# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 02:03-0400\n" "Last-Translator: Myckel Habets \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" #: activity/activity.info:2 moon.py:72 msgid "Moon" msgstr "Maan" #: moon.py:86 msgid "Toggle Grid View" msgstr "Rasterweergave wisselen" #: moon.py:91 msgid "Toggle Hemisphere View" msgstr "Hemisfeerweergave wisselen" #: moon.py:96 msgid "View" msgstr "Weergave" #: moon.py:218 msgid "" "Today's Moon Information\n" "\n" msgstr "" "Maaninformatie van vandaag\n" "\n" #: moon.py:219 #, python-format msgid "" "Phase:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Fase:\n" "%s\n" "\n" #: moon.py:220 #, python-format msgid "" "Julian Date:\n" "%.2f (astronomical)\n" "\n" msgstr "" "Juliaanse datum:\n" "%.2f (astronomical)\n" "\n" #: moon.py:221 #, python-format msgid "" "Age:\n" "%(days).0f days, %(hours).0f hours, %(minutes).0f minutes\n" "\n" msgstr "" "Leeftijd:\n" "%(days).0f dagen, %(hours).0f huren, %(minutes).0f minuten\n" "\n" #: moon.py:222 #, python-format msgid "" "Lunation:\n" "%(phase).2f%% through lunation %(lunation)d\n" "\n" msgstr "" "Lunatie:\n" "%(phase).2f%% door lunatie %(lunation)d\n" "\n" #: moon.py:223 #, python-format msgid "" "Surface Visibility:\n" "%.0f%% (estimated)\n" "\n" msgstr "" "Oppervlaktezichtbaarheid:\n" "%.0f%% (geschat)\n" "\n" #: moon.py:224 #, python-format msgid "" "Selenographic Terminator Longitude:\n" "%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n" "\n" msgstr "" "Selenografische Terminatie Lengtegraad:\n" "%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n" "\n" #: moon.py:225 #, python-format msgid "" "Next Full Moon:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "" "Volgende volle maan:\n" "%(date)s in %(days).0f dagen\n" "\n" #: moon.py:226 #, python-format msgid "" "Next New Moon:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "" "Volgende nieuwe maan:\n" "%(date)s in %(days).0f dagen\n" "\n" #: moon.py:227 #, python-format msgid "" "Next Lunar eclipse:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "" "Volgende maansverduistering:\n" "%(date)s in %(days).0f dagen\n" "\n" #: moon.py:228 #, python-format msgid "" "Next Solar eclipse:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "" "Volgende zonsverduistering:\n" "%(date)s in %(days).0f dagen\n" "\n" #: moon.py:310 msgid "SNWE" msgstr "ZNWO" #: moon.py:313 msgid "NSEW" msgstr "NZOW" #: moon.py:366 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" #: moon.py:368 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" #: moon.py:465 msgid "west" msgstr "westen" #: moon.py:467 msgid "east" msgstr "oosten" #: moon.py:470 msgid "Sunset" msgstr "Zonsondergang" #: moon.py:472 msgid "Sunrise" msgstr "Zonsopkomst" #: moon.py:486 moon.py:502 msgid "New Moon" msgstr "Nieuwe maan" #: moon.py:488 msgid "Waxing Crescent" msgstr "Jonge maansikkel" #: moon.py:490 msgid "First Quarter" msgstr "Eerste kwartier" #: moon.py:492 msgid "Waxing Gibbous" msgstr "Wassende maan" #: moon.py:494 msgid "Full Moon" msgstr "Volle maan" #: moon.py:496 msgid "Waning Gibbous" msgstr "Afnemende maan" #: moon.py:498 msgid "Last Quarter" msgstr "Laatste kwartier" #: moon.py:500 msgid "Waning Crescent" msgstr "Asgrauwe maan"