# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-01 11:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 07:58-0400\n" "Last-Translator: abdullah kocabas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" #: activity/activity.info:2 moon.py:72 msgid "Moon" msgstr "Ay" #: moon.py:86 msgid "Toggle Grid View" msgstr "Grid Koordinatları Görünümüne Geçin" #: moon.py:91 msgid "Toggle Hemisphere View" msgstr "Yarımküre Görünümüne Geçin" #: moon.py:96 msgid "View" msgstr "Görünüm" #: moon.py:218 msgid "" "Today's Moon Information\n" "\n" msgstr "" "Günlük Ay Bilgisi\n" "\n" #: moon.py:219 #, python-format msgid "" "Phase:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Evreler:\n" "%s\n" "\n" #: moon.py:220 #, python-format msgid "" "Julian Date:\n" "%.2f (astronomical)\n" "\n" msgstr "" "Julian Takvime göre tarih:\n" "%.2f (astronomik)\n" "\n" #: moon.py:221 #, python-format msgid "" "Age:\n" "%(days).0f days, %(hours).0f hours, %(minutes).0f minutes\n" "\n" msgstr "" "Yaş:\n" "%(günler).0 günler, %(saatler).0 saatler, %(dakika).0f dakikalar\n" "\n" #: moon.py:222 #, python-format msgid "" "Lunation:\n" "%(phase).2f%% through lunation %(lunation)d\n" "\n" msgstr "" "29.5 günlük devre:\n" "%(evre).2f%% 29.5 gün boyunca %(29.5 günlük devre)d\n" "\n" #: moon.py:223 #, python-format msgid "" "Surface Visibility:\n" "%.0f%% (estimated)\n" "\n" msgstr "" "Yüzey Görünürlüğü:\n" "%.0f%% (tahmini)\n" "\n" #: moon.py:224 #, python-format msgid "" "Selenographic Terminator Longitude:\n" "%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n" "\n" msgstr "" "Ayın aydınlık ve karanlık kısımlarını ayıran sınırın Selenografik Boylamı:\n" "%(derece).1f°%(batı ya da doğu)s (%(doğma ya da batma)s)\n" "\n" #: moon.py:225 #, python-format msgid "" "Next Full Moon:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "" "Bir sonraki Dolunay Zamanı:\n" "%(tarih)s %(günler).0f günler içinde\\\n" #: moon.py:226 #, python-format msgid "" "Next New Moon:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "" "Bir sonraki Yeniay Zamanı:\n" "%(tarih)s %(günler).0f günler içinde\n" "\n" #: moon.py:227 #, python-format msgid "" "Next Lunar eclipse:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "" "Bir sonraki Ay Tutulması:\n" "%(tarih)s %(günler).0f günler içinde\n" "\n" #: moon.py:228 #, python-format msgid "" "Next Solar eclipse:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "" "Bir sonraki Güneş Tutulması:\n" "%(tarih)s %(günler).0f günler içinde\n" "\n" #: moon.py:310 msgid "SNWE" msgstr "GKBD(Güney,Kuzey,Batı,Doğu)" #: moon.py:313 msgid "NSEW" msgstr "KGDB(Kuzey,Güney,Doğu,Batı)" #: moon.py:366 msgid "Latitude" msgstr "Enlem" #: moon.py:368 msgid "Longitude" msgstr "Boylam" #: moon.py:465 msgid "west" msgstr "Batı" #: moon.py:467 msgid "east" msgstr "Doğu" #: moon.py:470 msgid "Sunset" msgstr "Gün batımı" #: moon.py:472 msgid "Sunrise" msgstr "Gündoğumu" #: moon.py:486 moon.py:502 msgid "New Moon" msgstr "Yeniay" #: moon.py:488 msgid "Waxing Crescent" msgstr "Hilal" #: moon.py:490 msgid "First Quarter" msgstr "İlk Çeyrek" #: moon.py:492 msgid "Waxing Gibbous" msgstr "İlk Çeyrekle Dolunay Arasındaki Evre" #: moon.py:494 msgid "Full Moon" msgstr "Dolunay" #: moon.py:496 msgid "Waning Gibbous" msgstr "Dolunayla Son Çeyrek Arasındaki Evre" #: moon.py:498 msgid "Last Quarter" msgstr "Son Çeyrek" #: moon.py:500 msgid "Waning Crescent" msgstr "Gündoğumuna Yakın Görünen İnce Ay "