Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hy.po
blob: 5e12adc690931fa0f89866a1c409e7f09d8ec2ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-03 00:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 04:24+0200\n"
"Last-Translator: Jasmine <udea_jasmine@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#. TRANS: "name" option from activity.info file
#: moon.py:68
msgid "Moon"
msgstr "Լուսին"

#. TRANS: "summary" option from activity.info file
#. TRANS: "description" option from activity.info file
msgid ""
"For all those interested in the moon! See the different phases of the moon, "
"latitudes and longtiutdes and impress all by \"predicting\" the next full "
"moon!"
msgstr ""

#. TRANS: Date format for next full/new moon and next solar/lunar eclipse
#: moon.py:60
#, python-format
msgid "%c"
msgstr "%c"

#: moon.py:92 moon.py:118
msgid "Toggle Grid View"
msgstr "Միացնել վանդակավոր տեսքը"

#: moon.py:98 moon.py:124
msgid "Toggle Hemisphere View"
msgstr "Միացնել կիսագնդային տեսքը"

#: moon.py:130
msgid "View"
msgstr "Դիտել"

#: moon.py:250
msgid ""
"Today's Moon Information\n"
"\n"
msgstr ""
"Այսօրվա տեղեկատվությունը լուսնի մասին\n"
"\n"

#: moon.py:252
#, python-format
msgid ""
"Phase:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Փուլը.\n"
"%s\n"
"\n"

#: moon.py:253
#, python-format
msgid ""
"Julian Date:\n"
"%.2f (astronomical)\n"
"\n"
msgstr ""
"Հուլիանոսյան ամսաթիվը.\n"
"%.2f (աստղագիտական)\n"
"\n"

#: moon.py:254
#, python-format
msgid ""
"Age:\n"
"%(days).0f days, %(hours).0f hours, %(minutes).0f minutes\n"
"\n"
msgstr ""
"Տարիքը.\n"
"%(days).0f օր, %(hours).0f ժամ, %(minutes).0f րոպե\n"
"\n"

#: moon.py:255
#, python-format
msgid ""
"Lunation:\n"
"%(phase).2f%% through lunation %(lunation)d\n"
"\n"
msgstr ""
"Լուսնային փուլ.\n"
"%(phase).2f%% լուսնային փուլով %(lunation)d\n"
"\n"

#: moon.py:256
#, python-format
msgid ""
"Surface Visibility:\n"
"%.0f%% (estimated)\n"
"\n"
msgstr ""
"Մակերեսային տեսանելիություն.\n"
"%.0f%% (ենթադրյալ)\n"
"\n"

#: moon.py:257
#, python-format
msgid ""
"Selenographic Terminator Longitude:\n"
"%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Լուսնագրական տերմինատորի երկայնությունը.\n"
"%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n"
"\n"

#: moon.py:258
#, python-format
msgid ""
"Next Full Moon:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"Հաջորդ լիալուսինը.\n"
"%(date)s %(days).0f օր\n"
"\n"

#: moon.py:259
#, python-format
msgid ""
"Next New Moon:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"Հաջորդ նորալուսինը.\n"
"%(date)s %(days).0f օր\n"
"\n"

#: moon.py:260
#, python-format
msgid ""
"Next Lunar eclipse:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"Հաջորդ լուսնային խավարումը.\n"
"%(date)s %(days).0f օր\n"
"\n"

#: moon.py:261
#, python-format
msgid ""
"Next Solar eclipse:\n"
"%(date)s in %(days).0f days\n"
"\n"
msgstr ""
"Հաջորդ արևային խավարումը.\n"
"%(date)s %(days).0f օր\n"
"\n"

# South / North / West / East ?
#
#: moon.py:354
msgid "SNWE"
msgstr "SNWE"

# North / South / East / West ?
#: moon.py:357
msgid "NSEW"
msgstr "NSEW"

#: moon.py:409
msgid "Latitude"
msgstr "Լայնություն"

#: moon.py:411
msgid "Longitude"
msgstr "Երկայնություն"

#: moon.py:522
msgid "west"
msgstr "Արևմուտք"

#: moon.py:524
msgid "east"
msgstr "Արևելք"

#: moon.py:527
msgid "Sunset"
msgstr "Արևամուտ"

#: moon.py:529
msgid "Sunrise"
msgstr "Արևածագ"

#: moon.py:545 moon.py:561
msgid "New Moon"
msgstr "Նորալուսին"

#: moon.py:547
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Հասունացող կիսալուսին"

#: moon.py:549
msgid "First Quarter"
msgstr "Առաջին քառորդ"

#: moon.py:551
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Հասունացող երեք քառորդ"

#: moon.py:553
msgid "Full Moon"
msgstr "Լիալուսին"

#: moon.py:555
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Խամրող երեք քառորդ"

#: moon.py:557
msgid "Last Quarter"
msgstr "Վերջին քառորդ"

#: moon.py:559
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Խամրող կիսալուսին"