# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 21:36+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 #, fuzzy msgid "About Me" msgstr "אודות עצמי" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "עליך להקליד שם." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "ציור: צבע=%s גוון=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "ציור: %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "מילוי: צבע=%s גוון=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "מילוי: %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 #, fuzzy msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "אירעה שגיאה בצבעי התבנית שהוזנו." #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "אירעה שגיאה בצבעים שהוזנו." #: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" msgstr "יש ללחוץ כדי לשנות את הצבע:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" msgstr "קצת על המחשב שלי" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" msgstr "לא זמין" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" msgstr "זהות" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" msgstr "מספר סידורי:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" msgstr "תוכנה" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" msgstr "בנייה:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 #, fuzzy msgid "Sugar:" msgstr "שוגר:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 msgid "Firmware:" msgstr "קושחה:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "קושחה אלחוטית:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 msgid "Copyright and License" msgstr "זכויות יוצרים ורישיון" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 #, fuzzy msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" "שוגר (sugar) הוא הממשק הגרפי אשר נמצא מולך. שוגר הוא תוכנה חופשית אשר נמצאת " "תחת הרישיון הציבורי הכללי של גנו (GNU GPL). אנחנו מזמינים אותך להשתמש בו, " "לשנות אותו ולהפיץ אותו תחת התנאים המתוארים שם." #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 msgid "Full license:" msgstr "רישיון מלא:" #: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 msgid "Date & Time" msgstr "תאריך וזמן" #: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "שגיאה, אזור זמן לא קיים." #: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "Timezone" msgstr "אזור זמן" #: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 msgid "Frame" msgstr "מסגרת" #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 #: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "הערך חייב להיות מספר שלם." #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "אף פעם" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "מידי" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s שניות" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 #, fuzzy msgid "Activation Delay" msgstr "זמן הפעלה" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "פינה" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" msgstr "קצה" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 #, fuzzy msgid "Keyboard Model" msgstr "מודל מקלדת" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "פריסת מקלדת" #: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 msgid "Language" msgstr "שפה" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 #, fuzzy msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "הגישה אל ~/.i18n אינה אפשרית. יש ליצור הגדרות סטנדרטיות. " #: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "לא נמצאה שפה המתאימה לקוד=%s." #: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "סליחה, איני דובר '%s'." #: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." msgstr "" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 msgid "Modem Configuration" msgstr "" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:67 msgid "" "You will need to provide the following information to set up a mobile " "broadband connection to a cellular (3G) network." msgstr "" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:77 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:83 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 #, fuzzy msgid "Number:" msgstr "מספור:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 #, fuzzy msgid "Access Point Name (APN):" msgstr "שם נקודת גישה:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 msgid "Personal Identity Number (PIN):" msgstr "" #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "רשת" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:73 msgid "State is unknown." msgstr "מצב אינו ידוע." #: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 #, fuzzy msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "ערך שגוי לפרמטר רדיו. השתמש ב on/off." #: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 #, fuzzy msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "ערך שגוי לפרמטר. השתמש ב 0/1." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "רשת אלחוטית" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "כדאי לכבות את הרשת האלחוטית כדי להאריך את חיי הסוללה" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 #, fuzzy msgid "Radio" msgstr "רדיו" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 #, fuzzy msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "אם יש לך בעיות התחברות לרשת כדאי לנקות את ההיסטוריה של חיבורי הרשת" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 #, fuzzy msgid "Discard network history" msgstr "ניקוי היסטוריה של חיבורי הרשת" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" msgstr "שיתוף פעולה" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" "השרת דומה לחדר שבו אתם נמצאים; אנשים המחוברים לאותו שרת יכולים לראות זה את " "זה, אפילו אם הם לא על אותה רשת." #: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" msgstr "שרת:" #: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 #, fuzzy msgid "Power" msgstr "חשמל" #: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 #, fuzzy msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "שגיאה בפרמטר ניהול חשמל אוטומטי, השתמש ב on/off." #: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 #, fuzzy msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "שגיאה בפרמטר ניהול חשמל קיצוני, השתמש ב on/off." #: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "ניהול חשמל" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "ניהול חשמל אוטומטי (מאריך את חיי הסוללה)" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" msgstr "ניהול חשמל קיצוני (ניתוק רשת אלחוטית, מאריך את חיי הסוללה)" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 #, fuzzy msgid "Software update" msgstr "עדכון תוכנה" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." msgstr "" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Checking %s..." msgstr "%s בודק את..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Downloading %s..." msgstr "%s מתקבל..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Updating %s..." msgstr "%s מעדכן את..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 #, fuzzy msgid "Your software is up-to-date" msgstr "המערכת מעודכנת" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 #, fuzzy msgid "Checking for updates..." msgstr "מחפש עדכונים…" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." msgstr "" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" msgstr "" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" msgstr "" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 #, fuzzy msgid "None" msgstr "סיום" #. TRANS: download size of very small updates #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 msgid "1 KB" msgstr "" #. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "" #. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 msgid "My Battery" msgstr "הסוללה שלי" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Removed" msgstr "נמחק" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 msgid "Charging" msgstr "בטעינה" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 msgid "Very little power remaining" msgstr "סוללה חלשה מאוד" #. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d it is a variable, #. only translate the word "remaining" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "נותרו %(hour)d:%(min).2d" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:163 msgid "Charged" msgstr "הסוללה מלאה" #: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "כתובת IP: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:93 #: ../extensions/deviceicon/network.py:292 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:129 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "התנתק" #: ../extensions/deviceicon/network.py:101 #: ../extensions/deviceicon/network.py:284 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:529 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:663 msgid "Connecting..." msgstr "מתחבר..." # TODO: show the channel number #: ../extensions/deviceicon/network.py:106 #: ../extensions/deviceicon/network.py:174 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:245 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:669 msgid "Connected" msgstr "מחובר" #: ../extensions/deviceicon/network.py:119 msgid "No wireless connection" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:133 msgid "Channel" msgstr "ערוץ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:148 msgid "Wired Network" msgstr "רשת קוית" #: ../extensions/deviceicon/network.py:177 msgid "Speed" msgstr "מהירות" #: ../extensions/deviceicon/network.py:202 msgid "Wireless modem" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:270 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "אנא המתן..." #: ../extensions/deviceicon/network.py:275 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:125 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:488 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "התחבר" #: ../extensions/deviceicon/network.py:276 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" #: ../extensions/deviceicon/network.py:283 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:603 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:733 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../extensions/deviceicon/network.py:322 msgid "Try connection again" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:325 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Error: %s" msgstr "שגיאה: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:329 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Suggestion: %s" msgstr "הצעות: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:338 #, python-format msgid "Connected for %s" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:344 #: ../extensions/deviceicon/network.py:345 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:350 msgid "Check your PIN/PUK configuration." msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:353 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:357 msgid "Check the Number configuration." msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:359 msgid "Check your configuration." msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:597 #, fuzzy msgid "Mesh Network" msgstr "רשת מְבֻזָּרת" #: ../extensions/deviceicon/network.py:641 #, python-format #, fuzzy msgid "Mesh Network %s" msgstr "רשת מְבֻזָּרת %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:757 msgid "No GSM connection available." msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/network.py:758 msgid "Create a connection in the control panel." msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:52 msgid "Speech" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:77 #: ../extensions/deviceicon/speech.py:138 #: ../extensions/deviceicon/speech.py:143 msgid "Say selected text" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:83 msgid "Stop playback" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:97 msgid "Pitch" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:106 msgid "Rate" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:133 msgid "Pause playback" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 msgid "My Speakers" msgstr "הרמקולים שלי" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 msgid "Unmute" msgstr "ביטול השתקה" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 msgid "Mute" msgstr "השתק" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "finger" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 msgid "stylus" msgstr "" #: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 msgid "My touchpad" msgstr "" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 #, fuzzy msgid "Mesh" msgstr "רשת מְבֻזָּרת" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "Group" msgstr "קבוצה" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 msgid "Home" msgstr "בית" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 msgid "Activity" msgstr "פעילות" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" msgstr "צילום מסך" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 #, python-format msgid "Screenshot of \"%s\"" msgstr "צילום מסך של \"%s\"" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 msgid "" "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " "long name." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Additional directories which can contain updated translations." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Backup URL" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "Bundle IDs of protected activities" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Corner Delay" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font face" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default font size" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Default nick" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Directory to search for translations" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Edge Delay" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Favorites Layout" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Favorites resume mode" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "" "GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "" "If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " "Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" "hoc network." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Jabber Server" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Keyboard layouts" msgstr "פריסת מקלדת" #: ../data/sugar.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Keyboard model" msgstr "מודל מקלדת" #: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "Keyboard options" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "List of keyboard options." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Pitch value for the speech sugar service" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Power Automatic" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Power Extreme" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Publish to Gadget" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "Rate value for the speech sugar service" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "Show Log out" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Show Restart" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Sound Muted" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "URL of the jabber server to use." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:59 msgid "URL where the backup is saved to." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "User Color" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "שם משתמש" #: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:63 msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:64 msgid "Volume Level" msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:65 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:66 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." msgstr "" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" msgstr "" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" msgstr "" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "" #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" " Options: \n" " -h show this help message and exit \n" " -l list all the available options \n" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 #, fuzzy msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" msgstr "כדי שהשינויים יכנסו לתוקף יש לאתחל את הממשק הגרפי.\n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 #: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 #, fuzzy msgid "Changes require restart" msgstr "שינויים דורשים הפעלה מחדש" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 #, fuzzy msgid "Cancel changes" msgstr "ביטול שינויים" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "אחר כך" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 #, fuzzy msgid "Restart now" msgstr "הפעל מחדש עכשיו" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:208 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "סיום" #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "אישור" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Version %s" msgstr "גירסה %s" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 #, fuzzy msgid "Confirm erase" msgstr "אישור מחיקה" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 #, python-format #, fuzzy msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "אישור מחיקה: האם ברצונך למחוק לתמיד את %s?" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 #, fuzzy msgid "Keep" msgstr "שמור" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "מחיקה" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 #, fuzzy msgid "Remove favorite" msgstr "הורד מהמועדפים" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 #, fuzzy msgid "Make favorite" msgstr "הוסף למועדפים" #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "" #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "" #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 #, fuzzy msgid "Spiral" msgstr "ספירלות" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 #, fuzzy msgid "Registration Failed" msgstr "ההרשמה נכשלה" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 #, fuzzy msgid "Registration Successful" msgstr "ההרשמה הצליחה" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:644 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "הרשמה" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663 msgid "Register again" msgstr "" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 #, fuzzy msgid "Software Update" msgstr "עדכון תוכנה" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 #, fuzzy msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "עדכון הפעילויות מודה תאימות עם התוכנה החדשה שלך." #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 #, fuzzy msgid "Check now" msgstr "בדוק עכשיו" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 #, fuzzy msgid "List view" msgstr "תצוגת רשימה" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 msgid "2" msgstr "" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 #, fuzzy msgid "Favorites view" msgstr "תצוגת מעודפים" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 msgid "1" msgstr "" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:91 #, python-format msgid "" "A wireless encryption key is required for\n" " the wireless network '%s'." msgstr "" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:140 msgid "Key Type:" msgstr "" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:160 #, fuzzy msgid "Authentication Type:" msgstr "סוג אימות:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:223 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:232 msgid "Wireless Security:" msgstr "" # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:82 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "חדֵּש" #: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:87 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "הצטרפות" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:484 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" msgstr "" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:616 #, python-format msgid "Mesh Network %d" msgstr "רשת מְבֻזָּרת %d" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 #, fuzzy msgid "Cannot connect to the server." msgstr "התחברות לשרת נכשלה." #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 #, fuzzy msgid "The server could not complete the request." msgstr "השרת נכשל במילוי הבקשה." #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:575 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "לדחות" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 #, python-format msgid "%dB" msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "" #. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:545 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 #, python-format msgid "Transfer from %s" msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:570 msgid "Accept" msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:758 #, fuzzy msgid "Dismiss" msgstr "שחרר" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:644 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 #, fuzzy msgctxt "Clipboard" msgid "Remove" msgstr "מחק" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "פתח" #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 #, fuzzy msgid "Open with" msgstr "פתיחה באמצעות" #: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 #, fuzzy msgid "Neighborhood" msgstr "סביבה" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "F1" msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "F2" msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:47 msgid "F3" msgstr "" #: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49 msgid "F4" msgstr "" #: ../src/jarabe/intro/window.py:103 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: ../src/jarabe/intro/window.py:133 msgid "Click to change color:" msgstr "לחץ כדי לשנות צבע" #: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "חזור" #: ../src/jarabe/intro/window.py:211 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "הבא" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "ללא כותרת" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "אין תצוגה מקדימה" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 #: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Date: %s" msgstr "תאריך: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Size: %s" msgstr "גודל: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 #: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 #, fuzzy msgid "No date" msgstr "אין תאריך" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 msgid "Participants:" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 #, fuzzy msgid "Tags:" msgstr "תגיות:" #: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 msgid "Journal" msgstr "יומן" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 msgid "Anytime" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "היום" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 msgid "Since yesterday" msgstr "" #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 msgid "Past week" msgstr "" #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 msgid "Past month" msgstr "" #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149 msgid "Past year" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "Anyone" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 msgid "My friends" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159 msgid "My class" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301 msgid "Anything" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 #, fuzzy msgid "Copy to" msgstr "העתק אל" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "שכפל" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 msgid "Error" msgstr "שגיאה" # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "התחל" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540 msgid "Sort by date modified" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541 msgid "Sort by date created" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542 #, fuzzy msgid "Sort by size" msgstr "סידור לפי גודל" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551 msgid "Sort view" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:317 #, fuzzy msgid "Your Journal is empty" msgstr "יומנך מלא" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:320 msgid "Your documents folder is empty" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:322 msgid "The device is empty" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:324 msgid "No matching entries" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/listview.py:398 #, fuzzy msgid "Clear search" msgstr "ניקוי מחרוזת חיפוש" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 #, python-format msgid "Older Version Of %s Activity" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 #, python-format msgid "Do you want to downgrade to version %s" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" msgstr "יומנך מלא" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 msgid "Choose an object" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 msgid "Resume with" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 msgid "Start with" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 msgid "No activity to start entry" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Send to" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 #, fuzzy msgid "View Details" msgstr "הצגת פרטים" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 msgid "Entries without a file cannot be sent." msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 msgid "Entries without a file cannot be copied." msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 msgid "No friends present" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 msgid "No valid connection found" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 msgid "No activity to resume entry" msgstr "" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "מסמכים" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 #: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:211 msgid "The reason for the device state change is unknown." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:213 msgid "The state change is normal." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:215 msgid "The device is now managed." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:217 msgid "The device is no longer managed." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:219 msgid "The device could not be readied for configuration." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:221 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:224 msgid "The IP configuration is no longer valid." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:226 msgid "Secrets were required, but not provided." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:228 msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:231 msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:233 msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:235 msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:237 msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:239 msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:241 msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:243 msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:245 msgid "The DHCP service reported an unexpected error." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:247 msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:249 msgid "The shared connection service failed to start." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:251 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:254 msgid "The AutoIP service failed to start." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:256 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:258 msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:260 msgid "Dialing failed because the line was busy." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:262 msgid "Dialing failed because there was no dial tone." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:264 msgid "Dialing failed because there was no carrier." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:266 msgid "Dialing timed out." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:268 msgid "Dialing failed." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:270 msgid "Modem initialization failed." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:272 msgid "Failed to select the specified GSM APN" msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:274 msgid "Not searching for networks." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:276 msgid "Network registration was denied." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:278 msgid "Network registration timed out." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:280 msgid "Failed to register with the requested GSM network." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:282 msgid "PIN check failed." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:284 msgid "Necessary firmware for the device may be missing." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:286 msgid "The device was removed." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:288 msgid "NetworkManager went to sleep." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:290 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:293 msgid "A user or client requested the disconnection." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:295 msgid "The device's carrier/link changed." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:297 msgid "The device's existing connection was assumed." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:299 msgid "The supplicant is now available." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:301 msgid "The modem could not be found." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:303 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." msgstr "" #: ../src/jarabe/model/network.py:305 msgid "Unused." msgstr "" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 #, fuzzy msgid "Remove friend" msgstr "מחק חבר/ה" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 #, fuzzy msgid "Make friend" msgstr "הפוך לחבר/ה" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "כיבוי" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 #, fuzzy msgid "Logout" msgstr "התנתקות" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 msgid "My Settings" msgstr "" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "" #: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 #, python-format msgid "%s failed to start." msgstr "" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 #, fuzzy msgid "Starting..." msgstr "מתחיל..." #: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 msgid "Activity failed to start" msgstr "" #. TODO: share-with, keep #: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 #, fuzzy msgid "View Source" msgstr "צפה בקוד המקור" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "עצור" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 msgid "Start new" msgstr "" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 #, fuzzy msgid "Show contents" msgstr "הצג תוכן" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 #, fuzzy msgctxt "Volume" msgid "Remove" msgstr "מחק" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 msgid "Instance Source" msgstr "" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "מקור" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 msgid "Sugar Toolkit Source" msgstr "" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 #, python-format #, fuzzy msgid "View source: %s" msgstr "צפה בקוד המקור: %s" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "View source: %r" msgstr "צפה בקוד המקור: %r" #: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 msgid "Sugar in a window" msgstr ""