Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/aslo/po/ca.po
blob: 0f6d631aa96b6bc8ddf6885c8be10542aa80f294 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
# translation of c.po to Catalan
# Remora Preliminary Language File
# Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation
# This file is distributed under the same license as the REMORA package.
# Catalan translators:
# Wil Clouser <clouserw@mozilla.com>, 2006.
# Joaquim Pérez Noguer <noguer@gmail.com>, 2007,2008.
# Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>, 2007.
# Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008.
# Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@lists.softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"

#: controllers/developers_controller.php:493
#, fuzzy
msgid "devcp_error_mktmp_failed"
msgstr "Internal problem while unpackaging bundle"

#. %1 is the add-on count, %2 the category name
#: views/addons/browse_thumbs.thtml:91 views/addons/browse.thtml:60
#, php-format
msgid "addon_list_category_totalcount"
msgid_plural "addon_list_category_totalcount"
msgstr[0] "%1$s complement"
msgstr[1] "%1$s complements"

#. %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user.
#: views/reviews/display.thtml:131
#, php-format
msgid "addon_review_others_by_user"
msgid_plural "addon_review_others_by_user"
msgstr[0] "Mostra la última revisió d'aquest complement enviada per  %2$s."
msgstr[1] ""
"Mostra les %1$s últimes revisions d'aquest complement enviades per  %2$s."

#. %1 is the name of the Application (eg. Firefox)
#: controllers/addons_controller.php:1298
msgid "addons_browse_all_themes_title"
msgstr "Mostra tots els temes :: Complements del %1$s"

#. %1 is the name of the theme category (eg. Modern)
#. %2 is the name of the Application (eg. Firefox)
#: controllers/addons_controller.php:682
msgid "addons_browse_categories_header_theme"
msgstr "Mostra %1$s temes :: Complements del %2$s"

#: views/addons/display.thtml:132
msgid "addons_display_has_privacy"
msgstr "Aquest complement té una política de privadesa."

#. %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using
#. the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the
#. variable.
#: views/addons/display.thtml:436
msgid "addons_display_other_addons_by"
msgid_plural "addons_display_other_addons_by"
msgstr[0] "Altres complements fets per %1$s"
msgstr[1] "Altres complements fets pels autors següents: %1$s"

#. %s is an email address
#: views/addons/display.thtml:286
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail"
msgstr "El desenvolupador ofereix ajuda per a aquesta extensió a %s"

#. %$1s is a URL
#. %$2s is an email address
#: views/addons/display.thtml:269
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl"
msgstr ""
"El desenvolupador ofereix ajuda per a aquesta extensió a %s, o bé enviant-li "
"un missatge a %s"

#. %s is a URL
#: views/addons/display.thtml:278
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl"
msgstr "El desenvolupador ofereix ajuda per a aquesta extensió a %s"

#: views/addons/display.thtml:410
msgid "addons_display_review_etiquette"
msgstr ""
"No envieu cap problema o error als comentaris. Ja que la vostra adreça de "
"correu electrònica no l'enviarem als desenvolupadors del complement i en "
"canvi els hi farà falta per a posar-se en contacte amb vostè per a "
"solucionar el vostre problema."

#. %1 is the support section link
#: views/addons/display.thtml:414
msgid "addons_display_review_see_support"
msgstr ""
"Vegeu la <a href=\"%1$s\">secció d'ajuda</a> per a saber on podeu trobar "
"ajuda per a aquest complement."

#: views/addons/display.thtml:430
#, php-format
msgid "addons_display_see_all_addons"
msgstr "Mostra tots els %1$s complements"

#: controllers/search_controller.php:218 controllers/addons_controller.php:176
#: controllers/addons_controller.php:396 controllers/addons_controller.php:689
#: controllers/addons_controller.php:893
#: controllers/addons_controller.php:1115
#: controllers/addons_controller.php:1254
#: controllers/addons_controller.php:1300
#, php-format
msgid "addons_home_header_details"
msgstr ""
"Els complements estenen el %1$s, i us permeten personalitzar la vostra "
"experiència de navegació per Internet. Feu-ne una ullada i feu-vos vostre el "
"%1$s."

#. %1$s is the application the user is browsing.  Examples:  Thunderbird, Firefox,
#. Sunbird
#: views/pages/collector_faq.thtml:49 views/pages/collector.thtml:46
#: views/pages/collector_features.thtml:54
#: views/pages/collector_firstrun.thtml:42 controllers/components/amo.php:607
#: controllers/components/simple_acl.php:81
#: controllers/compatibility_controller.php:72
#: controllers/users_controller.php:90 controllers/users_controller.php:223
#: controllers/users_controller.php:330 controllers/users_controller.php:414
#: controllers/users_controller.php:709 controllers/users_controller.php:724
#: controllers/editors_controller.php:67 controllers/search_controller.php:185
#: controllers/search_controller.php:280 controllers/search_controller.php:284
#: controllers/localizers_controller.php:72
#: controllers/pages_controller.php:136 controllers/addons_controller.php:147
#: controllers/addons_controller.php:283 controllers/addons_controller.php:371
#: controllers/addons_controller.php:685 controllers/addons_controller.php:896
#: controllers/addons_controller.php:1041
#: controllers/addons_controller.php:1056
#: controllers/addons_controller.php:1113
#: controllers/addons_controller.php:1133
#: controllers/addons_controller.php:1252
#: controllers/addons_controller.php:1363
#: controllers/addons_controller.php:1370
#: controllers/addons_controller.php:1448
#: controllers/addons_controller.php:1483
#: controllers/addons_controller.php:1544
#: controllers/addons_controller.php:1549
#: controllers/statistics_controller.php:60
#: controllers/statistics_controller.php:240
#: controllers/previews_controller.php:67
#: controllers/developers_controller.php:87
#: controllers/collections_controller.php:57
#: controllers/collections_controller.php:94
#: controllers/collections_controller.php:180
#: controllers/collections_controller.php:344
#: controllers/collections_controller.php:383
#: controllers/collections_controller.php:445
#: controllers/collections_controller.php:517
#: controllers/collections_controller.php:809
#: controllers/versions_controller.php:63 controllers/groups_controller.php:65
#: controllers/groups_controller.php:71 controllers/groups_controller.php:89
#: controllers/groups_controller.php:111
#: controllers/reviews_controller.php:204
#: controllers/reviews_controller.php:251
#: controllers/reviews_controller.php:346
#: controllers/reviews_controller.php:425
#: controllers/addons_controller.php:1367
#: controllers/addons_controller.php:1374
#: controllers/addons_controller.php:1452
#: controllers/addons_controller.php:1487
#: controllers/addons_controller.php:1548
#: controllers/addons_controller.php:1553
#: controllers/collections_controller.php:810
#, php-format
msgid "addons_home_pagetitle"
msgstr "Complements del %1$s "

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:58
msgid "addons_home_view_all_newest_title"
msgstr "Mostra tots els complements creats recentment"

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:51
msgid "addons_home_view_all_popular_title"
msgstr "Mostra tots els complements famosos"

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:72
msgid "addons_home_view_all_recommended_title"
msgstr "Mostra tots els complements recomanats"

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:65
msgid "addons_home_view_all_updated_title"
msgstr "Mostra tots els complements actualitzats recentment"

msgid "addon_slider_tooltip_next"
msgstr "Complement següent "

msgid "addon_slider_tooltip_previous"
msgstr "Complement anterior"

#: views/elements/addon_list_options.thtml:105
#: views/elements/amo2009/addon_list_options.thtml:108
msgid "addons_options_show_experimental"
msgstr "mostra els complements experimentals"

#. %1$s is a URL
#: views/addons/plugins.thtml:139
#, php-format
msgid "addons_plugins_looking_for_more"
msgstr ""
"Aquesta pàgina només llista algunes dels connectors més típics i populars. "
"Per a més informació sobre altres connectors disponibles per a navegadors "
"basats en Mozilla, visiteu  %1$s"

#: views/addons/recommended.thtml:51 controllers/addons_controller.php:1371
#: controllers/addons_controller.php:1375
msgid "addons_recommended_introduction"
msgstr ""
"Amb tants fantàstics complements disponibles, hi ha sempre alguna cosa per a "
"tothom. Per a començar, ací teniu una llista dels més populars. Gaudiu-los! "

#: controllers/addons_controller.php:1363
#: controllers/addons_controller.php:1370
#: controllers/addons_controller.php:1367
#: controllers/addons_controller.php:1374
msgid "addons_recommended_pagetitle"
msgstr "Complements recomanats"

#: controllers/addons_controller.php:1366
#: controllers/addons_controller.php:1370
msgid "addons_recommended_title"
msgstr "Complements recomanats"

#. link text devmo
#: views/addons/searchengines.thtml:91
msgid "addons_searchengines_devmo_link"
msgstr "Centre de desenvolupament de Mozilla"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:92
#: views/elements/amo2009/homepage_addon.thtml:99
#: views/elements/feature.thtml:94
msgid "addons_title_tooltip"
msgstr "Mostra més informació sobre el complement"

#: views/addons/versions.thtml:63
msgid "addons_versions_careful_introduction"
msgstr ""
"Aquestes versions es mostren només com a referència i per a fer proves. "
"Sempre heu d'utilitzar les darreres versions dels complements."

#: views/pages/js_constants.js.thtml:72
msgid "app_compat_older_firefox_only"
msgstr "Aquest complement és només per a versions més antigues del Firefox"

#. %1$s is a URL
#. %2$s is a version number.  Example: 3.1
#: views/pages/js_constants.js.thtml:73
msgid "app_compat_unreleased_version"
msgstr ""
"Aquest complement requereix una versió del <a href=\"%1$s\">Firefox %2$s</a> "
"que encara no ha sortit"

#: views/pages/js_constants.js.thtml:70
msgid "app_compat_update_firefox"
msgstr ""
"<a href=\"http://getfirefox.com\">Actualitzeu el Firefox</a> per a utilitzar "
"aquest complement"

#: controllers/addons_controller.php:1034
msgid "browse_addons_name"
msgstr "Complements per nom"

#: controllers/addons_controller.php:1032
msgid "browse_addons_newest"
msgstr "Els complements més nous"

#: controllers/addons_controller.php:1030
msgid "browse_addons_popular"
msgstr "Els complements més famosos"

#: controllers/addons_controller.php:1033
msgid "browse_addons_rated"
msgstr "Complements per valoració"

#: controllers/addons_controller.php:1031
msgid "browse_addons_updated"
msgstr "Complements actualitzats recentment"

msgid "category_extra_allrecommended"
msgstr "Mostra tots els complements recomanats"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:49
#: controllers/compatibility_controller.php:72
msgid "compatibility_dashboard_center_header"
msgstr "Centre de compatibilitat dels complements"

#. %1$s is the name of an application and a version.  Example: Firefox 3.0
#. %2$s is the name of an application.  Example: Firefox
#: views/compatibility/dashboard.thtml:50
msgid "compatibility_dashboard_intro"
msgstr ""
"Prepareu-vos per a la versió final del %1$s amb les eines i la informació "
"disponible per a la comunitat de complements del %2$s que trobareu a "
"continuació."

#: views/compatibility/dashboard.thtml:100 views/compatibility/report.thtml:43
msgid "compatibility_dashboard_report"
msgstr "Informe de compatibilitat del complement"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:53
#: views/compatibility/dashboard.thtml:110
#: views/compatibility/developers.thtml:43
msgid "compatibility_developer_info"
msgstr "Informació per als desenvolupadors de complements"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:124
msgid "compatibility_developers_check_status"
msgstr "Comprova l'estat dels complements"

#. %1$s is a URL
#. %2$s is an application and version.  Example:  Firefox 3.0
#: views/compatibility/dashboard.thtml:126
msgid "compatibility_developers_login_first"
msgstr ""
"Si teniu complements hostatjats al Mozilla Add-ons, <a href=\"%1$s"
"\">registreu-vos</a> per a veure l'estat dels vostres complements per al %2"
"$s."

#: views/compatibility/dashboard.thtml:114
msgid "compatibility_developers_mdclogo_alt"
msgstr "Logotip del Centre de desenvolupadors de Mozilla"

#: views/compatibility/developers.thtml:73
msgid "compatibility_developers_no_addons"
msgstr "No teniu cap complement hostatjat al Mozilla Add-ons."

#: views/compatibility/dashboard.thtml:133
#: views/compatibility/developers.thtml:55
msgid "compatibility_developers_results"
msgstr "Resultats de la comprovació del complement"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:137
msgid "compatibility_developers_retrieving"
msgstr "S'està recuperant l'estat dels complements hostatjats..."

#: views/compatibility/report.thtml:45
msgid "compatibility_report_detail_intro"
msgstr ""
"Els següents complements, que es mostren ordenats segons la utilització, "
"tenen una utilització superior al 95%, segons les dades que disposa Mozilla. "

#. %1$s and %2$s are numbers
#. %3$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:65
msgid "compatibility_report_intro"
msgstr ""
"Dels %1$s complements que tenen una utilització superior del 95&#37;, que "
"tingui constància Mozilla, <b>%2$s&#37;</b> es consideren actualment "
"compatibles amb l'última versió del %3$s."

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:81
msgid "compatibility_report_legend_alpha_description"
msgstr "Complements compatibles amb una versió alfa del %1$s"

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:85
msgid "compatibility_report_legend_beta_description"
msgstr ""
"Complements compatibles amb una versió beta o amb una versió candidata a "
"versió final del %1$s"

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:89
msgid "compatibility_report_legend_latest_description"
msgstr "Complements actualitzats per a l'última versió del %1$s"

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:77
msgid "compatibility_report_legend_other_description"
msgstr "Complements que no són compatibles amb cap de les versions del %1$s"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:62
msgid "compatibility_report_title"
msgstr "Informe de compatibilitat del complement"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:54
#: views/compatibility/dashboard.thtml:144 views/compatibility/users.thtml:42
msgid "compatibility_user_info"
msgstr "Informació per als usuaris del complement"

#: views/pages/credits.thtml:99
msgid "credits_intro"
msgstr ""
"Mozilla voldria agrair a les persones següents la contribució al projecte "
"addons.mozilla.org al llarg dels anys:"

#: views/developers/dashboard.thtml:64
#: views/elements/developers/actionbar.thtml:42
#: views/elements/developers/actionbar.thtml:50
msgid "devcp_actionbar_link_edit"
msgstr "Edita el complement"

#: views/developers/dashboard.thtml:98
#, fuzzy
msgid "devcp_actionbar_link_previews"
msgstr "Edit Previews"

#: views/elements/developers/additem.thtml:41
msgid "devcp_additem_sidebar_title"
msgstr "Envia el complement"

#: views/elements/developers/additem.thtml:47
msgid "devcp_additem_step2_link"
msgstr "Pas 2: Detalls del complement"

msgid "devcp_addon_disabled_successfully"
msgstr "S'ha deshabilitat el complement correctament"

msgid "devcp_addon_edit_pagetitle"
msgstr "Edita el complement"

msgid "devcp_addon_enabled_successfully"
msgstr "S'ha habilitat el complement correctament"

msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle"
msgstr "Descripció del complement"

msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle"
msgstr "Pàgina web del complement"

msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle"
msgstr "Nom del complement"

msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle"
msgstr "Resum del complement"

msgid "devcp_addon_nominated_successfully"
msgstr "S'ha nominat el complement correctament"

msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle"
msgstr "Nomina el complement"

#: views/developers/addon_status.thtml:179
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_action_activate_description"
msgstr ""
"Make your add-on active for it to show up in public listings and enable the "
"update check service."

#: views/developers/addon_status.thtml:136
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_action_complete"
msgstr "Complete Add-on"

#: views/developers/addon_status.thtml:137
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_action_complete_description"
msgstr "Complete your add-on and move to the Sandbox"

#: views/developers/addon_status.thtml:183
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_action_deactivate_description"
msgstr ""
"Make your add-on inactive to hide it from all public listings and disable "
"the update check service."

#: views/developers/addon_status.thtml:145
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_action_move_description"
msgstr "Move your add-on back to the Sandbox. This is reversible."

#: views/developers/addon_status.thtml:141
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_action_nominate_description"
msgstr "Nominate your add-on to become Public"

#: views/developers/addon_status.thtml:149
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_action_public_description"
msgstr "Make your add-on Public again."

#: views/developers/addon_status.thtml:170
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_active"
msgstr ""
"Your add-on is <span class=\"inactive-0\">Active</span>. This means your add-"
"on is showing up in all available listings appropriate for its status above."

#: views/developers/addon_status.thtml:112
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_completion_disabled"
msgstr ""
"Please fulfill the criteria above before you can complete your add-on and "
"move it to the <span class=\"status-1\">Sandbox</span>."

#: views/developers/addon_status.thtml:109
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_completion_enabled"
msgstr ""
"You may now complete your add-on and move it to the <span class=\"status-1"
"\">Sandbox</span> by clicking the button below."

#: views/developers/addon_status.thtml:103
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_criteria_application"
msgstr "At least one application selected"

#: views/developers/addon_status.thtml:101
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_criteria_description"
msgstr "Add-on Description required"

#: views/developers/addon_status.thtml:99
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_criteria_name"
msgstr "Add-on Name required"

#: views/developers/addon_status.thtml:121
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_criteria_prerelease"
msgstr "Add-on is not marked as pre-release."

#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_criteria_review"
msgstr "Several user reviews of the add-on (may be external reviews)."

#: views/developers/addon_status.thtml:100
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_criteria_summary"
msgstr "Add-on Summary required"

#. %s is the status in a span, e.g. "<span>_('Public')</span>".
#: views/developers/addon_status.thtml:58
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_header"
msgstr "Add-on Status: %s"

#: views/developers/addon_status.thtml:97
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_header_criteria"
msgstr "Add-on Completion Criteria"

#: views/developers/addon_status.thtml:166
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_inactive"
msgstr ""
"Your add-on is <span class=\"inactive-1\">Inactive</span>. This means your "
"add-on will not show up in any listing, regardless of its status above. "
"Updates are <b>not</b> being provided to your add-on through the update "
"check service."

#: views/developers/addon_status.thtml:129
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_nominate_disabled"
msgstr ""
"Please fulfill the criteria above before nominating your add-on to become "
"<span class=\"status-4\">Public</span>."

#: views/developers/addon_status.thtml:126
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_nominate_enabled"
msgstr ""
"You may now nominate your add-on for <span class=\"status-4\">Public</span> "
"by clicking the button below."

#. %s is an email address.
#: views/developers/addon_status.thtml:89
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_switch_disabled"
msgstr ""
"Your add-on was <span class=\"status-5\">Disabled</span> by an administrator "
"and cannot be used. If you have any questions, please e-mail %s."

#: views/developers/addon_status.thtml:67
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_switch_incomplete"
msgstr ""
"Your add-on is currently <span class=\"status-0\">Incomplete</span>. This "
"means your add-on is not showing up on any portion of the site or update "
"check service. You may come to this page to complete your add-on after it "
"meets the criteria below for completion and transfer to the <span class="
"\"status-1\">Sandbox</span>."

#. %s is a number, perhaps 42.
#: views/developers/addon_status.thtml:77
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_switch_nominated"
msgstr ""
"Your add-on is currently nominated to become <span class=\"status-4"
"\">Public</span> and is awaiting editor review. There are currently %s other "
"add-ons in the nomination queue."

#. %s is an email address.
#: views/developers/addon_status.thtml:81
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_switch_pending"
msgstr ""
"Your add-on is pending. This shouldn't have happened. Please e-mail %s with "
"your add-on ID and state this error."

#: views/developers/addon_status.thtml:85
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_switch_public"
msgstr ""
"Your add-on is <span class=\"status-4\">Public</span>, which means it will "
"show up in all listings and searches and can be downloaded without "
"restriction. Updates are being provided to your add-on through the update "
"check service."

#: views/developers/addon_status.thtml:71
#: views/developers/addon_status.thtml:75
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_switch_sandbox"
msgstr ""
"Your add-on is in the <span class=\"status-1\">Sandbox</span>, which means "
"it will show up in listings and searches, but users must log in to download "
"it. Updates are <b>not</b> being provided to your add-on through the update "
"check service."

#: views/developers/addon_status.thtml:192
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_trusted"
msgstr ""
"Your add-on is <span class=\"status-4\">Trusted</span>. This means you can "
"submit updates to your add-on without editor review."

msgid "devcp_addon_submission_makechanges_link"
msgstr "Edita el complement"

msgid "devcp_addon_submission_pending"
msgstr ""
"La versió s'ha posat en l'entorn de proves mentre s'espera que la provi "
"algun provador i un editor de complements de Mozilla. Rebreu un correu "
"electrònic quan s'hagi decidit alguna cosa."

msgid "devcp_addon_submission_sandboxed"
msgstr ""
"Aquesta versió s'ha posat en l'entorn de proves perquè la puguin utilitzar "
"els usuaris experimentats. Per tal de mostrar-la en el lloc web públic, cal "
"que la nomineu, %1, i que «segueixi un procés de revisió»."

msgid "devcp_addon_submission_success"
msgstr "La publicació del vostre complement s'ha completat satisfactòriament."

msgid "devcp_addon_submission_trusted_public"
msgstr ""
"Ja que el vostre complement és de confiança, aquesta versió s'ha aprovat "
"automàticament per anar a l'àrea pública."

msgid "devcp_addon_submit_pagetitle"
msgstr "Envia el complement"

msgid "devcp_addon_updated_successfully"
msgstr "El complement s'ha actualitzat satisfactòriament"

msgid "devcp_addon_upload_preview"
msgstr ""
"Segurament voleu que %s incrementi el seu interès amb el vostre complement."

msgid "devcp_change_addontype"
msgstr "Canvia el tipus de complement:"

#. %s is the addons email address.
#: views/developers/dashboard.thtml:104
#, fuzzy
msgid "devcp_dashboard_disabled_questions"
msgstr ""
"Your add-on was disabled by an administrator and cannot be used.  If you "
"have any questions, please email %s."

#. %s is the (localized) add-on status string in a span, e.g. "Disabled"
#: views/developers/dashboard.thtml:103
#, fuzzy
msgid "devcp_dashboard_disabled_status"
msgstr "Add-on Status: %s"

#: views/developers/dashboard.thtml:116
#, fuzzy
msgid "devcp_dashboard_learn"
msgstr ""
"You don't currently have any add-ons hosted on Mozilla Add-ons. To learn how "
"the process works and submit your first add-on, click Get Started below."

msgid "devcp_disable_disable_confirm"
msgstr "Esteu segur que voleu deshabilitar aquest complement?"

msgid "devcp_disable_disable_description"
msgstr ""
"Si deshabiliteu aquest complement no es mostrarà en cap cerca ni cap "
"llistat. No es podrà baixar del web ni s'enviaran actualitzacions als "
"clients. El complement s'esborrarà, tot i que podreu tornar aquí i tornar-lo "
"a habilitar si voleu."

msgid "devcp_disable_enable_confirm"
msgstr "Esteu segur que voleu habilitar aquest complement?"

msgid "devcp_disable_enable_description"
msgstr ""
"Si habiliteu aquest complement de nou tornarà a aparèixer en les cerques i "
"llistats. I es podrà baixar tant des de la pàgina web com des del client "
"d'actualitzacions."

#. %1 is the add-on name, %2 is the add-on's version number currently being reviewed by an editor
#: views/developers/discuss.thtml:46
#, fuzzy
msgid "devcp_discuss_intro"
msgstr ""
"A Mozilla Add-ons Editor requested further information from you regarding "
"version %2$s of your add-on %1$s."

#. %1 is the add-on name
#: views/developers/discuss.thtml:43
#, fuzzy
msgid "devcp_discuss_pagetitle"
msgstr "Provide More Information For the Add-on Review of %1$s"

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:50
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_authors_header_manage"
msgstr "Manage Add-on Authors"

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:89
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_authors_label_developer"
msgstr ""
"<strong>Developer</strong> - Can manage all aspects of the add-on listing, "
"except for adding and removing other authors."

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:88
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_authors_label_owner"
msgstr ""
"<strong>Owner</strong> - Can manage all aspects of the add-on listing, "
"including adding and removing other authors."

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:90
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_authors_label_viewer"
msgstr ""
"<strong>Viewer</strong> - Can view add-on developer listing and statistics, "
"but can't make any changes."

#: views/elements/developers/editbox.thtml:43
#, fuzzy
msgid "devcp_editbox_edit_addon"
msgstr "Edit Add-on"

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:88
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_categories_does_not_fit"
msgstr "My add-on doesn't fit into any available categories."

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:49
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_categories_header_manage"
msgstr "Manage Add-on Categories"

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:94
#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:103
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_categories_none_available"
msgstr "No categories are available for this add-on type and application."

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:86
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_categories_other"
msgstr ""
"Place your add-on into this category only if it does not fit into any other "
"available categories."

#. %s is the application name (Firefox, Thunderbird).
#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:63
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_categories_select_application_categories"
msgstr "Select up to three %s categories for your add-on"

#: views/developers/addon_edit.thtml:47
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_dd_manage_authors"
msgstr "Add or remove users that can manage this add-on."

#: views/developers/addon_edit.thtml:49
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_dd_manage_categories"
msgstr ""
"Select the relevant categories for each application your add-on supports."

#: views/developers/addon_edit.thtml:51
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_dd_manage_description"
msgstr ""
"Add and modify translations for your add-on's summary, description, end-user "
"license, and privacy policy."

#: views/developers/addon_edit.thtml:53
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_dd_manage_properties"
msgstr "Change your add-on's name, homepage, icon, and other flags."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:51
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_descriptions_header"
msgstr "Edit Add-on Descriptions"

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:94
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_comments_description"
msgstr ""
"Any information end users may want to know that isn't necessarily applicable "
"to the add-on summary or description. Common uses include listing known "
"major bugs, information on how to report bugs, anticipated release date of a "
"new version, etc."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:86
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_description"
msgstr ""
"The description of your add-on is a longer explanation of features, "
"functionality, and other relevant information. It is displayed under the "
"summary on the add-on's display page."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:85
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_name"
msgstr "Add-on Description"

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:103
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_eula_description"
msgstr ""
"If your add-on has an End-User License Agreement (EULA), please enter its "
"text below. If set below, users will be required to agree to this before "
"installing your add-on. Please note that a EULA is not the same as a code "
"license such as GPL or MPL."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:112
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_privacy_description"
msgstr ""
"If your add-on has a privacy policy, enter its text here. Your add-on's "
"display page will display a link to the policy."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:78
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_description"
msgstr ""
"The summary is a short explanation of your add-on's basic functionality that "
"is displayed in search and browse listings, as well as at the top of your "
"add-on's display page. <strong>Limit of 250 characters.</strong>"

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:77
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_name"
msgstr "Add-on Summary"

#: views/developers/addon_edit.thtml:46
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_dt_manage_authors"
msgstr "Manage Add-on Authors"

#: views/developers/addon_edit.thtml:48
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_dt_manage_categories"
msgstr "Manage Add-on Categories"

#: views/developers/addon_edit.thtml:50
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_dt_manage_descriptions"
msgstr "Manage Add-on Descriptions"

#: views/developers/addon_edit.thtml:52
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_dt_manage_properties"
msgstr "Manage Add-on Properties"

msgid "devcp_edit_error_categories_unavailable"
msgstr "No hi ha cap categoria disponible per a aquest tipus de complement."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:170
msgid "devcp_edit_label_externalsoftware"
msgstr "Aquest complement requereix programari extern"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:169
msgid "devcp_edit_label_sitespecific"
msgstr "Aquest és el web específic del complement"

#: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:59
msgid "devcp_editorsqueue_featured"
msgstr "Complements destacats"

#. %1 is the nominated addons count
#: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:58
#: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:44
#, php-format
msgid "devcp_editorsqueue_nominated"
msgid_plural "devcp_editorsqueue_nominated"
msgstr[0] "Complements nominats (%s)"
msgstr[1] "Complements nominats (%s)"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:85
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_default_locale"
msgstr ""
"An add-on's default locale is the main locale in which translations must be "
"present. If translations for your add-on's descriptions are unavailable in a "
"user's selected language, they will fall back to this default locale."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:167
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_flags"
msgstr "These flags are used to filter and classify add-ons."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:174
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_guid"
msgstr ""
"The GUID of your add-on is specified in its install.rdf and uniquely "
"identifies it. You cannot change your GUID once it is listed on Mozilla Add-"
"ons."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:53
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_header"
msgstr "Edit Add-on Properties"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:187
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_header_addon_type"
msgstr "Add-on Type"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:166
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_header_flags"
msgstr "Add-on Flags"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:173
#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:198
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_header_guid"
msgstr "Add-on GUID"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:104
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_header_icon"
msgstr "Add-on Icon"

#. A header on the admin page to toggle trusted status.
#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:183
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_header_trusted"
msgstr "Trusted Add-on?"

#. %s is a comma-separated list of image extensions ".png, .jpg"
#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:106
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_icon"
msgstr ""
"The add-on icon is a small image that is displayed next to your add-on's "
"name in browse and search results, display pages, and in the add-on "
"installation dialog. The image will automatically be resized to 32 x 32 "
"pixels.  Please use one of the following image types: %s"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:171
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_label_binary"
msgstr "This add-on contains binary components"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:136
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_description"
msgstr ""
"If your add-on has another homepage, enter its address here. Adding other "
"translations is not necessary unless your website is localized into other "
"languages."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:135
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_name"
msgstr "Add-on Homepage"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:79
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_description"
msgstr "The name of your add-on is displayed everywhere your add-on is listed."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:78
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_name"
msgstr "Add-on Name"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:154
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_transbox_supporturl_description"
msgstr ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. "
"Adding other translations is not necessary unless your website is localized "
"into other languages."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:184
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_trusted"
msgstr "Trusted add-ons can become public without Editor review."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:161
#, fuzzy
msgid "devcp_edit_properties_view_source"
msgstr ""
"The source of your add-on files can be viewed online by any logged in user "
"if you wish."

msgid "devcp_edit_target_locale_explanation"
msgstr ""
"<a href=\"http://wiki.mozilla.org/L10n:Simple_locale_names\">identificador "
"de l'idioma</a>, per exemple 'ca-AD'"

#: controllers/developers_controller.php:568
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_activity_version"
msgstr ""
"The file activity/activity.info must contain a value for activity_version"

#: controllers/developers_controller.php:575
#: controllers/developers_controller.php:591
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_bundle_id"
msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for bundle_id"

#: controllers/developers_controller.php:508
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_name"
msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for name"

#: controllers/developers_controller.php:589
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_summary"
msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for summary"

#: controllers/developers_controller.php:499
#, fuzzy, php-format
msgid "devcp_error_activity_info_not_found"
msgstr "The activity bundle must contain a file named %s"

#: controllers/statistics_controller.php:147
#: controllers/statistics_controller.php:361
#: controllers/previews_controller.php:108
#: controllers/previews_controller.php:211
#: controllers/previews_controller.php:312
msgid "devcp_error_addon_access_denied"
msgstr "No teniu accés a aquest complement."

msgid "devcp_error_addonname_not_unique"
msgstr ""
"El nom del vostre complement ja existeix a la base de dades. Assegureu-vos "
"de què: <br /><li>El vostre GUID sigui correcte. La causa més comuna "
"d'aquest error és un GUID incorrecte.</li><li>No tingueu un registre "
"duplicat a la base de dades. Si és així, haureu d'actualitzar el registre o "
"esborrar-lo i tornar-ho a intentar.</li>"

msgid "devcp_error_describe_changes"
msgstr ""
"Descriviu els canvis que heu fet en aquesta actualització del complement."

#: controllers/developers_controller.php:1299
#, fuzzy
msgid "devcp_error_empty_application_list"
msgstr "Please select at least one Application."

#. %1$s is the name of the file
#: controllers/components/developers.php:666
#, fuzzy
msgid "devcp_error_file_exists"
msgstr ""
"A version of that addon already exists. To replace it, you must delete the "
"file %1$s first."

#. %1$s is a file extension.  Example:  .exe
#. %2$s is a comma separated list of extensions.  Example:  .xpi, .jar
#: controllers/components/developers.php:360
#, php-format
msgid "devcp_error_file_extension"
msgstr ""
"No es permet aquesta extensió de fitxer (%s) per a aquest tipus de "
"complement. N'heu de seleccionar una de les següents:%s"

#: controllers/components/developers.php:533
msgid "devcp_error_guid_application"
msgstr "L'ID d'aquest complement ja s'està utilitzant per una aplicació."

msgid "devcp_error_identical_version_exists"
msgstr ""
"Ja existeix una versió idèntica (%s) per a aquest complement i plataforma."

#: controllers/developers_controller.php:1643
msgid "devcp_error_invalid_addontype"
msgstr "Heu de seleccionar un tipus de complement vàlid."

#. %s is a string
#: controllers/components/developers.php:528
#: controllers/developers_controller.php:803
#, php-format
msgid "devcp_error_invalid_guid"
msgstr "L'ID d'aquest complement no és vàlid: %s"

#: controllers/components/developers.php:543
msgid "devcp_error_invalid_version"
msgstr ""
"La versió d'aquest complement no és vàlida: consulteu-ne les <a href="
"\"http://developer.mozilla.org/ca/docs/Toolkit_version_format"
"\">especificacions</a>"

#: controllers/components/developers.php:538
msgid "devcp_error_invalid_version_spaces"
msgstr ""
"La versió d'aquest complement no és vàlida: les versions no poden tenir "
"espais."

#: controllers/components/developers.php:602
msgid "devcp_error_mozilla_application"
msgstr "Com a mínim ha de funcionar en una de les aplicacions del Mozilla."

#: controllers/components/developers.php:523
msgid "devcp_error_no_guid"
msgstr "No s'ha trobat cap ID per a aquest complement en el install.rdf."

msgid "devcp_error_nominate_no_prerelease"
msgstr "No podeu nominar una versió candidata d'un complement."

msgid "devcp_error_nominate_sandbox_only"
msgstr ""
"Només podeu nominar complements que actualment estiguin en l'entorn de "
"proves."

#: controllers/components/developers.php:92
msgid "devcp_error_one_user"
msgstr "Com a mínim cal un autor per aquest complement."

msgid "devcp_error_update_access_denied"
msgstr "No teniu permisos per actualitzar aquest complement."

#: controllers/components/developers.php:518
msgid "devcp_error_updatekey"
msgstr ""
"Els complements no poden utilitzar una clau d'actualització. Heu d'eliminar-"
"la del fitxer install.rdf i tornar-ho a intentar."

#: controllers/components/developers.php:513
msgid "devcp_error_updateurl"
msgstr ""
"Els complements no poden utilitzar un updateURL extern. Heu d'eliminar-ho "
"del fitxer install.rdf i tornar-ho a intentar."

msgid "devcp_form_categories_nextstep"
msgstr ""
"Les categories per al vostre nou tipus de complement les tindreu disponibles "
"en el pròxim pas."

msgid "devcp_form_error_categories_unavailable"
msgstr "No hi ha cap categoria disponible per a aquest tipus de complement."

msgid "devcp_form_error_description_notempty"
msgstr "Escriviu una descripció del vostre complement."

msgid "devcp_form_error_name_required"
msgstr "Escriviu el nom del vostre complement."

msgid "devcp_form_error_select_addontype"
msgstr "Escriviu el tipus del complement que esteu publicat."

msgid "devcp_form_error_summary_notempty"
msgstr "Escriviu un resum del vostre complement."

msgid "devcp_form_label_addonfile"
msgstr "Fitxer del complement"

msgid "devcp_form_label_addonfile2"
msgstr "Fitxer 2 del complement"

msgid "devcp_form_label_addonfile3"
msgstr "Fitxer 3 del complement"

msgid "devcp_form_label_addontype"
msgstr "Tipus de complement"

msgid "devcp_form_label_externalsoftware"
msgstr "Aquest complement necessita programari extern"

msgid "devcp_form_label_sitespecific"
msgstr "Aquest és un complement específic d'un web"

msgid "devcp_form_trustedaddon_destination"
msgstr ""
"Perquè el vostre complement és de confiança, trieu on voleu que vagi aquesta "
"versió:"

msgid "devcp_header_step2_addondetails"
msgstr "Detalls del complement"

msgid "devcp_index_header_myaddons"
msgstr "Els meus complements"

#. %1 is the default locale
#: views/elements/developers/localebox.thtml:48
#, php-format
msgid "devcp_localebox_intro"
msgstr ""
"Alguns dels camps d'aquesta pàgina estan localitzats, per així aparèixer en "
"la la llengua nativa de l'usuari final. Seleccioneu una de les "
"localitzacions següents per a editar els vostres detalls del complement en "
"aquella llengua. Si una traducció d'una determinada localització no està "
"disponible, aleshores es farà servir la localització per defecte (%s)."

#: views/elements/developers/myaddons.thtml:52
msgid "devcp_myaddons_link"
msgstr "Els meus complements"

#: views/elements/developers/myaddons.thtml:69
#: views/elements/developers/sidebar.thtml:62
msgid "devcp_myaddons_submitaddon_link"
msgstr "Envia el complement"

#. %1$s is an add-on ID, perhaps 167.
#. %2$s is a URL.
#: controllers/developers_controller.php:256
#, fuzzy
msgid "devcp_new_addon_error"
msgstr ""
"This add-on ID (%1$s) already exists in the database. If this is your add-"
"on, you can <a href=\"%2$s\">upload a new version</a>."

msgid "devcp_nominate_link_returnto_details"
msgstr "Torna als detalls del complement"

msgid "devcp_notice_autodetected_addontype"
msgstr "Detecta automàticament el tipus de complement: %s"

msgid "devcp_notice_different_defaultlocale"
msgstr ""
"La localització per defecte d'aquest complement  (%1$s [%2$s]) és diferent "
"de la localització que actualment teniu seleccionada (%3$s [%4$s]). Els "
"camps següents s'haurien de completar en %1$s."

#: views/previews/add.thtml:45
msgid "devcp_previews_filetype_info"
msgstr ""
"Utilitzeu el formulari següent per a enviar una captura de pantalla del "
"vostre complement en PNG, JPG o GIF. Es canviarà automàticament la mida de "
"les imatges que ocupin més de 700 píxels d'amplada i 525 píxels d'alçada."

#: views/developers/previews.thtml:59
#, fuzzy
msgid "devcp_previews_p_screenshots"
msgstr ""
"The preview screenshots for your add-on are shown below. You can make "
"changes to captions or images below. The Default Preview is the preview that "
"is displayed next to your add-on in search and browse listings."

#: views/elements/developers/rolecheck.thtml:42
#, fuzzy
msgid "devcp_rolecheck_no_privs"
msgstr ""
"<span>You do not have sufficient privileges to make changes on this page.</"
"span><br />Contact the Add-on Owner if you need to make changes."

msgid "devcp_skip_reviewing_addon_info"
msgstr "Omet l'actualització de la informació del meu complement actual"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59
#, fuzzy
msgid "devcp_status_confirm_active"
msgstr ""
"Marking this add-on active will cause it to show up in public areas "
"appropriate for its status, including search and browse listings. It will be "
"downloadable from the website and could be returned in client update checks, "
"depending on its status. You will be able to return here and disable it "
"again at your convenience."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59
#, fuzzy
msgid "devcp_status_confirm_active_sure"
msgstr "Are you sure you wish to mark this add-on active?"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55
#, fuzzy
msgid "devcp_status_confirm_inactive"
msgstr ""
"Marking this add-on inactive will prevent it from showing up in any public "
"areas, including search and browse listings. It will not be downloadable "
"from the website and will not be returned in client update checks. You will "
"be able to return here and re-enable it at your convenience."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55
#, fuzzy
msgid "devcp_status_confirm_inactive_sure"
msgstr "Are you sure you wish to mark this add-on inactive?'"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67
#, fuzzy
msgid "devcp_status_confirm_public"
msgstr ""
"Making this add-on public will make it available for anyone to download and "
"will begin offering updates to existing users."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67
#, fuzzy
msgid "devcp_status_confirm_public_sure"
msgstr "Are you sure you wish to make this add-on public?"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63
#, fuzzy
msgid "devcp_status_confirm_sandbox"
msgstr ""
"Moving this add-on back to the sandbox will require users to login before "
"downloading and updates will no longer be offered to existing users. Because "
"your add-on is currently public, you will be able to return here at any time "
"to make it public again."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63
#, fuzzy
msgid "devcp_status_confirm_sandbox_sure"
msgstr "Are you sure you wish to move this add-on to the sandbox?"

#: views/developers/addon_status_nominate.thtml:55
#, fuzzy
msgid "devcp_status_nominate_header"
msgstr "Add-on Nomination"

msgid "devcp_submissions_disabled"
msgstr ""
"Els enviaments de complements estan inhabilitats actualment. Torneu-ho a "
"comprovar més endavant."

msgid "devcp_summary_admin_disabled"
msgstr "Un administrador ha inhabilitat el complement."

msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one"
msgstr "No teniu cap complement. Feu clic a %s per a enviar-ne un."

#: views/elements/translationbox.thtml:146
#, fuzzy
msgid "devcp_transbox_help_if"
msgstr ""
"If a user browses the site and a translation isn't available in their own "
"language, it will fall back to your add-on's Default Locale, specified in "
"the Edit Add-on Properties area. If you don't have any translations, just "
"enter what you can into your Default Locale, which should be a language you "
"speak."

#. %1$s and %2$s are GUIDs.
#: controllers/developers_controller.php:343
#, fuzzy
msgid "devcp_update_addon_guid_error"
msgstr ""
"The add-on GUID used in this file (%1$s) does not match the existing GUID "
"for this add-on (%2$s)."

#: controllers/developers_controller.php:334
#, fuzzy
msgid "devcp_update_addon_priv_error"
msgstr "You do not have sufficient privileges to update this add-on."

#. %1$s is a version number, %2$s is an add-on ID.
#: controllers/developers_controller.php:399
#, fuzzy
msgid "devcp_update_addon_version_belong_error"
msgstr "The specified version (%1$s) does not belong to this add-on (%2$s)."

#. %1$s is a version number, maybe 1.1.
#. %2$s is a URL.
#: controllers/developers_controller.php:351
#, fuzzy
msgid "devcp_update_addon_version_exists_error"
msgstr ""
"The version number uploaded (%1$s) already exists for this add-on. If you "
"are trying to add another file to this version, <a href=\"%2$s\">click here</"
"a>."

#: views/developers/uploader.thtml:157
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_button_edit"
msgstr "Edit My Add-on"

#: views/developers/uploader.thtml:158
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_button_later"
msgstr "I'll complete my add-on later."

#. %s is href=... and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:156
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_created_results"
msgstr ""
"<p>Your add-on listing has been successfully created. The basic information "
"obtained from your uploaded file has been stored, but there's a lot more to "
"your listing that can be customized.</p><p>Your add-on is currently marked "
"as <strong>Incomplete</strong>. In order to complete your add-on, you'll "
"need to make sure it has an accurate name, summary, and description, as well "
"as at least one selected category. You can edit your add-on's information "
"using the link below and check the status of your add-on at any time on the "
"<a %s>status page</a>."

#: views/developers/uploader.thtml:154
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_header_created"
msgstr "Add-on Created!"

#: views/developers/uploader.thtml:67
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_how"
msgstr ""
"<p>Thanks for your interest in submitting your add-on to Mozilla Add-ons. "
"Hosting your add-on on Mozilla Add-ons is the easiest way to handle "
"distribution of your add-on. Here's what you'll get:</p><ul><li>Each add-on "
"will have a public display page with information you provide, such as a "
"brief summary of the add-on's functionality, an optional longer description, "
"and a showcase of preview screenshots of your add-on.</li><li>Your add-on "
"will appear in search and browse listings across the site, and even in the "
"Add-ons Manager of Firefox 3.</li><li>We'll take care of hosting all of your "
"downloads and providing automatic updates to users when you upload a new "
"version.</li><li>You'll have access to a statistics dashboard with detailed "
"information about your user base.</li></ul><p>Add-ons hosted on the site "
"must be reviewed by a Mozilla Add-ons Editor before they will have all of "
"the features listed above. If you're ready to start the process and have "
"your add-on package ready for upload, just click on Get Started below!</p>"

#: views/developers/uploader.thtml:124
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_label_upload_field"
msgstr "Add-on File: "

#. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:176
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_p_pending_file"
msgstr ""
"The new file will be available to the public as soon as an editor is able to "
"review it. There are currently %1$s other add-ons in the queue. Want to be "
"reviewed faster? Consider <a %2$s>becoming an editor</a>."

#. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:166
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_p_pending_version"
msgstr ""
"The new version will be available to the public as soon as an editor is able "
"to review it. There are currently %1$s other add-ons in the queue. Want to "
"be reviewed faster? Consider <a %2$s>becoming an editor</a>."

#. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' <a> tag.
#. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:177
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_p_update_file"
msgstr ""
"View your new file in the <a %1$s>Versions and Files page</a>, check out "
"your add-on's <a %2$s>current status</a>, or <b>add release notes</b> by "
"clicking the button below (highly recommended)."

#. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' <a> tag.
#. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:167
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_p_update_version"
msgstr ""
"View your new version in the <a %1$s>Versions and Files page</a>, check out "
"your add-on's <a %2$s>current status</a>, or <b>add release notes</b> by "
"clicking the button below (highly recommended)."

#: views/developers/uploader.thtml:118
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_p_upload"
msgstr ""
"Upload your add-on file using the form below. If you have multiple, platform-"
"specific files to upload, choose a single file and then upload the others "
"using the Versions and Files Manager."

#: views/developers/uploader.thtml:50
#, fuzzy
msgid "devcp_uploader_title_submit"
msgstr "Submit New Add-on"

#. %s is href=... and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/versions_edit.thtml:123
#, fuzzy
msgid "devcp_versions_edit_adjust"
msgstr ""
"Adjusting application information here will allow users to install your add-"
"on even if the install.rdf in the package indicates that the add-on is "
"incompatible. <a %s>List of supported applications</a>"

#: views/developers/versions_edit.thtml:185
#, fuzzy
msgid "devcp_versions_edit_transbox_releasenotes_description"
msgstr ""
"Information about changes in this release, new features, known bugs, and "
"other useful information specific to this release/version. This information "
"will also be available to users updating the add-on in the Firefox 3 Add-ons "
"Manager interface."

#: controllers/downloads_controller.php:91
msgid "downloads_disable_warning"
msgstr "S'ha inhabilitat el complement"

#: views/editors/reviewlog.thtml:56 views/editors/performance_table.thtml:69
msgid "editorcp_reviewlog_column_addon"
msgstr "Complement"

#: controllers/components/editors.php:57
msgid "editor_review_error_addon_not_nominated"
msgstr "Aquest complement no ha estat nominat."

#: controllers/components/editors.php:152
#, fuzzy
msgid "editor_review_nomination_subject"
msgstr "Sugar Labs Activities: %s Nomination"

#: controllers/components/editors.php:297
#, fuzzy
msgid "editor_review_superreview_subject"
msgstr "Sugar Labs Activities: %s %s"

#: controllers/editors_controller.php:254
#: controllers/editors_controller.php:255
msgid "editors_addon_review_pagetitle"
msgstr "Revisa el complement"

#: controllers/editors_controller.php:1340
#: controllers/editors_controller.php:1342
msgid "editors_featured_addons_pagetitle"
msgstr "Característiques del complement"

#: views/editors/queue.thtml:182
msgid "editors_link_policy"
msgstr "Política dels complements"

#. %1 is the queue mode
#: views/editors/queue.thtml:177 views/admin/flagged_queue.thtml:89
msgid "editors_notice_none_found"
msgstr "No hi ha actualment cap complement de %s per revisar."

#: views/editors/review.thtml:174
msgid "editors_review_details_nominated_public"
msgstr ""
"Açò marcarà el complement i la seua versió més recent i fitxers com a "
"públic. Les versions futures aniran a l'entorn de proves fins que les revisi "
"un editor."

#: views/editors/review.thtml:177
msgid "editors_review_details_nominated_sandbox"
msgstr "Açò retindrà el complement en l'entorn de proves."

#: views/editors/review.thtml:166
msgid "editors_review_details_pending_public"
msgstr ""
"Açò aprovarà una versió d'un complement públic en l'entorn de proves per tal "
"que aparegui en la part publica."

#: views/editors/review.thtml:169
msgid "editors_review_details_pending_sandbox"
msgstr ""
"Açò farà que una versió en l'entorn de proves d'un complement públic "
"romangui allà."

#: views/editors/review.thtml:185
msgid "editors_review_details_superreview"
msgstr ""
"Si patiu pel que fa a la seguretat del complement, aspectes de drets "
"d'autor, o altres punts on creieu que calgui un administrador que hi faci "
"una ullada, introduïu els vostres comentaris al següent camp. Aquests "
"s'enviaran als administradors, no a l'autor."

#: views/editors/review.thtml:217
msgid "editors_review_update_notify_once"
msgstr ""
"Notifica'm només la propera vegada que s'actualitzi aquest complement. (Les "
"actualitzacions que la segueixin no generaran cap correu)"

#: views/editors/featured.thtml:63 views/editors/queue.thtml:109
#: views/admin/flagged_queue.thtml:53
msgid "editors_th_addon"
msgstr "Complement"

msgid "editors_th_addontypes"
msgstr "Tipus de complements"

#: controllers/editors_controller.php:271
#: controllers/addons_controller.php:131 controllers/addons_controller.php:197
#: controllers/addons_controller.php:1413
#: controllers/addons_controller.php:1471
#: controllers/addons_controller.php:1475
#: controllers/addons_controller.php:1509
#: controllers/statistics_controller.php:135
#: controllers/api_controller.php:123 controllers/api_controller.php:759
#: controllers/previews_controller.php:115
#: controllers/previews_controller.php:206
#: controllers/previews_controller.php:307
#: controllers/downloads_controller.php:95
#: controllers/downloads_controller.php:102
#: controllers/downloads_controller.php:164
#: controllers/developers_controller.php:200
#: controllers/developers_controller.php:714
#: controllers/developers_controller.php:1175
#: controllers/developers_controller.php:1609
#: controllers/collections_controller.php:1025
#: controllers/collections_controller.php:1058
#: controllers/reviews_controller.php:77
#: controllers/reviews_controller.php:240
#: controllers/reviews_controller.php:332
#: controllers/reviews_controller.php:340
#: controllers/addons_controller.php:1417
#: controllers/addons_controller.php:1479
#: controllers/addons_controller.php:1513
#: controllers/collections_controller.php:1026
#: controllers/collections_controller.php:1059
msgid "error_addon_notfound"
msgstr "El complement no s'ha trobat."

#: controllers/files_controller.php:83 controllers/files_controller.php:205
msgid "error_addon_notviewable"
msgstr "Aquest complement no es pot veure ací."

#: controllers/reviews_controller.php:246
msgid "error_addon_selfreview"
msgstr "No us podeu revisar el vostre propi complement."

#: controllers/addons_controller.php:992
msgid "error_browse_no_addons"
msgstr "No hi ha cap complement en aquesta categoria."

#: controllers/api_controller.php:424
msgid "error_collection_feed_notfound"
msgstr "No s'ha trobat el canal del complement."

#. This appears on a page that views the source of an add-on.  This link will return
#. the user to the add-on's main page
#: views/files/browse.thtml:65
msgid "file_browser_link_addon"
msgstr "Torna al complement"

#. The title of the page for viewing an add-on's source.
#. %1$s is the name of the add-on
#. %2$s is the name of the current application (e.g. Firefox or Thunderbird)
#: views/files/browse.thtml:46
msgid "file_browser_title"
msgstr "%1$s :: Navegador :: Complements del %2$s"

#: views/elements/footer.thtml:76 views/layouts/amo2009.thtml:357
msgid "footer_disclaimer"
msgstr ""
"Mozilla només enllaça a aquestes aplicacions com a gentilesa, però això no "
"significa que faci de representant de les aplicacions ni que en disposi "
"d'informació relacionada. Qualsevol consulta, queixa o reclamació de "
"l'aplicació cal fer-la directament al proveïdor de programari corresponent."

#: models/addontype.php:85
msgid "general_addontype_lpaddon"
msgstr "Paquet d'idioma (complement)"

#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:103
msgid "general_addontype_lpaddon_plural"
msgstr "Paquets d'idioma (complement)"

#. %1$s is the application name.  Example:  Firefox
#: views/elements/header.thtml:111 views/elements/header.thtml:122
#: views/layouts/amo2009.thtml:249
#, php-format
msgid "header_home_tooltip"
msgstr "Torna a la pàgina principal dels complements %1$s"

#: views/elements/header.thtml:87
msgid "header_main_firefox_header"
msgstr "Complements del Firefox"

#: views/elements/header.thtml:99
msgid "header_main_header"
msgstr "Complements"

#: views/elements/header.thtml:62
msgid "header_navlink_addons"
msgstr "Complements"

#. %1 is the login URL for the link tag
#. %2 is the link to an explanatory page.
#: views/elements/install.thtml:258 views/elements/amo2009/install.thtml:310
msgid "install_a_login_to_install"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Registreu-vos</a> per a instal·lar aquest complement"

#: views/elements/install.thtml:94 views/elements/amo2009/install.thtml:147
msgid "install_error_addon_not_found"
msgstr "Aquest complement no està disponible."

#: views/elements/addon_list_options.thtml:45
#: views/elements/amo2009/addon_list_options.thtml:45
msgid "list_sortby_name"
msgstr "Nom del complement"

# : config/bootstrap.php:279
#: config/bootstrap.php:278
#, fuzzy
msgid "main_prettyname_sugar"
msgstr "Sugar"

#: views/elements/app_chooser.thtml:47 views/layouts/amo2009.thtml:256
msgid "other_apps_tooltip"
msgstr "Troba complements per a altres aplicacions"

#: views/pages/appversions.thtml:80
msgid "pages_appversions_intro"
msgstr ""
"Els complements publicats a Mozilla Add-ons han de tenir un fitxer install."
"rdf disponible per, com a mínim, una de les aplicacions següents. Només les "
"versions que es mostren a continuació són permeses per a aquestes "
"aplicacions."

#: controllers/pages_controller.php:101
msgid "page_title_policy"
msgstr "Normes dels complements"

#: controllers/pages_controller.php:103
msgid "page_title_privacy"
msgstr "Política de privacitat de Mozilla"

#. %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines
#: views/reviews/add.thtml:53
msgid "review_guidelines_short"
msgstr ""
"<p>Tingueu present aquests consells:</p><ul><li>Escriviu com si parléssiu a "
"un amic sobre què us sembla el complement. Expliqueu-ne detalls útils i "
"específics com per exemple què us ha agradat i que què no us ha agradat, si "
"és fàcil de fer servir o no, o bé sobre qualsevol desavantatge que tingui. "
"Eviteu expressions genèriques com \"Bo\" o \"Dolent\" a no ser que "
"n'expliqueu ben bé les raons.</li><li>No informeu d'errades en les "
"revisions. Ja que la vostra adreça de correu no es farà pública al "
"desenvolupador del complement i potser la necessitaria per a poder-se posar-"
"se en contacte amb vostè per a resoldre el problema. Vegeu <a href=\"%1$s"
"\">la secció d'ajuda</a> per a saber on podeu trobar assistència per a "
"aquest complement.</li><li>Sigueu polits amb les vostres revisions, eviteu "
"el llenguatge impropi i les referències personals.</li></ul><p>Llegiu la <a "
"href=\"%2$s\">Guia de les revisions</a> si voleu més informació sobre la "
"revisió de complements.</p>"

#: controllers/addons_controller.php:403
msgid "rss_featuredaddons"
msgstr "Complements destacats"

#: controllers/addons_controller.php:400
msgid "rss_newestaddons"
msgstr "Complements nous"

#: controllers/addons_controller.php:401
msgid "rss_updatedaddons"
msgstr "Complements actualitzats"

#: views/elements/search.thtml:185 views/elements/amo2009/search.thtml:188
#: views/elements/search_mini.thtml:54 views/elements/amo2009/search.thtml:195
msgid "search_form_all_addons"
msgstr "tots els complements"

#: views/elements/search.thtml:169 views/elements/search.thtml:181
#: views/elements/amo2009/search.thtml:184
#: views/elements/amo2009/search.thtml:385
#: views/elements/amo2009/search.thtml:408 views/elements/search_mini.thtml:43
#: views/elements/search_mini.thtml:49 views/layouts/mozilla.thtml:189
#: views/elements/amo2009/search.thtml:191
#: views/elements/amo2009/search.thtml:380
#: views/elements/amo2009/search.thtml:403
#: views/elements/amo2009/search.thtml:379
#: views/elements/amo2009/search.thtml:402
msgid "search_form_default_text"
msgstr "cerca complements"

#: views/elements/search.thtml:200 views/elements/amo2009/search.thtml:206
#: views/elements/amo2009/search.thtml:213
msgid "search_form_submit_tooltip"
msgstr "Cerca complements"

msgid "search_matching_addons_number"
msgid_plural "search_matching_addons_number"
msgstr[0] "%s complement trobat"
msgstr[1] "%s complements trobats"

#: controllers/search_controller.php:185
msgid "search_pagetitle"
msgstr "Cerca complements"

#, fuzzy
msgid "sidebar_pitch_activity"
msgstr "Activity"

#, fuzzy
msgid "sidebar_pitch_content"
msgstr "Content"

#: views/elements/pitch.thtml:72
msgid "sidebar_pitch_featured_addons"
msgstr "Complements recomanats"

#: views/elements/pitch.thtml:70
msgid "sidebar_pitch_newest_addons"
msgstr "Els complements més nous"

#: views/elements/pitch.thtml:71
msgid "sidebar_pitch_updated_addons"
msgstr "Complements actualitzats"

#: views/statistics/addon.thtml:53
msgid "statistics_addon_switch"
msgstr "Canvia de complement"

#: views/statistics/index.thtml:83
msgid "statistics_index_anotheraddon"
msgstr "o bé selecciona un altre complement"

#: views/statistics/index.thtml:85
msgid "statistics_index_anotheraddon_public"
msgstr "o bé selecciona un complement amb estadístiques publicades"

#: views/statistics/index.thtml:71
msgid "statistics_index_myaddons"
msgstr ""
"Seleccioneu un dels vostres complements per a veure'n les estadístiques"

#: views/statistics/index.thtml:89
msgid "statistics_index_selectaddon"
msgstr "Seleccioneu un complement per a veure'n les estadístiques"

#: views/statistics/index.thtml:91
msgid "statistics_index_selectaddon_public"
msgstr "Seleccioneu un complement amb estadístiques publicades"

#: controllers/statistics_controller.php:269
msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_tooltip"
msgstr "Sobreposa les dates de sortida del complement en el diagrama"

#: controllers/statistics_controller.php:257
msgid "statistics_js_plotselection_selector_status"
msgstr "Estat del complement"

#: controllers/statistics_controller.php:255
msgid "statistics_js_plotselection_selector_version"
msgstr "Versió del complement"

#: controllers/components/stats.php:399
msgid "statistics_longnames_status"
msgstr "Estat del complement"

#: controllers/components/stats.php:397
msgid "statistics_longnames_version"
msgstr "Versió del complement"

#: views/statistics/addon.thtml:130
msgid "statistics_notice_data_none"
msgstr ""
"Encara no tenim informació del vostre complement. Proveu-ho d'aquí uns "
"quants dies."

#: views/statistics/addon.thtml:41
msgid "statistics_notice_data_updating"
msgstr ""
"Les estadístiques dels complements estan en procés d'actualització. La "
"informació més recent potser encara no estarà actualitzada fins que no "
"s'acabi el procés d'actualització. Torneu d'aquí uns minuts."

#: views/statistics/settings.thtml:49
msgid "statistics_settings_access_description"
msgstr ""
"Per defecte, només vostè i Mozilla podreu accedir a la informació de la "
"consola d'estadístiques. Però també podeu obrir-ho al públic per tal que "
"tothom pugui veure les dades del vostre complement."

#: views/statistics/settings.thtml:51
msgid "statistics_settings_access_private_description"
msgstr "Només vostè i Mozilla podreu veure les estadístiques del complement"

#: views/statistics/settings.thtml:52
msgid "statistics_settings_access_public_description"
msgstr "Tothom podrà veure les estadístiques d'aquest complement"

#: views/users/delete.thtml:102
msgid "user_del_community_sad"
msgstr ""
"La comunitat de complements del Mozilla s'entristeix al veure't marxar."

#. %1 is the URL of the user's info page
#: views/users/delete.thtml:64
msgid "user_del_error_addons"
msgstr ""
"No podeu suprimir el vostre compte d'usuari si sou a la llista <a href=\"%1$s"
"\">d'autors d'un complement</a>. Per a suprimir el vostre compte, demaneu a "
"una altra persona del vostre grup de desenvolupament que us esborri de la "
"llista d'autors dels vostres complements. A continuació ja podreu suprimir "
"el vostre compte des d'aquí."

#: views/users/delete.thtml:115
msgid "user_del_nologin"
msgstr "Ja no podreu tornar a iniciar una sessió al Mozilla Add-ons."

#. %1 is the application name
#: controllers/users_controller.php:534
msgid "user_emailchange_subject"
msgstr "Confirmeu el canvi de la vostra adreça de correu al %1$s Add-ons"

#. This contains the email sent to users when they signed up for a new
#. account:
#. %1 is the confirmation URL, %2 is the current app
#: views/users/email/confirm_plain.thtml:6
#, php-format
msgid "user_email_confirm_account_nopass"
msgstr ""
"Benvingut a  %2$s Add-ons.\n"
"\n"
"Abans que podeu començar a utilitzar el vostre compte l'heu d'activar - així "
"es verificarà que la vostra adreça de correu és correcta i que us pertany.\n"
"Per activar-la, cliqueu l'enllaç següent o copieu i enganxeu-lo a la barra "
"de navegació del vostre navegador:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Un cop hàgiu activat satisfactòriament el vostre compte, ja no us caldrà "
"l'adreça de correu.\n"
"\n"
"Gràcies per unir-vos al %2$s Add-ons\n"
"-- Personal del %2$s Add-ons"

#. %1 is the confirmation url, %2 is the application name
#: views/users/email/emailchange_plain.thtml:5
msgid "user_email_confirm_emailchange"
msgstr ""
"Heu sol·licitat un canvi d'adreça de correu des de %2$s Add-ons.\n"
"\n"
"Per tal de confirmar la vostra nova adreça de correu, cliqueu l'enllaç "
"següent o bé copieu i enganxeu-lo sencer a la barra d'adreces del vostre "
"navegador:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Teniu 48 hores per a confirmar la nova adreça. Si no voleu realitzar el "
"canvi, tan sols heu d'ignorar aquest correu.\n"
"\n"
"Gràcies.\n"
"--Personal del %2$s Add-ons"

#: controllers/users_controller.php:168
#, php-format
msgid "user_email_confirm_subject"
msgstr "Gràcies per unir-vos al %s Add-ons"

#. This is the password reset email
#. %1 is the pw reset URL, %2 is the application
#: views/users/email/pwreset_plain.thtml:5
#, php-format
msgid "user_email_pwreset"
msgstr ""
"Recuperació de la contrasenya del %2$s Add-ons\n"
"\n"
"S'ha rebut una petició de recuperació de contrasenya d'aquest compte des de "
"addons.mozilla.org. Per a canviar la contrasenya cliqueu el següent enllaç, "
"o bé copieu i enganxeu-lo a la barra de navegació del vostre navegador:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Si no heu demanat aquest correu, no cal que feu res més.\n"
"\n"
"Gràcies,\n"
"-- Personal de %2$s Add-ons"

#: controllers/users_controller.php:245
#, php-format
msgid "user_email_pwreset_subject"
msgstr "Recuperació de la vostra contrasenya del %s Add-ons"

#: views/users/info.thtml:75
#, php-format
msgid "user_info_usersince"
msgstr "Usuari del %s complements des de"

#: views/users/edit.thtml:160
msgid "user_notifications_item_compat"
msgstr "Compatibilitat del complement (molt recomanada)"

#: views/users/edit.thtml:158
msgid "user_notifications_select_topics"
msgstr ""
"De tant en tant, Mozilla us anirà enviant correus sobre les properes "
"versions i esdeveniments dels complements. Seleccioneu els temes que us "
"interessen:"

#: views/users/edit.thtml:165
msgid "user_notifications_specific_contact"
msgstr ""
"Mozilla es reserva el dret de contactar-vos individualment per tractar de "
"temes específics dels vostres complements hostatjats."

#: views/users/register_complete.thtml:51
#, php-format
msgid "user_register_amo_link"
msgstr "Complements del %s"

#. %1 is the user's email address, %2 is the current app
#: views/users/activatefirst.thtml:49
#, php-format
msgid "user_register_click_confirm_link"
msgstr ""
"S'ha enviat un correu a la vostra adreça %1$s amb l'enllaç per a activar el "
"vostre compte d'usuari. Heu de clicar l'enllaç abans que pugueu connectar-"
"vos al %2$s Add-ons."

#: views/users/info.thtml:96
#, php-format
msgid "users_info_addons_by_user"
msgstr "Complements d'en/na %1$s"

#. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page
#. This message is for a specific add-on not found
#: views/users/login.thtml:53
#, php-format
msgid "users_login_sandbox_display_warning"
msgstr ""
"El complement que esteu cercant està actualment en l'entorn de proves. Si ja "
"teniu un compte del Mozilla Add-ons, connecteu-vos, o bé  <a href=\"%1$s"
"\">coneixeu més coses de l'entorn de proves</a>"

#. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page
#. This message is for any given sandbox-related page not found
#: views/users/login.thtml:56
#, php-format
msgid "users_login_sandbox_page_warning"
msgstr ""
"El complement que esteu cercant està actualment en l'entorn de proves. Si ja "
"teniu un compte del Mozilla Add-ons, connecteu-vos, o bé  <a href=\"%1$s"
"\">coneixeu més coses de l'entorn de proves</a>"

#. %1$s is a number.
#: views/collections/detail.thtml:126
msgid "collections_detail_header_count"
msgid_plural "collections_detail_header_count"
msgstr[0] "%1$s complement en aquesta col·lecció"
msgstr[1] "%1$s complements en aquesta col·lecció"

#: views/elements/amo2009/collector_info_secondary.thtml:48
msgid "collections_index_p_what_are"
msgstr ""
"Les col·leccions són agrupacions de complements que s'han aplegat per a "
"compartir-los fàcilment."

#: views/addons/home.thtml:144
msgid "addons_home_collections_intro"
msgstr ""
"Les col·leccions són una manera de categoritzar, barrejar, trobar i combinar "
"complements. Podeu subscriure-us a les col·leccions que han creat altres "
"usuaris o bé crear-ne un vostre."

#. %1$s is the HTML collection name link.
#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:108
msgid "addons_home_introduction_collection_link"
msgstr "Com aquest? Trobeu més complements a %1$s."

#. %1$s is the count of addons in a collection
#: views/elements/amo2009/collection_listing_item.thtml:51
#: views/addons/home.thtml:167
msgid "addons_home_collections_addon_count"
msgid_plural "addons_home_collections_addon_count"
msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> complement"
msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> complements"

#: views/addons/home.thtml:101
msgid "addons_home_browse_title"
msgstr "Examina els complements"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:55
msgid "addons_home_introduction_header"
msgstr "Què són els complements?"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:60
msgid "addons_home_introduction_extras"
msgstr ""
"<strong>Hi ha més de 5000 extres</strong> que us permetran personalitzar i "
"ampliar el Firefox com us faci falta."

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:66
msgid "addons_home_introduction_themes"
msgstr ""
"Barres d'eines, temes i cercadors que <strong>us ajudaran a realitzar les "
"tasques del dia a dia.</strong>"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:72
msgid "addons_home_introduction_install"
msgstr ""
"<strong>Fàcil d'instal·lar</strong>, rebreu una avis quan hi hagin "
"actualitzacions disponibles."

#: models/collection_promo.php:57
#, fuzzy
msgid "collections_educators_title"
msgstr "Educators"

#: models/collection_promo.php:57
#, fuzzy
msgid "collections_educators_tagline"
msgstr "Teacher tools"

#: models/collection_promo.php:58
#, fuzzy
msgid "collections_students_title"
msgstr "Students"

#: models/collection_promo.php:58
#, fuzzy
msgid "collections_students_tagline"
msgstr "Student tools"

#: models/collection_promo.php:59
#, fuzzy
msgid "collections_creative_title"
msgstr "Creative"

#: models/collection_promo.php:59
#, fuzzy
msgid "collections_creative_tagline"
msgstr "Create your own activity"

#: controllers/developers_controller.php:506
#, php-format
msgid "devcp_error_activity_info_parse"
msgstr "Can not parse manifest file"

#: views/elements/search.thtml:212 views/elements/amo2009/search.thtml:222
#: views/elements/amo2009/search.thtml:224
msgid "advanced_search_form_version"
msgstr "Versió"

#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:98
msgid "general_addontype_extension_plural"
msgstr "Extensions"

msgid "devcp_uploader_licence"
msgstr "Source Code License"

#. %1$s is the number of addons downloaded
#: views/addons/home.thtml:57
#, fuzzy, php-format
msgid "addons_home_stats_downloaded"
msgid_plural "addons_home_stats_downloaded"
msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> <span>complement baixat</span>"
msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> <span>complements baixats</span>"

#: views/users/register.thtml:49
msgid "user_register_welcome_header"
msgstr "Welcome to %1$s!"

msgid "user_register_details"
msgstr ""
"<p>Registration on %3$s is <strong>not required</strong> if you simply want "
"to download and install public activity.</p><p>You only need to register if:"
"</p><ul><li>You want to submit reviews for activities</li><li>You want to "
"keep track of your favorite activity collections or create one yourself</"
"li><li>You are an activity developer and want to upload your activity for "
"hosting on %3$s</li></ul><p>Upon successful registration, you will be sent a "
"confirmation email to the address you provided. Please follow the "
"instructions there to confirm your account.</p><p>If you like, you can read "
"our <a href='%1$s' title='Legal Notices'>Legal Notices</a> and <a href='%2"
"$s' title='Privacy Policy'>Privacy Policy</a>.</p>"

msgid "addons_display_more_about"
msgstr "More about this activity"

#, fuzzy
#~ msgid "general_addontype_activity"
#~ msgstr "Activity"

#, fuzzy
#~ msgid "general_addontype_content"
#~ msgstr "Content"