# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Rit Lim , 2008. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-20 09:20-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n" #: activity/activity.info:2 constants.py:90 msgid "Record" msgstr "កំណត់" #: constants.py:91 msgid "Photo" msgstr "រូបថត" #: constants.py:92 msgid "Video" msgstr "វីដេអូ" #: constants.py:93 msgid "Audio" msgstr "សំលេង" #: constants.py:94 msgid "Time Lapse" msgstr "រយពេល" #: constants.py:95 msgid "Animation" msgstr "ចលនា" #: constants.py:96 msgid "Panorama" msgstr "មើល​ពី​ចំងាយ" #: constants.py:97 msgid "Interview" msgstr "សម្ភាសន៏" #. TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary" #: constants.py:99 #, python-format msgid "%(1)s by %(2)s" msgstr "%(1)s ដោយ %(2)s" #: constants.py:100 msgid "Title:" msgstr "ចំណង​ជើង" #: constants.py:101 msgid "Recorder:" msgstr "ថត​កំណត់" #: constants.py:102 msgid "Date:" msgstr "ថ្ងៃ​ខែ: " #: constants.py:103 msgid "Tags:" msgstr "គំនូស: " #: constants.py:104 msgid "Saving" msgstr "ថត​ទុក" #: constants.py:105 msgid "Finished recording" msgstr "ថត​រួច​ហើយ" #: constants.py:106 #, python-format msgid "%(1)s hours, %(2)s minutes, %(1)s seconds remaining" msgstr "មានសល់ពេល %(1)s ម៉ោង, %(2)s នាទី, %(1)s វិនាទី" #: constants.py:107 #, python-format msgid "%(1)s minutes, %(2)s seconds remaining" msgstr "មានសល់ពេល %(1)s នាទី, %(2)s វិនាទី" #: constants.py:108 #, python-format msgid "%(1)s hours remaining" msgstr "មានសល់ពេល %(1)s ម៉ោង" #: constants.py:109 #, python-format msgid "%(1)s minutes remaining" msgstr "មានសល់ពេល %(1)s នាទី" #: constants.py:110 #, python-format msgid "%(1)s seconds remaining" msgstr "មានសល់ពេល %(1)s វិនាទី" #: constants.py:111 #, python-format msgid "%(1)s hours" msgstr "%(1)s ម៉ោង" #: constants.py:112 constants.py:121 #, python-format msgid "%(1)s minutes" msgstr "%(1)s នាទី" #: constants.py:113 constants.py:120 #, python-format msgid "%(1)s seconds" msgstr "%(1)s វិនាទី" #: constants.py:114 msgid "Remove" msgstr "យកចេញ" #: constants.py:115 msgid "Stopped recording" msgstr "ឈប់​ថត" #: constants.py:116 msgid "Copy to clipboard" msgstr "ចំលង" #: constants.py:117 msgid "Timer:" msgstr "ម៉ោង: " #: constants.py:118 msgid "Duration:" msgstr "រយពេល: " #: constants.py:119 msgid "Immediate" msgstr "ភ្លាម" #: constants.py:122 msgid "Play" msgstr "លេញ" #: constants.py:123 msgid "Pause" msgstr "ផ្អាក" #: constants.py:124 msgid "Add frame" msgstr "បន្ថែម​ស៊ុម" #: constants.py:125 msgid "Remove frame" msgstr "ដក​ស៊ុម" #: constants.py:126 #, python-format msgid "%(1)s frames per second" msgstr "%(1)s ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​ម៉ោង" #: constants.py:127 msgid "Quality" msgstr "គុណភាព" #: constants.py:128 msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #: constants.py:129 msgid "Best" msgstr "ល្អ​ដាច់​គេ" #: constants.py:130 msgid "High" msgstr "ខ្ពស់" #: constants.py:131 msgid "Low" msgstr "ទាប" #: constants.py:132 msgid "Large file" msgstr "ឯកសារ​ធំ" #: constants.py:133 msgid "Small file" msgstr "ឯកសារ​តូច" #: constants.py:134 msgid "Silent" msgstr "ស្ងាត់" #: constants.py:135 msgid "Rotate" msgstr "បង្វិល" #: constants.py:136 msgid "Width" msgstr "ទទឹង" #: constants.py:137 msgid "Height" msgstr "កំពស់" #: constants.py:138 msgid "Click to take picture" msgstr "ថត​រូបភាព" #: constants.py:139 msgid "Click to add picture" msgstr "បន្ថែម​រូបភាព" #. TRANS: Downloading Photo from Mary #: constants.py:141 #, python-format msgid "Downloading %(1)s from %(2)s" msgstr "ទាញ %(1)s ពី %(2)s" #. TRANS: Cannot download this Photo #: constants.py:143 #, python-format msgid "Cannot download this %(1)s" msgstr "មិន​អាច​ទាញ %(1)s បាន​ទេ" #. TRANS: Save Photo to: #: constants.py:145 msgid "Save %(1) to:" msgstr "ថត %(1) ទៅ:" #: constants.py:146 #, python-format msgid "Your %(1)s is full" msgstr "%(1)s របស់អ្នក​ពេញ​ហ៊ា" #: constants.py:147 msgid "Journal" msgstr "កំណត់​ប្រចាំ​ថ្ងៃ" #: constants.py:148 msgid "USB" msgstr "យូអេសប៊ី" #: constants.py:149 msgid "SD Card" msgstr "កាត​អេសឌី" #: constants.py:150 msgid "Preferences" msgstr "ចំណូល​ចិត្ត" #: constants.py:151 msgid "Free space:" msgstr "ថាស​នៅ​សល់" #. TRANS: 7 photos #: constants.py:153 #, python-format msgid "%(1)s photos" msgstr "%(1)s រូបភាព" #: constants.py:154 msgid "Bitrate" msgstr "អត្រាប៊ីត" #: constants.py:155 msgid "Maximum Bitrate" msgstr "អត្រាប៊ីត​ធំ​ជាង​គេ" #: constants.py:156 msgid "Minumum Bitrate" msgstr "អត្រាប៊ីត​តូច​ជាង​គេ" #: constants.py:157 msgid "Manage Bitrate" msgstr "គ្រប់គ្រង​អត្រាប៊ីត" #: constants.py:158 msgid "Border" msgstr "ព្រំដែន" #: constants.py:159 msgid "Center" msgstr "កណ្ដាល" #: constants.py:160 msgid "Frames" msgstr "ស៊ុម" #: constants.py:161 msgid "Automatic keyframe detection" msgstr "អង្តេត​ស៊ុមឃីដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: constants.py:162 msgid "Force keyframe" msgstr "បង្ខំ​ស៊ុមឃី" #: constants.py:163 msgid "Keyframe frequency" msgstr "ចង្វាក់​ស៊ុមឃី​" #: constants.py:164 msgid "Keyframe minimum distance" msgstr "ស៊ុមឃី​ចំងាយ​តូចបំផុត" #: constants.py:165 msgid "Keyframe threshold" msgstr "កម្រិត​ស៊ុមឃី" #: constants.py:166 msgid "Noise Sensitivity" msgstr "កម្រិត​ប្រកាន​ជ្រៀតជ្រេត" #: constants.py:167 msgid "Quick" msgstr "ឆាប់ៗ" #: constants.py:168 msgid "Sharpness" msgstr "កម្រិតស្រួច" #: constants.py:169 msgid "Capacity" msgstr "កម្រិត​ទំហំ"