
+"tên người dùng cấu hình mạng sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"nếu Đúng thì Sugar sẽ cấp các người khác trên máy phục vụ Jabber có quyền "
+"tìm kiếm qua chúng ta."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+msgstr "Nếu Đúng thì Sugar hiển thị một tùy chọn « Đăng xuất »."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
+msgstr "Nếu Đúng, Sugar sẽ hiển thị một tùy chọn \"Khởi động lại\"."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
+"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
+"hoc network."
+msgstr ""
+"Nếu Đúng, Sugar sẽ hiển thị mặc ​​định của mạng Ad-hoc cho kênh 1,6 và 11. "
+"Nếu đường thấy không có mạng \"nổi tiếng\" khi nó bắt đầu, nó tự động kết nối "
+"đến một mạng Ad-hoc.)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid "Jabber Server"
+msgstr "Máy phục vụ Jabber"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "Bố trí bàn phím"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Mô hình bàn phím"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Tuỳ chọn bàn phím"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr "Bố trí của ô xem các mục ưa thích."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+msgstr "Danh sách các bố trí bàn phím. Mỗi mục nên có dạng « bố_trí(biến_đổi) »"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+msgid "List of keyboard options."
+msgstr "Danh sách các tuỳ chọn về bàn phím."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
+msgid "Pitch value for the speech sugar service"
+msgstr "Giá trị cao thấp cho dịch vụ phát âm sugar"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
+msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar"
+msgstr "Giá trị cao thấp được sử dụng bởi dịch vụ phát âm trong Sugar"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
+msgid "Power Automatic"
+msgstr "Tự động năng lượng"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
+msgid "Power Extreme"
+msgstr "Năng lượng cực"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr "Xuất tới Gadget"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+msgid "Rate value for the speech sugar service"
+msgstr "Giá trị tỉ lệ cho dịch vụ phát âm Sugar"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+msgid "Rate value used by the speech service in Sugar"
+msgstr "Giá trị tỉ lệ được sử dụng bởi dịch vụ phát âm trong Sugar"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr "Thiết lập im lặng thiết bị âm thanh."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
+msgid "Show Log out"
+msgstr "Hiện Đăng xuất"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:52
+msgid "Show Restart"
+msgstr "Hiện khởi động lại"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
+msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
+msgstr "Hiển thị mạng Ad-hoc Sugar"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
+msgid "Sound Muted"
+msgstr "Tắt tiếng"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
+msgid "The keyboard model to be used"
+msgstr "Mô hình bàn phím cần dùng"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr "Thiết lập múi giờ cho hệ thống."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
+msgid "URL of the jabber server to use."
+msgstr "Địa chỉ URL của máy phục vụ Jabber cần dùng."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
+msgid "URL where the backup is saved to."
+msgstr "Địa chỉ URL vào đó lưu bản sao lưu."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
+msgid "User Color"
+msgstr "Màu người dùng"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
+msgid "User Name"
+msgstr "Tên người dùng"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tên người dùng được sử dụng trên toàn bộ môi trường."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
+msgstr ""
+"Người dùng sẽ không được phép xóa các hoạt động này thông qua việc xem danh "
+"sách"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:64
+msgid "Volume Level"
+msgstr "Mức âm lượng"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:65
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr "Mức âm lượng cho thiết bị âm thanh"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
+msgstr ""
+"Khi ở chế độ tiếp tục lại, nhấn vào biểu tượng yêu thích thì sẽ tạo ra dữ "
+"liệu nhập cuối cùng cho hoạt động đó được nối lại"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr ""
+"sugar-control-panel: CẢNH BÁO : tìm nhiều tùy chọn cùng tên: mô-đun %s: %r"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "sugar-control-panel: khoá=%s không phải là một tùy chọn sẵn sàng"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
+#, python-format
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "sugar-control-panel: %s"
+
+# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+"Sử dụng: sugar-control-panel [ tùy_chọn ] khoá [ đối_số ... ]\n"
+" Điều khiển môi trường sugar.\n"
+" Tùy chọn:\n"
+" -h hiển thị trợ giúp này và thoát\n"
+" -l liệt kê tất cả các tùy chọn sẵn sàng\n"
+" -h khoá hiển thị thông tin về khoá này\n"
+" -g khoá lấy giá trị hiện thời của khoá này\n"
+" -s khoá đặt giá trị hiện thời của khoá này\n"
+" -c khoá xoá giá trị hiện thời của khoá\\ n "
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
+msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n"
+msgstr "Để áp dụng các thay đổi thì cần phải khởi chạy lại Sugar.\n"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "Thay đổi yêu cầu khởi động lại"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "Hủy bỏ thay đổi"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+msgid "Later"
+msgstr "Sau đó"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310
+msgid "Restart now"
+msgstr "Khởi động lại ngay"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:208
+msgid "Done"
+msgstr "Hoàn tất"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347
+msgid "Ok"
+msgstr "Đồng ý"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Phiên bản %s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "Xác nhận việc xoá"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "Xác nhận việc xoá: bạn có muốn xoá hẳn %s không?"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
+msgid "Keep"
+msgstr "Giữ"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
+msgid "Erase"
+msgstr "Xoá"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Bỏ Ưa thích"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440
+msgid "Make favorite"
+msgstr "Đặt Ưa thích"
+
+# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
+msgid "Freeform"
+msgstr "Dạng tự do"
+
+# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
+msgid "Ring"
+msgstr "Vòng"
+
+# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
+msgid "Spiral"
+msgstr "Xoắn ốc"
+
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
+msgid "Box"
+msgstr "Hộp"
+
+# TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
+msgid "Triangle"
+msgstr "Hình tam giác"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Đăng ký thất bại"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Đang ký thành công"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342
+msgid "You are now registered with your school server."
+msgstr "Bây giờ bạn đã đăng ký với máy chủ của trường bạn"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:644
+msgid "Register"
+msgstr "Đăng ký"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663
+msgid "Register again"
+msgstr "Đăng ký lại"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
+msgid "Software Update"
+msgstr "Cập nhật Phần mềm"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr "Cập nhật các hoạt động để đảm bảo tính tương thích với phần mềm mới"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
+msgid "Check now"
+msgstr "Kiểm tra ngay"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
+msgid "List view"
+msgstr "Xem danh sách"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "Tổ hợp phím <Ctrl>2"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
+msgid "Favorites view"
+msgstr "Xem Ưa thích"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "Tổ hợp phím <Ctrl>1"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:91
+#, python-format
+msgid ""
+"A wireless encryption key is required for\n"
+" the wireless network '%s'."
+msgstr ""
+"Một nhân tố mã hóa không dây được yêu cầu cho\n"
+" mạng không dây '%s'."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:140
+msgid "Key Type:"
+msgstr "Kiểu khoá:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:160
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "Cách xác thực:"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:223
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA và WPA2 Cá nhân"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:232
+msgid "Wireless Security:"
+msgstr "Bảo mật Không dây:"
+
+# TRANS: Action label for resuming an activity.
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
+msgid "Resume"
+msgstr "Tiếp tục / Hồi phục lại"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182
+msgid "Join"
+msgstr "Vào/tham gia"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:484
+#, python-format
+msgid "Ad-hoc Network %d"
+msgstr "Mạng không dự tính trước, không theo thể thức %d"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:616
+#, python-format
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "Mạng mắc lưới %d"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr "Máy chủ không thể hoàn tất yêu cầu."
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575
+msgid "Decline"
+msgstr "Từ chối"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523
+#, python-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525
+#, python-format
+msgid "%dKB"
+msgstr "%dKB"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527
+#, python-format
+msgid "%dMB"
+msgstr "%dMB"
+
+#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545
+#, python-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s trên %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "Transfer from %s"
+msgstr "Truyền từ %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570
+msgid "Accept"
+msgstr "Chấp nhận"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Hủy"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Những người tham gia khác đã ngưng truyền tập tin"
+
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "Transfer to %s"
+msgstr "Truyền tới %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56
+msgctxt "Clipboard"
+msgid "Remove"
+msgstr "bỏ"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90
+msgid "Open with"
+msgstr "Mở bằng"
+
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
+#, python-format
+msgid "%s clipping"
+msgstr "đoạn trích %s"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Mạng lân cận"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:103
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:133
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "Nhấn vào để thay đổi mảu:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
+msgid "Back"
+msgstr "Trở lại"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:211
+msgid "Next"
+msgstr "Tiếp theo"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130
+msgid "Untitled"
+msgstr "Không có tiêu đề"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245
+msgid "No preview"
+msgstr "Không xem thử"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#, python-format
+msgid "Kind: %s"
+msgstr "Loại : %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265
+#, python-format
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Ngày: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Kích cỡ : %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
+msgid "No date"
+msgstr "Không có ngày tháng"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301
+msgid "Participants:"
+msgstr "Người dự :"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323
+msgid "Description:"
+msgstr "Mô tả:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348
+msgid "Tags:"
+msgstr "Thẻ:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
+msgid "Journal"
+msgstr "Nhật ký"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
+msgid "Anytime"
+msgstr "Bất cứ lúc nào"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
+msgid "Today"
+msgstr "Hôm nay"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+msgid "Since yesterday"
+msgstr "Kể từ ngày hôm qua"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
+msgid "Past week"
+msgstr "Tuần qua"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
+msgid "Past month"
+msgstr "Tháng qua"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
+msgid "Past year"
+msgstr "Năm qua"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
+msgid "Anyone"
+msgstr "Bất cứ ai"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+msgid "My friends"
+msgstr "Bạn bè của tôi"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159
+msgid "My class"
+msgstr "Lớp học của tôi"
+
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301
+msgid "Anything"
+msgstr "bất cứ cái gì"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
+msgid "Copy to"
+msgstr "sao chép đến"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
+msgid "Duplicate"
+msgstr "bản sao"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
+#, python-format,
+msgid "Error while copying the entry. %s"
+msgstr "lỗi trong khi đang sao chép mục. %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+# TRANS: Action label for starting an entry.
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
+msgid "Start"
+msgstr "Khởi chạy"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540
+msgid "Sort by date modified"
+msgstr "Sắp xếp theo ngày sửa đổi"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541
+msgid "Sort by date created"
+msgstr "Sắp xếp theo ngày khởi tạo"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Sắp xếp theo kích cỡ"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
+msgid "Sort view"
+msgstr "sắp xếp hiển thị"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317
+msgid "Your Journal is empty"
+msgstr "Nhật ký của bạn còn trống"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320
+msgid "Your documents folder is empty"
+msgstr "danh mục tài liệu của bạn trống rỗng"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322
+msgid "The device is empty"
+msgstr "không có thiết bị"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324
+msgid "No matching entries"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398
+msgid "Clear search"
+msgstr "Xoá trường tìm"
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
+#, python-format,
+msgid "Older Version Of %s Activity"
+msgstr "Phiên bản cũ hơn của %s hoạt động"
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
+#, python-format,
+msgid "Do you want to downgrade to version %s"
+msgstr "Bạn có muốn hạ cấp xuống phiên bản %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
+msgid "Your Journal is full"
+msgstr "nhật ký của bạn đã đầy"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
+msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
+msgstr ""
+"Hãy xoá một số mục nhập Nhật ký cũ để giải phóng thêm sức chứa cho mục nhập "
+"mới."
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
+msgid "Show Journal"
+msgstr "Hiện Nhật ký"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
+msgid "Choose an object"
+msgstr "Chọn một đối tượng"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72
+msgid "Resume with"
+msgstr "Tiếp tục lại với"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
+msgid "Start with"
+msgstr "Bắt đầu với"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "ngừng hoạt động để bắt đầu việc đăng nhập"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
+msgid "Send to"
+msgstr "Gửi cho"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121
+msgid "View Details"
+msgstr "Xem chi tiết"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160
+msgid "Entries without a file cannot be sent."
+msgstr "mục không có tập tin nào thì không thể gửi được"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
+msgid "Entries without a file cannot be copied."
+msgstr "mục không có tập tin nào thì không thể sao chép được"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267
+msgid "Clipboard"
+msgstr "bảng ghi tạm"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322
+msgid "No friends present"
+msgstr "hiện tại không có bạn bè"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327
+msgid "No valid connection found"
+msgstr "Không tìm thấy kết nối hợp lệ"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355
+msgid "No activity to resume entry"
+msgstr "ngừng hoạt động để phục hồi lại đăng nhập"
+
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209
+msgid "Documents"
+msgstr "tài liệu"
+
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254
+#, python-format
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB còn trống"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:211
+msgid "The reason for the device state change is unknown."
+msgstr "lí do thay đổi trạng thái của thiết bị là không rõ"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:213
+msgid "The state change is normal."
+msgstr "thay đổi trạng thái là bình thường"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:215
+msgid "The device is now managed."
+msgstr "hiện tại thiết bị được quản lí"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:217
+msgid "The device is no longer managed."
+msgstr "thiết bị không được quản lí nữa"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:219
+msgid "The device could not be readied for configuration."
+msgstr "thiết bị không thể sẵn sàng cho cấu hình"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:221
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
+msgstr "cấu hình IP không thể bảo lưu (không có sẵn địa chỉ, thời gian chờ..)"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:224
+msgid "The IP configuration is no longer valid."
+msgstr "cấu hình IP không còn hợp lệ"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:226
+msgid "Secrets were required, but not provided."
+msgstr "các bí mật được yêu cầu, nhưng không được cung cấp"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:228
+msgid ""
+"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
+"server."
+msgstr ""
+"802.1X hổ trợ khi mất kết nối từ điểm truy cập hoặc thẩm định từ máy chủ"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:231
+msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
+msgstr "cấu hình của 802.1X hổ trợ bị thất bại"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:233
+msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
+msgstr "802.1 không hổ trợ hoặc bất ngờ thất bại"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:235
+msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
+msgstr "802.1 đã hổ trợ quá dài để xác thực"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:237
+msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
+msgstr "Khởi chạy dịch vụ PPP trong thời gian cho phép thất bại"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:239
+msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
+msgstr "Dịch vụ PPP mất kết nối đột ngột"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:241
+msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Dịch vụ PPP bị thoát ra không mong muốn"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:243
+msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
+msgstr "Khởi chạy dịch vụ DHCP trong thời gian cho phép thất bại"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:245
+msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
+msgstr "Dịch vụ DHCP ghi nhận lỗi không mong muốn"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:247
+msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Dịch vụ DHCP bị thoát ra không mong muốn"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:249
+msgid "The shared connection service failed to start."
+msgstr "Khởi chạy dịch vụ chia sẻ kết nối thất bại"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:251
+msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Dịch vụ chia sẻ kết nối bị thoát ra không mong muốn"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:254
+msgid "The AutoIP service failed to start."
+msgstr "Dịch vụ AutoIP khởi chạy thất bại"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:256
+msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
+msgstr "Dịch vụ AutoIP ghi nhận lỗi không mong muốn"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:258
+msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "Dịch vụ AutoIP bị thoát ra không mong muốn"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:260
+msgid "Dialing failed because the line was busy."
+msgstr "Quay số thất bại vì đường dây đang bận"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:262
+msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
+msgstr "Quay số thất bại vì không có tín hiệu"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:264
+msgid "Dialing failed because there was no carrier."
+msgstr "Quay số thất bại vì không có nhà cung cấp dịch vụ"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:266
+msgid "Dialing timed out."
+msgstr "Quay số đã quá hạn"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:268
+msgid "Dialing failed."
+msgstr "Quay số thất bại"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:270
+msgid "Modem initialization failed."
+msgstr "Khởi tạo modem thất bại"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:272
+msgid "Failed to select the specified GSM APN"
+msgstr "Lựa chọn GSM APN được chỉ định thất bại"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:274
+msgid "Not searching for networks."
+msgstr "Không tìm kiếm mạng lưới"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:276
+msgid "Network registration was denied."
+msgstr "Đăng ki mạng lưới bị từ chối"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:278
+msgid "Network registration timed out."
+msgstr "Đăng kí mạng lưới đã quá hạn"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:280
+msgid "Failed to register with the requested GSM network."
+msgstr "Thất bại trong việc đăng ký vs bằng mạng lưới GSM đã yêu cầu"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:282
+msgid "PIN check failed."
+msgstr "Kiểm tra mã PIN thất bại"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:284
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
+msgstr "Phần vữa cần thiết cho thiết bị có thể bị thiếu"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:286
+msgid "The device was removed."
+msgstr "Thiết bị đã bị gỡ bỏ"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:288
+msgid "NetworkManager went to sleep."
+msgstr "Trình quản lí mạng lưới đã chuyển qua chế độ ngủ"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:290
+msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
+msgstr "Kết nối hiện thời của thiết bị đã bị loại bỏ hoặc mất kết nối"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:293
+msgid "A user or client requested the disconnection."
+msgstr "Người sử dụng hoặc máy khách yêu cầu ngắt kết nối"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:295
+msgid "The device's carrier/link changed."
+msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ/đường dẫn của thiết bị đã thay đổi"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:297
+msgid "The device's existing connection was assumed."
+msgstr "kết nối đã tồn tại của thiết bị đã được giả định"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:299
+msgid "The supplicant is now available."
+msgstr "Nguồn cung cấp bây giờ đã có."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:301
+msgid "The modem could not be found."
+msgstr "modem k thể tìm thấy"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:303
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out."
+msgstr "kết nối Bluetooth bị thất bại hoặc quá thời gian"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:305
+msgid "Unused."
+msgstr "ko sử dụng"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
+msgid "Remove friend"
+msgstr "Bỏ bạn"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70
+msgid "Make friend"
+msgstr "Kết bạn"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Tắt máy"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+msgid "Restart"
+msgstr "Khởi chạy lại"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101
+msgid "Logout"
+msgstr "Đăng xuất"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106
+msgid "My Settings"
+msgstr "Thiết lập của mình"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
+#, python-format
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "Mời vào %s"
+
+#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145
+#, python-format
+msgid "<b>%s</b> failed to start."
+msgstr "<b>%s</b> thất bại trong việc khởi chạy"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48
+msgid "Starting..."
+msgstr "Đang khởi chạy..."
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58
+msgid "Activity failed to start"
+msgstr "hoạt động thất bại trong việc khởi chạy"
+
+#. TODO: share-with, keep
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91
+msgid "View Source"
+msgstr "Xem nguồn"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102
+msgid "Stop"
+msgstr "Dừng"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139
+msgid "Start new"
+msgstr "Khởi chạy mới"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180
+msgid "Show contents"
+msgstr "Hiện nội dung"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229
+msgctxt "Volume"
+msgid "Remove"
+msgstr "Bỏ"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
+msgid "Instance Source"
+msgstr "Nguồn mẫu"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312
+msgid "Source"
+msgstr "Nguồn"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
+msgid "Activity Bundle Source"
+msgstr "Nguồn các gói hoạt động"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
+msgid "Sugar Toolkit Source"
+msgstr "Nguồn bộ dụng cụ Sugar"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "View source: %s"
+msgstr "Xem nguồn: %s"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:401
+#, python-format
+msgid "View source: %r"
+msgstr "Xem nguồn: %r"
+
+#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
+msgid "Sugar in a window"
+msgstr "Sugar trong 1 cửa sổ"
+
+#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+#~ msgstr "Lỗi trong đối số extreme pm: dùng on/off."