From b6db5b8af0af7ebfdd44cb53b09d63b819989338 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julio Reyes Date: Fri, 05 Jul 2013 14:13:11 +0000 Subject: Initial Commit --- (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..7a75b85 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,1838 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-01 00:34-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-19 18:45+0200\n" +"Last-Translator: Chris \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Giới thiệu về bản thân mình" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Bạn cần phải nhập 1 tên" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "nét vẽ: màu=%s sắc=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "nét vẽ: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "tô màu : màu=%s sắc=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "tô màu : %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Có lỗi trong việc sửa đổi 1 màu xác định" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "lỗi trong màu sắc được chỉ định" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "Nhấp chuột để thay đổi màu sắc :" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Giới thiệu về cái máy tính này" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 +msgid "Not available" +msgstr "Không sẵn sàng (không có sẵn) để sử dụng" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 +msgid "Identity" +msgstr "Cá tính , bản sắc" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Số sản xuất:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 +msgid "Software" +msgstr "Phần mềm" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 +msgid "Build:" +msgstr "Bản xây dựng:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 +msgid "Firmware:" +msgstr "Phần vững:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Phần vững kết nối không dây:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Tác quyền và Giấy phép" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Sugar là giao diện người dùng đồ họa thích hợp với bạn. Sugar là phần mềm " +"miễn phí, được bảo đảm bởi Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), bạn có quyền sửa " +"đổi và/hay phân phối lại bản sao nó với các điều kiện GPL." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 +msgid "Full license:" +msgstr "Giấy phép đầy đủ :" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Ngày và Giờ" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Lỗi: múi giờ không tồn tại." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56 +msgid "Timezone" +msgstr "Múi giờ" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Khung" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Giá trị bắt buộc phải là một số nguyên." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "never" +msgstr "không bao giờ" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +msgid "instantaneous" +msgstr "ngay lập tức" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 +#, python-format +msgid "%s seconds" +msgstr "%s giây" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 +msgid "Activation Delay" +msgstr "thời gian chờ kích hoạt" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 +msgid "Corner" +msgstr "Góc" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 +msgid "Edge" +msgstr "Cạnh" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +msgid "Keyboard" +msgstr "Bàn phím" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "Mô hình bàn phím" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "(Tổ hợp) phím để chuyển đổi bố trí" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "Bố trí Bàn phím" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "" +"Không thể truy cập đến thư mục « ~/.i18n ». Hãy tạo thiết lập tiêu chuẩn." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Không thể quyết định ngôn ngữ cho mã=%s." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Tiếc là chương trình này không hiểu « %s »." + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"Thêm vào các ngôn ngữ bạn thích. Nếu không có bản dịch thì máy sẽ dùng ngôn " +"ngữ kế tiếp trong danh sách này." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Cấu hình mô-đêm" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Bạn cần cung cấp các thông tin sau đây để thiết lập kết nối băng rộng di " +"động tới mạng di động 3G." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 +msgid "Username:" +msgstr "Tên người dùng:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 +msgid "Number:" +msgstr "Số :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Tên điểm truy nhập" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Số định danh cá nhân (PIN) (số mật mã) :" + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 +msgid "Network" +msgstr "Mạng" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 +msgid "State is unknown." +msgstr "Không rõ tình trạng." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Lỗi trong đối số chọn một đã ghi rõ bật/tắt." + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Lỗi trong đối số chỉ định: dùng 0/1." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 +msgid "Wireless" +msgstr "Không dây" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "Tắt máy thu thanh không dây để tiết kiệm thời gian chạy bằng pin" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 +msgid "Radio" +msgstr "Thu thanh" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "Hủy lịch sử mạng nếu bạn gặp khó khăn trong việc kết nối tới mạng" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 +msgid "Discard network history" +msgstr "Hủy lịch sử mạng" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 +msgid "Collaboration" +msgstr "Hợp tác" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"Máy phục vụ giống như một phòng chứa vài người khác nhau : những người cùng " +"phòng (trên cùng một máy phục vụ) thì có thể liên lạc với nhau, ngay cả khi " +"không phải làm cùng một việc (trên cùng một mạng)." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 +msgid "Server:" +msgstr "Máy phục vụ :" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Năng lượng" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Lỗi trong đối số tự động pm: dùng on/off." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:45 +msgid "Power management" +msgstr "Quản lý năng lượng" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:55 ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "Tự động quản lý năng lượng (tăng thời gian chạy bằng pin)" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "Cập nhật phần mềm" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "" +"Bản cập nhật phần mềm thì sửa chữa lỗi, loại trừ trường hợp có thể bị lỗ " +"hổng bảo mật, và cung cấp tính năng mới." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "Đang kiểm tra %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Đang tải về %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "Đang cập nhật %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "Phần mềm vẫn còn hiện thời" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "Bạn có dịp cài đặt %s bản cập nhật" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Đang kiểm tra có bản cập nhật chưa..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Đang cài đặt bản cập nhật..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "%s bản cập nhật đã được cài đặt" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 +msgid "Install selected" +msgstr "Cài đặt mục đã chọn" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "Kích cỡ tải về: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 +#, python-format +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "Từ phiên bản %(current)s lên %(new)s (Kích cỡ : %(size)s)" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1 KB" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f KB" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 +msgid "My Battery" +msgstr "Pin của mình" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 +msgid "Removed" +msgstr "Bị bỏ" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 +msgid "Charging" +msgstr "Đang sạc" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Pin yếu tới hạn" + +#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, +#. only translate the word "remaining" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d còn lại" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:163 +msgid "Charged" +msgstr "Sạc đầy" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Địa chỉ IP: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:93 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:129 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492 +msgid "Disconnect" +msgstr "Ngắt kết nối" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:101 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:529 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:663 +msgid "Connecting..." +msgstr "Đang kết nối..." + +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:106 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:174 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:669 +msgid "Connected" +msgstr "Đã kết nối" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:119 +msgid "No wireless connection" +msgstr "Không có kết nối không dây" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:133 +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:148 +msgid "Wired Network" +msgstr "Mạng theo dây" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:177 +msgid "Speed" +msgstr "Tốc độ" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:202 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Mô-đem vô tuyến" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:270 +msgid "Please wait..." +msgstr "Hãy đợi..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:275 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:488 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619 +msgid "Connect" +msgstr "Kết nối" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +msgid "Disconnected" +msgstr "Bị ngắt kết nối" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733 +msgid "Cancel" +msgstr "Thôi" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:322 +msgid "Try connection again" +msgstr "Thử kết nối lại" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:325 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Lỗi: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:329 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "Gợi ý: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:338 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "Đã kết nối cho %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:344 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:345 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 +msgid "Check your PIN/PUK configuration." +msgstr "Kiểm tra cấu hình PIN/PUK." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:353 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "Kiểm tra cấu hình Tên điểm kết nối (APN)" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "Kiểm tra cấu hình Số." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:359 +msgid "Check your configuration." +msgstr "Kiểm tra cấu hình." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Mạng mắc lưới" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:641 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Mạng mắc lưới %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:757 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "Không tồn tại kết nối GSM nào" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:758 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "Tạo 1 kết nối trong bảng điều khiển" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:52 +msgid "Speech" +msgstr "phát biểu" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:77 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:138 +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:143 +msgid "Say selected text" +msgstr "đoạn văn bản được chọn" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:83 +msgid "Stop playback" +msgstr "dừng phát lại" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:97 +msgid "Pitch" +msgstr "độ cao thấp" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:106 +msgid "Rate" +msgstr "mật độ" + +#: ../extensions/deviceicon/speech.py:133 +msgid "Pause playback" +msgstr "tạm dừng phát lại" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 +msgid "My Speakers" +msgstr "Loa âm thanh của tôi" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 +msgid "Unmute" +msgstr "bật tiếng" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 +msgid "Mute" +msgstr "Câm" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "finger" +msgstr "ngón tay" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "stylus" +msgstr "bút cảm ứng" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:64 +msgid "My touchpad" +msgstr "chuột laptop của tôi" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "lưới" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "Home" +msgstr "Nhà" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "Activity" +msgstr "Hoạt động" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 +msgid "Screenshot" +msgstr "Ảnh chụp màn hình" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "Ảnh chụp màn hình « %s »" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"«bị khóa» để yêu cầu tên hiệu khi khởi tạo;«hệ thống» để sử dụng lại tên dài " +"của tài khoản UNIX" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "những thư mục thêm vào có thể bao gồm các bản dịch đã được cập nhập" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Backup URL" +msgstr "URL sao lưu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Các gói xác nhận của những hoạt động bảo hộ" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" +"Màu của biểu tượng XO được sử dụng xuyên suốt màn hình chính.Các chuỗi bao " +"gồm màu viền và màu tô đầy, định dạng màu là RGB. Ví dụ: #AC32FF ,#9A5200" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Góc ngăn" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font face" +msgstr "Kiểu chữ mặc định" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default font size" +msgstr "Cỡ chữ mặc định" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Default nick" +msgstr "Tên hiệu mặc định" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng góc." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng cạnh." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Thư mục để tìm các bản dịch" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Trễ cạnh" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"Quản lý năng lượng tối đa (tắt máy thu thanh không dây, tăng thời gian chạy " +"bằng pin)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Bố trí Ưa thích" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Chế độ tiếp tục lại mục ưa thích" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Mặt phông chữ được sử dụng trên toàn bộ môi trường." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Kích cỡ phông chữ được sử dụng trên toàn bộ môi trường." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"một giao thức máy tính cho phép của người dùng máy tính để truy cập vào mạng " +"bằng cách sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Mật khẩu của người dùng để truy cập vào mạng bằng cách sử dụng hệ thống " +"truyền thông di động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Mật khẩu của nhà điều hành mạng cung cấp để truy cập vào mạng bằng cách sử " +"dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"tên cấu hình điểm truy cập mạng bằng cách sử sụng hệ thống truyền thông di " +"động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"số truy cập mạng bằng cách sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"Mật khẩu của người dùng để truy cập vào mạng bằng cách sử dụng hệ thống " +"truyền thông di động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"số cấu hình mạng điện thoại sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "" +"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"số cấu hình mạng cá nhân sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"mạng lưới cá nhân mở khóa quan trọng cấu hình sử dụng hệ thống truyền thông " +"di động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"số cấu hình mạng điện thoại sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "tên người dùng mạng sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" +msgstr "" +"tên người dùng cấu hình mạng sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"nếu Đúng thì Sugar sẽ cấp các người khác trên máy phục vụ Jabber có quyền " +"tìm kiếm qua chúng ta." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "Nếu Đúng thì Sugar hiển thị một tùy chọn « Đăng xuất »." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Nếu Đúng, Sugar sẽ hiển thị một tùy chọn \"Khởi động lại\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Nếu Đúng, Sugar sẽ hiển thị mặc ​​định của mạng Ad-hoc cho kênh 1,6 và 11. " +"Nếu đường thấy không có mạng \"nổi tiếng\" khi nó bắt đầu, nó tự động kết nối " +"đến một mạng Ad-hoc.)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Máy phục vụ Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Bố trí bàn phím" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Mô hình bàn phím" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Tuỳ chọn bàn phím" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Bố trí của ô xem các mục ưa thích." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "Danh sách các bố trí bàn phím. Mỗi mục nên có dạng « bố_trí(biến_đổi) »" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "Danh sách các tuỳ chọn về bàn phím." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Pitch value for the speech sugar service" +msgstr "Giá trị cao thấp cho dịch vụ phát âm sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" +msgstr "Giá trị cao thấp được sử dụng bởi dịch vụ phát âm trong Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Tự động năng lượng" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Năng lượng cực" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Xuất tới Gadget" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Rate value for the speech sugar service" +msgstr "Giá trị tỉ lệ cho dịch vụ phát âm Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" +msgstr "Giá trị tỉ lệ được sử dụng bởi dịch vụ phát âm trong Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Thiết lập im lặng thiết bị âm thanh." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "Show Log out" +msgstr "Hiện Đăng xuất" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "Show Restart" +msgstr "Hiện khởi động lại" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Hiển thị mạng Ad-hoc Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Tắt tiếng" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "Mô hình bàn phím cần dùng" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Thiết lập múi giờ cho hệ thống." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +msgid "URL of the jabber server to use." +msgstr "Địa chỉ URL của máy phục vụ Jabber cần dùng." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "URL where the backup is saved to." +msgstr "Địa chỉ URL vào đó lưu bản sao lưu." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +msgid "User Color" +msgstr "Màu người dùng" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +msgid "User Name" +msgstr "Tên người dùng" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Tên người dùng được sử dụng trên toàn bộ môi trường." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Người dùng sẽ không được phép xóa các hoạt động này thông qua việc xem danh " +"sách" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:64 +msgid "Volume Level" +msgstr "Mức âm lượng" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:65 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Mức âm lượng cho thiết bị âm thanh" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Khi ở chế độ tiếp tục lại, nhấn vào biểu tượng yêu thích thì sẽ tạo ra dữ " +"liệu nhập cuối cùng cho hoạt động đó được nối lại" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: CẢNH BÁO : tìm nhiều tùy chọn cùng tên: mô-đun %s: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: khoá=%s không phải là một tùy chọn sẵn sàng" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Sử dụng: sugar-control-panel [ tùy_chọn ] khoá [ đối_số ... ]\n" +" Điều khiển môi trường sugar.\n" +" Tùy chọn:\n" +" -h hiển thị trợ giúp này và thoát\n" +" -l liệt kê tất cả các tùy chọn sẵn sàng\n" +" -h khoá hiển thị thông tin về khoá này\n" +" -g khoá lấy giá trị hiện thời của khoá này\n" +" -s khoá đặt giá trị hiện thời của khoá này\n" +" -c khoá xoá giá trị hiện thời của khoá\\ n " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" +msgstr "Để áp dụng các thay đổi thì cần phải khởi chạy lại Sugar.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Thay đổi yêu cầu khởi động lại" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Hủy bỏ thay đổi" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Later" +msgstr "Sau đó" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 +msgid "Restart now" +msgstr "Khởi động lại ngay" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:208 +msgid "Done" +msgstr "Hoàn tất" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 +msgid "Ok" +msgstr "Đồng ý" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Phiên bản %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Xác nhận việc xoá" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Xác nhận việc xoá: bạn có muốn xoá hẳn %s không?" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 +msgid "Keep" +msgstr "Giữ" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 +msgid "Erase" +msgstr "Xoá" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Bỏ Ưa thích" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 +msgid "Make favorite" +msgstr "Đặt Ưa thích" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 +msgid "Freeform" +msgstr "Dạng tự do" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 +msgid "Ring" +msgstr "Vòng" + +# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 +msgid "Spiral" +msgstr "Xoắn ốc" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 +msgid "Box" +msgstr "Hộp" + +# TRANS: label for the box layout in the favorites view +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 +msgid "Triangle" +msgstr "Hình tam giác" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Đăng ký thất bại" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Đang ký thành công" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "Bây giờ bạn đã đăng ký với máy chủ của trường bạn" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:644 +msgid "Register" +msgstr "Đăng ký" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663 +msgid "Register again" +msgstr "Đăng ký lại" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 +msgid "Software Update" +msgstr "Cập nhật Phần mềm" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "Cập nhật các hoạt động để đảm bảo tính tương thích với phần mềm mới" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +msgid "Check now" +msgstr "Kiểm tra ngay" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 +msgid "List view" +msgstr "Xem danh sách" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 +msgid "2" +msgstr "Tổ hợp phím 2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 +msgid "Favorites view" +msgstr "Xem Ưa thích" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 +msgid "1" +msgstr "Tổ hợp phím 1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:91 +#, python-format +msgid "" +"A wireless encryption key is required for\n" +" the wireless network '%s'." +msgstr "" +"Một nhân tố mã hóa không dây được yêu cầu cho\n" +" mạng không dây '%s'." + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:140 +msgid "Key Type:" +msgstr "Kiểu khoá:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:160 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Cách xác thực:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:223 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA và WPA2 Cá nhân" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:232 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Bảo mật Không dây:" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 +msgid "Resume" +msgstr "Tiếp tục / Hồi phục lại" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 +msgid "Join" +msgstr "Vào/tham gia" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:484 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Mạng không dự tính trước, không theo thể thức %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:616 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Mạng mắc lưới %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Máy chủ không thể hoàn tất yêu cầu." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575 +msgid "Decline" +msgstr "Từ chối" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s trên %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" +msgstr "Truyền từ %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570 +msgid "Accept" +msgstr "Chấp nhận" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758 +msgid "Dismiss" +msgstr "Hủy" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Những người tham gia khác đã ngưng truyền tập tin" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" +msgstr "Truyền tới %s" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 +msgctxt "Clipboard" +msgid "Remove" +msgstr "bỏ" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 +msgid "Open with" +msgstr "Mở bằng" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "đoạn trích %s" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Mạng lân cận" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:103 +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:133 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Nhấn vào để thay đổi mảu:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +msgid "Back" +msgstr "Trở lại" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:211 +msgid "Next" +msgstr "Tiếp theo" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 +msgid "Untitled" +msgstr "Không có tiêu đề" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 +msgid "No preview" +msgstr "Không xem thử" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#, python-format +msgid "Kind: %s" +msgstr "Loại : %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +msgid "Unknown" +msgstr "Không rõ" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 +#, python-format +msgid "Date: %s" +msgstr "Ngày: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Kích cỡ : %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 +msgid "No date" +msgstr "Không có ngày tháng" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 +msgid "Participants:" +msgstr "Người dự :" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 +msgid "Description:" +msgstr "Mô tả:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 +msgid "Tags:" +msgstr "Thẻ:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 +msgid "Journal" +msgstr "Nhật ký" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 +msgid "Anytime" +msgstr "Bất cứ lúc nào" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +msgid "Today" +msgstr "Hôm nay" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Kể từ ngày hôm qua" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +msgid "Past week" +msgstr "Tuần qua" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 +msgid "Past month" +msgstr "Tháng qua" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 +msgid "Past year" +msgstr "Năm qua" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 +msgid "Anyone" +msgstr "Bất cứ ai" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +msgid "My friends" +msgstr "Bạn bè của tôi" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 +msgid "My class" +msgstr "Lớp học của tôi" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 +msgid "Anything" +msgstr "bất cứ cái gì" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +msgid "Copy to" +msgstr "sao chép đến" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "bản sao" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 +#, python-format, +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "lỗi trong khi đang sao chép mục. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 +msgid "Start" +msgstr "Khởi chạy" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "Sắp xếp theo ngày sửa đổi" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 +msgid "Sort by date created" +msgstr "Sắp xếp theo ngày khởi tạo" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 +msgid "Sort by size" +msgstr "Sắp xếp theo kích cỡ" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 +msgid "Sort view" +msgstr "sắp xếp hiển thị" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:317 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Nhật ký của bạn còn trống" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:320 +msgid "Your documents folder is empty" +msgstr "danh mục tài liệu của bạn trống rỗng" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:322 +msgid "The device is empty" +msgstr "không có thiết bị" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:324 +msgid "No matching entries" +msgstr "Không tìm thấy" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:398 +msgid "Clear search" +msgstr "Xoá trường tìm" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format, +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "Phiên bản cũ hơn của %s hoạt động" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format, +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "Bạn có muốn hạ cấp xuống phiên bản %s" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "nhật ký của bạn đã đầy" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "" +"Hãy xoá một số mục nhập Nhật ký cũ để giải phóng thêm sức chứa cho mục nhập " +"mới." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 +msgid "Show Journal" +msgstr "Hiện Nhật ký" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "Chọn một đối tượng" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 +msgid "Resume with" +msgstr "Tiếp tục lại với" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +msgid "Start with" +msgstr "Bắt đầu với" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "ngừng hoạt động để bắt đầu việc đăng nhập" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +msgid "Send to" +msgstr "Gửi cho" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 +msgid "View Details" +msgstr "Xem chi tiết" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "mục không có tập tin nào thì không thể gửi được" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "mục không có tập tin nào thì không thể sao chép được" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 +msgid "Clipboard" +msgstr "bảng ghi tạm" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 +msgid "No friends present" +msgstr "hiện tại không có bạn bè" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Không tìm thấy kết nối hợp lệ" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "ngừng hoạt động để phục hồi lại đăng nhập" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 +msgid "Documents" +msgstr "tài liệu" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB còn trống" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "lí do thay đổi trạng thái của thiết bị là không rõ" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 +msgid "The state change is normal." +msgstr "thay đổi trạng thái là bình thường" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 +msgid "The device is now managed." +msgstr "hiện tại thiết bị được quản lí" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "thiết bị không được quản lí nữa" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "thiết bị không thể sẵn sàng cho cấu hình" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "cấu hình IP không thể bảo lưu (không có sẵn địa chỉ, thời gian chờ..)" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "cấu hình IP không còn hợp lệ" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "các bí mật được yêu cầu, nhưng không được cung cấp" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"802.1X hổ trợ khi mất kết nối từ điểm truy cập hoặc thẩm định từ máy chủ" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "cấu hình của 802.1X hổ trợ bị thất bại" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "802.1 không hổ trợ hoặc bất ngờ thất bại" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "802.1 đã hổ trợ quá dài để xác thực" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Khởi chạy dịch vụ PPP trong thời gian cho phép thất bại" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:239 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "Dịch vụ PPP mất kết nối đột ngột" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:241 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Dịch vụ PPP bị thoát ra không mong muốn" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:243 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Khởi chạy dịch vụ DHCP trong thời gian cho phép thất bại" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "Dịch vụ DHCP ghi nhận lỗi không mong muốn" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Dịch vụ DHCP bị thoát ra không mong muốn" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:249 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "Khởi chạy dịch vụ chia sẻ kết nối thất bại" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:251 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Dịch vụ chia sẻ kết nối bị thoát ra không mong muốn" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:254 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "Dịch vụ AutoIP khởi chạy thất bại" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:256 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "Dịch vụ AutoIP ghi nhận lỗi không mong muốn" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:258 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Dịch vụ AutoIP bị thoát ra không mong muốn" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:260 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "Quay số thất bại vì đường dây đang bận" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:262 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "Quay số thất bại vì không có tín hiệu" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:264 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "Quay số thất bại vì không có nhà cung cấp dịch vụ" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:266 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "Quay số đã quá hạn" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:268 +msgid "Dialing failed." +msgstr "Quay số thất bại" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:270 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "Khởi tạo modem thất bại" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:272 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "Lựa chọn GSM APN được chỉ định thất bại" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:274 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "Không tìm kiếm mạng lưới" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:276 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "Đăng ki mạng lưới bị từ chối" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:278 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "Đăng kí mạng lưới đã quá hạn" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:280 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "Thất bại trong việc đăng ký vs bằng mạng lưới GSM đã yêu cầu" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:282 +msgid "PIN check failed." +msgstr "Kiểm tra mã PIN thất bại" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:284 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "Phần vữa cần thiết cho thiết bị có thể bị thiếu" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:286 +msgid "The device was removed." +msgstr "Thiết bị đã bị gỡ bỏ" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:288 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "Trình quản lí mạng lưới đã chuyển qua chế độ ngủ" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:290 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "Kết nối hiện thời của thiết bị đã bị loại bỏ hoặc mất kết nối" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:293 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "Người sử dụng hoặc máy khách yêu cầu ngắt kết nối" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:295 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ/đường dẫn của thiết bị đã thay đổi" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:297 +msgid "The device's existing connection was assumed." +msgstr "kết nối đã tồn tại của thiết bị đã được giả định" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:299 +msgid "The supplicant is now available." +msgstr "Nguồn cung cấp bây giờ đã có." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:301 +msgid "The modem could not be found." +msgstr "modem k thể tìm thấy" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:303 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." +msgstr "kết nối Bluetooth bị thất bại hoặc quá thời gian" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:305 +msgid "Unused." +msgstr "ko sử dụng" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 +msgid "Remove friend" +msgstr "Bỏ bạn" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 +msgid "Make friend" +msgstr "Kết bạn" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 +msgid "Shutdown" +msgstr "Tắt máy" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "Khởi chạy lại" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 +msgid "Logout" +msgstr "Đăng xuất" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 +msgid "My Settings" +msgstr "Thiết lập của mình" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Mời vào %s" + +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 +#, python-format +msgid "%s failed to start." +msgstr "%s thất bại trong việc khởi chạy" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 +msgid "Starting..." +msgstr "Đang khởi chạy..." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "hoạt động thất bại trong việc khởi chạy" + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 +msgid "View Source" +msgstr "Xem nguồn" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 +msgid "Stop" +msgstr "Dừng" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 +msgid "Start new" +msgstr "Khởi chạy mới" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 +msgid "Show contents" +msgstr "Hiện nội dung" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "Bỏ" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 +msgid "Instance Source" +msgstr "Nguồn mẫu" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Nguồn các gói hoạt động" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "Nguồn bộ dụng cụ Sugar" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 +#, python-format +#, python-format, +msgid "View source: %s" +msgstr "Xem nguồn: %s" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 +#, python-format +msgid "View source: %r" +msgstr "Xem nguồn: %r" + +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Sugar trong 1 cửa sổ" + +#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +#~ msgstr "Lỗi trong đối số extreme pm: dùng on/off." -- cgit v0.9.1