Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/aslo/po/it.po
blob: 227bbd3365024c4a3351017a9ced8df4ceb95068 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
# Remora Preliminary Language File
# Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation
# This file is distributed under the same license as the REMORA package.
# Wil Clouser <clouserw@mozilla.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Lodolo <francesco.lodolo@mozillaitalia.org>\n"
"Language-Team: ITALIAN <francesco.lodolo@mozillaitalia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: controllers/developers_controller.php:493
#, fuzzy
msgid "devcp_error_mktmp_failed"
msgstr "Internal problem while unpackaging bundle"

#. %1 is the add-on count, %2 the category name
#: views/addons/browse_thumbs.thtml:91 views/addons/browse.thtml:60
#, php-format
msgid "addon_list_category_totalcount"
msgid_plural "addon_list_category_totalcount"
msgstr[0] "%1$s componente aggiuntivo"
msgstr[1] "%1$s componenti aggiuntivi"

#. %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user.
#: views/reviews/display.thtml:131
#, php-format
msgid "addon_review_others_by_user"
msgid_plural "addon_review_others_by_user"
msgstr[0] ""
"Visualizza %1$s recensione precedente inserita da %2$s per questo componente "
"aggiuntivo."
msgstr[1] ""
"Visualizza %1$s recensioni precedenti inserite da %2$s per questo componente "
"aggiuntivo."

#. %1 is the name of the Application (eg. Firefox)
#: controllers/addons_controller.php:1298
msgid "addons_browse_all_themes_title"
msgstr "Visualizza tutti i temi :: %1$s Add-on"

#. %1 is the name of the theme category (eg. Modern)
#. %2 is the name of the Application (eg. Firefox)
#: controllers/addons_controller.php:682
msgid "addons_browse_categories_header_theme"
msgstr "Visualizza i temi in %1$s :: %2$s Add-on"

#: views/addons/display.thtml:132
msgid "addons_display_has_privacy"
msgstr "Questo componente aggiuntivo include un'informativa sulla privacy"

#. %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using
#. the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the
#. variable.
#: views/addons/display.thtml:436
msgid "addons_display_other_addons_by"
msgid_plural "addons_display_other_addons_by"
msgstr[0] "Altri componenti aggiuntivi di %1$s"
msgstr[1] "Altri componenti aggiuntivi dei seguenti autori"

#. %s is an email address
#: views/addons/display.thtml:286
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail"
msgstr ""
"Il supporto per questa estensione è fornito dalla sviluppatore inviando una "
"e-mail a %s."

#. %$1s is a URL
#. %$2s is an email address
#: views/addons/display.thtml:269
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl"
msgstr ""
"Il supporto per questa estensione è fornito dallo sviluppatore su %s o "
"inviando una e-mail a %s."

#. %s is a URL
#: views/addons/display.thtml:278
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl"
msgstr "Il supporto per questa estensione è fornito dallo sviluppatore su %s."

#: views/addons/display.thtml:410
msgid "addons_display_review_etiquette"
msgstr ""
"Non segnalare dei bug attraverso le recensioni. Il tuo indirizzo e-mail non "
"è visibile allo sviluppatore che potrebbe avere bisogno di contattarti per "
"risolvere il problema."

#. %1 is the support section link
#: views/addons/display.thtml:414
msgid "addons_display_review_see_support"
msgstr ""
"Consultare la <a href=\"%1$s\">sezione del supporto</a> per scoprire dove "
"ottenere assistenza per questo componente aggiuntivo."

#: views/addons/display.thtml:430
#, php-format
msgid "addons_display_see_all_addons"
msgstr "Visualizza tutti i componenti aggiuntivi in %1$s"

#: controllers/search_controller.php:218 controllers/addons_controller.php:176
#: controllers/addons_controller.php:396 controllers/addons_controller.php:689
#: controllers/addons_controller.php:893
#: controllers/addons_controller.php:1115
#: controllers/addons_controller.php:1254
#: controllers/addons_controller.php:1300
#, php-format
msgid "addons_home_header_details"
msgstr ""
"I componenti aggiuntivi permettono di estendere %1$s e personalizzare la tua "
"esperienza di navigazione.  Dai un'occhiata in giro e rendi %1$s veramente "
"unico."

#. %1$s is the application the user is browsing.  Examples:  Thunderbird, Firefox,
#. Sunbird
#: views/pages/collector_faq.thtml:49 views/pages/collector.thtml:46
#: views/pages/collector_features.thtml:54
#: views/pages/collector_firstrun.thtml:42 controllers/components/amo.php:607
#: controllers/components/simple_acl.php:81
#: controllers/compatibility_controller.php:72
#: controllers/users_controller.php:90 controllers/users_controller.php:223
#: controllers/users_controller.php:330 controllers/users_controller.php:414
#: controllers/users_controller.php:709 controllers/users_controller.php:724
#: controllers/editors_controller.php:67 controllers/search_controller.php:185
#: controllers/search_controller.php:280 controllers/search_controller.php:284
#: controllers/localizers_controller.php:72
#: controllers/pages_controller.php:136 controllers/addons_controller.php:147
#: controllers/addons_controller.php:283 controllers/addons_controller.php:371
#: controllers/addons_controller.php:685 controllers/addons_controller.php:896
#: controllers/addons_controller.php:1041
#: controllers/addons_controller.php:1056
#: controllers/addons_controller.php:1113
#: controllers/addons_controller.php:1133
#: controllers/addons_controller.php:1252
#: controllers/addons_controller.php:1363
#: controllers/addons_controller.php:1370
#: controllers/addons_controller.php:1448
#: controllers/addons_controller.php:1483
#: controllers/addons_controller.php:1544
#: controllers/addons_controller.php:1549
#: controllers/statistics_controller.php:60
#: controllers/statistics_controller.php:240
#: controllers/previews_controller.php:67
#: controllers/developers_controller.php:87
#: controllers/collections_controller.php:57
#: controllers/collections_controller.php:94
#: controllers/collections_controller.php:180
#: controllers/collections_controller.php:344
#: controllers/collections_controller.php:383
#: controllers/collections_controller.php:445
#: controllers/collections_controller.php:517
#: controllers/collections_controller.php:809
#: controllers/versions_controller.php:63 controllers/groups_controller.php:65
#: controllers/groups_controller.php:71 controllers/groups_controller.php:89
#: controllers/groups_controller.php:111
#: controllers/reviews_controller.php:204
#: controllers/reviews_controller.php:251
#: controllers/reviews_controller.php:346
#: controllers/reviews_controller.php:425
#: controllers/addons_controller.php:1367
#: controllers/addons_controller.php:1374
#: controllers/addons_controller.php:1452
#: controllers/addons_controller.php:1487
#: controllers/addons_controller.php:1548
#: controllers/addons_controller.php:1553
#: controllers/collections_controller.php:810
#, php-format
msgid "addons_home_pagetitle"
msgstr "Componenti aggiuntivi per %1$s"

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:58
msgid "addons_home_view_all_newest_title"
msgstr "Visualizza tutti i nuovi componenti aggiuntivi"

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:51
msgid "addons_home_view_all_popular_title"
msgstr "Visualizza tutti i componenti aggiuntivi più popolari"

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:72
msgid "addons_home_view_all_recommended_title"
msgstr "Visualizza tutti i componenti aggiuntivi consigliati"

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:65
msgid "addons_home_view_all_updated_title"
msgstr "Visualizza tutti i componenti aggiuntivi aggiornati di recente"

msgid "addon_slider_tooltip_next"
msgstr "Componente aggiuntivo successivo"

msgid "addon_slider_tooltip_previous"
msgstr "Componente aggiuntivo precedente"

#: views/elements/addon_list_options.thtml:105
#: views/elements/amo2009/addon_list_options.thtml:108
msgid "addons_options_show_experimental"
msgstr "Visualizza i componenti aggiuntivi sperimentali"

#. %1$s is a URL
#: views/addons/plugins.thtml:139
#, php-format
msgid "addons_plugins_looking_for_more"
msgstr ""
"Questa pagina contiene un elenco dei plugin più comuni e popolari. Per "
"ulteriori informazioni sugli altri plugin disponibili per i browser basati "
"su Mozilla, visita %1$s"

#: views/addons/recommended.thtml:51 controllers/addons_controller.php:1371
#: controllers/addons_controller.php:1375
msgid "addons_recommended_introduction"
msgstr ""
"Con una simile varietà di straordinari componenti aggiuntivi c'è sicuramente "
"qualcosa di interessante per tutti. Per cominciare ecco un elenco dei più "
"popolari. Divertiti!"

#: controllers/addons_controller.php:1363
#: controllers/addons_controller.php:1370
#: controllers/addons_controller.php:1367
#: controllers/addons_controller.php:1374
msgid "addons_recommended_pagetitle"
msgstr "Componenti aggiuntivi consigliati"

#: controllers/addons_controller.php:1366
#: controllers/addons_controller.php:1370
msgid "addons_recommended_title"
msgstr "consigliati da noi"

#. link text devmo
#: views/addons/searchengines.thtml:91
msgid "addons_searchengines_devmo_link"
msgstr "Mozilla Developer Center"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:92
#: views/elements/amo2009/homepage_addon.thtml:99
#: views/elements/feature.thtml:94
msgid "addons_title_tooltip"
msgstr "Scopri ulteriori informazioni su questo componente aggiuntivo"

#: views/addons/versions.thtml:63
msgid "addons_versions_careful_introduction"
msgstr ""
"Queste versioni sono visualizzate solo a scopo di test e archivio. Dovresti "
"sempre utilizzare l'ultima versione disponibile di un componente aggiuntivo."

#: views/pages/js_constants.js.thtml:72
msgid "app_compat_older_firefox_only"
msgstr ""
"Questo componente aggiuntivo è compatibile con le versioni precedenti di "
"Firefox"

#. %1$s is a URL
#. %2$s is a version number.  Example: 3.1
#: views/pages/js_constants.js.thtml:73
msgid "app_compat_unreleased_version"
msgstr ""
"Questo componente aggiuntivo richiede una versione di <a href=\"%1$s"
"\">Firefox %2$s</a> non ancora rilasciata"

#: views/pages/js_constants.js.thtml:70
msgid "app_compat_update_firefox"
msgstr ""
"<a href=\"http://getfirefox.com\">Aggiorna Firefox</a> per utilizzare questo "
"componente aggiuntivo"

#: controllers/addons_controller.php:1034
msgid "browse_addons_name"
msgstr "componenti per nome"

#: controllers/addons_controller.php:1032
msgid "browse_addons_newest"
msgstr "i nuovi arrivi"

#: controllers/addons_controller.php:1030
msgid "browse_addons_popular"
msgstr "i più popolari"

#: controllers/addons_controller.php:1033
msgid "browse_addons_rated"
msgstr "componenti per voto"

#: controllers/addons_controller.php:1031
msgid "browse_addons_updated"
msgstr "ultimi aggiornamenti"

msgid "category_extra_allrecommended"
msgstr "Visualizza tutti i componenti aggiuntivi consigliati"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:49
#: controllers/compatibility_controller.php:72
msgid "compatibility_dashboard_center_header"
msgstr "Centro compatibilità componenti aggiuntivi"

#. %1$s is the name of an application and a version.  Example: Firefox 3.0
#. %2$s is the name of an application.  Example: Firefox
#: views/compatibility/dashboard.thtml:50
msgid "compatibility_dashboard_intro"
msgstr ""
"Preparati al rilascio di %1$s con gli strumenti e le informazioni "
"disponibili per la community %2$s Add-on."

#: views/compatibility/dashboard.thtml:100 views/compatibility/report.thtml:43
msgid "compatibility_dashboard_report"
msgstr "Rapporto compatibilità componenti aggiuntivi"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:53
#: views/compatibility/dashboard.thtml:110
#: views/compatibility/developers.thtml:43
msgid "compatibility_developer_info"
msgstr "Informazioni per gli sviluppatori"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:124
msgid "compatibility_developers_check_status"
msgstr "Controlla lo stato dei miei componenti aggiuntivi"

#. %1$s is a URL
#. %2$s is an application and version.  Example:  Firefox 3.0
#: views/compatibility/dashboard.thtml:126
msgid "compatibility_developers_login_first"
msgstr ""
"Se alcuni dei tuoi componenti aggiuntivi sono ospitati su Mozilla Add-On, <a "
"href=\"%1$s\">accedi</a> per esaminare lo stato dei tuoi componenti "
"aggiuntivi per %2$s."

#: views/compatibility/dashboard.thtml:114
msgid "compatibility_developers_mdclogo_alt"
msgstr "Logo Mozilla Developer Center"

#: views/compatibility/developers.thtml:73
msgid "compatibility_developers_no_addons"
msgstr "Non risultati tuoi componenti aggiuntivi ospitati su Mozilla Add-on."

#: views/compatibility/dashboard.thtml:133
#: views/compatibility/developers.thtml:55
msgid "compatibility_developers_results"
msgstr "Risultati del controllo compatibilità"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:137
msgid "compatibility_developers_retrieving"
msgstr "Recupero stato dei componenti aggiuntivi ospitati…"

#: views/compatibility/report.thtml:45
msgid "compatibility_report_detail_intro"
msgstr ""
"In base ai dati in possesso di Mozilla, i seguenti componenti aggiuntivi "
"costituiscono il 95% degli utilizzatori. L'ordine di visualizzazione è dato "
"dalla dimensione della base utenti."

#. %1$s and %2$s are numbers
#. %3$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:65
msgid "compatibility_report_intro"
msgstr ""
"Dei %1$s componenti aggiuntivi che rappresentano il 95&#37; degli "
"utilizzatori noti a Mozilla, il <b>%2$s&#37;</b> è attualmente considerato "
"compatibile con le ultime versioni di %3$s."

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:81
msgid "compatibility_report_legend_alpha_description"
msgstr "Componenti aggiuntivi compatibili con una versione alfa di %1$s"

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:85
msgid "compatibility_report_legend_beta_description"
msgstr ""
"Componenti aggiuntivi compatibili con una versione beta o release candidate "
"di %1$s"

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:89
msgid "compatibility_report_legend_latest_description"
msgstr "Componenti aggiuntivi compatibili con le ultime versioni di %1$s"

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:77
msgid "compatibility_report_legend_other_description"
msgstr "Componenti aggiuntivi non compatibili con alcuna versione di %1$s"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:62
msgid "compatibility_report_title"
msgstr "Rapporto compatibilità componenti aggiuntivi"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:54
#: views/compatibility/dashboard.thtml:144 views/compatibility/users.thtml:42
msgid "compatibility_user_info"
msgstr "Informazioni per gli utenti"

#: views/pages/credits.thtml:99
msgid "credits_intro"
msgstr ""
"Mozilla desidera ringraziare le seguenti persone per il loro contributo al "
"progetto addons.mozilla.org nel corso degli anni:"

#: views/developers/dashboard.thtml:64
#: views/elements/developers/actionbar.thtml:42
#: views/elements/developers/actionbar.thtml:50
msgid "devcp_actionbar_link_edit"
msgstr "Modifica componente aggiuntivo"

#: views/developers/dashboard.thtml:98
#, fuzzy
msgid "devcp_actionbar_link_previews"
msgstr "Edit Previews"

#: views/elements/developers/additem.thtml:41
msgid "devcp_additem_sidebar_title"
msgstr "Invia componente aggiuntivo"

#: views/elements/developers/additem.thtml:47
msgid "devcp_additem_step2_link"
msgstr "Passaggio 2: informazioni sul componente aggiuntivo"

msgid "devcp_addon_disabled_successfully"
msgstr "Componente aggiuntivo disattivato con successo"

msgid "devcp_addon_edit_pagetitle"
msgstr "Modifica componente aggiuntivo"

msgid "devcp_addon_enabled_successfully"
msgstr "Componente aggiuntivo attivato con successo"

msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle"
msgstr "Descrizione"

msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle"
msgstr "Sito web"

msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle"
msgstr "Nome"

msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle"
msgstr "Riepilogo"

msgid "devcp_addon_nominated_successfully"
msgstr "Componente aggiuntivo segnalato con successo"

msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle"
msgstr "Segnala il componente aggiuntivo"

#: views/developers/addon_status.thtml:179
msgid "devcp_addon_status_action_activate_description"
msgstr ""
"Attiva il componente aggiuntivo per farlo comparire nell'elenco pubblico e "
"attivare il servizio di aggiornamento automatico."

#: views/developers/addon_status.thtml:136
msgid "devcp_addon_status_action_complete"
msgstr "Imposta come completo"

#: views/developers/addon_status.thtml:137
msgid "devcp_addon_status_action_complete_description"
msgstr ""
"Imposta come completo il componente aggiuntivo e spostalo nella Sandbox"

#: views/developers/addon_status.thtml:183
msgid "devcp_addon_status_action_deactivate_description"
msgstr ""
"Disattiva il componente aggiuntivo per rimuoverlo dall'elenco pubblico e "
"disattivare il servizio di aggiornamento automatico."

#: views/developers/addon_status.thtml:145
msgid "devcp_addon_status_action_move_description"
msgstr ""
"Sposta il componente aggiuntivo nella Sandbox. L'azione può essere annullata."

#: views/developers/addon_status.thtml:141
msgid "devcp_addon_status_action_nominate_description"
msgstr "Nomina il componente aggiuntivo per la pubblicazione"

#: views/developers/addon_status.thtml:149
msgid "devcp_addon_status_action_public_description"
msgstr "Rendi nuovamente disponibile al pubblico il componente aggiuntivo."

#: views/developers/addon_status.thtml:170
msgid "devcp_addon_status_active"
msgstr ""
"Il componente aggiuntivo è <span class=\"inactive-0\">attivo</span>. Questo "
"significa che verrà visualizzato in tutti gli elenchi disponibili e "
"riservati ai componenti in questo stato."

#: views/developers/addon_status.thtml:112
msgid "devcp_addon_status_completion_disabled"
msgstr ""
"È necessario soddisfare i criteri indicati per poter impostare il componente "
"aggiuntivo come completo e spostarlo nella <span class=\"status-1\">Sandbox</"
"span>."

#: views/developers/addon_status.thtml:109
msgid "devcp_addon_status_completion_enabled"
msgstr ""
"È ora possibile impostare il componente aggiuntivo come completo e spostarlo "
"nella <span class=\"status-1\">Sandbox</span> facendo clic sul pulsante "
"seguente."

#: views/developers/addon_status.thtml:103
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_criteria_application"
msgstr "At least one application selected"

#: views/developers/addon_status.thtml:101
msgid "devcp_addon_status_criteria_description"
msgstr "La descrizione è obbligatoria"

#: views/developers/addon_status.thtml:99
msgid "devcp_addon_status_criteria_name"
msgstr "Il nome è obbligatorio"

#: views/developers/addon_status.thtml:121
msgid "devcp_addon_status_criteria_prerelease"
msgstr "Il componente aggiuntivo non è segnalato come pre-release."

msgid "devcp_addon_status_criteria_review"
msgstr ""
"Diverse recensioni di utenti (possono essere anche recensioni esterne)."

#: views/developers/addon_status.thtml:100
msgid "devcp_addon_status_criteria_summary"
msgstr "Il riepilogo è obbligatorio"

#. %s is the status in a span, e.g. "<span>_('Public')</span>".
#: views/developers/addon_status.thtml:58
msgid "devcp_addon_status_header"
msgstr "Stato: %s"

#: views/developers/addon_status.thtml:97
msgid "devcp_addon_status_header_criteria"
msgstr "Criteri per il completamento"

#: views/developers/addon_status.thtml:166
msgid "devcp_addon_status_inactive"
msgstr ""
"Il componente aggiuntivo è <span class=\"inactive-1\">disattivo</span>. "
"Questo significa che non verrà mostrato in nessun elenco, a prescindere "
"dallo stato. Inoltre <b>non</b> verranno distribuiti aggiornamenti "
"attraverso il meccanismo di aggiornamento automatico."

#: views/developers/addon_status.thtml:129
msgid "devcp_addon_status_nominate_disabled"
msgstr ""
"È necessario soddisfare i criteri indicati prima di nominare un componente "
"aggiuntivo e renderlo <span class=\"status-4\">pubblicato</span>."

#: views/developers/addon_status.thtml:126
msgid "devcp_addon_status_nominate_enabled"
msgstr ""
"È ora possibile nominare il componente aggiuntivo per la <span class="
"\"status-4\">pubblicazione</span> facendo clic sul pulsante seguente."

#. %s is an email address.
#: views/developers/addon_status.thtml:89
msgid "devcp_addon_status_switch_disabled"
msgstr ""
"Il componente aggiuntivo è stato <span class=\"status-5\">disattivato</span> "
"da un amministratore e non può essere usato. Per ulteriori informazioni "
"inviare una e-mail a %s."

#: views/developers/addon_status.thtml:67
msgid "devcp_addon_status_switch_incomplete"
msgstr ""
"Il componente aggiuntivo è attualmente <span class=\"status-0\">incompleto</"
"span>. Questo significa che non appare in nessuna sezione del sito e non può "
"utilizzare il meccanismo di aggiornamento automatico. È possibile ritornare "
"a questa pagina dopo aver soddisfatto i criteri necessari per il "
"completamento e spostarlo nella \"status-1\">Sandbox</span>."

#. %s is a number, perhaps 42.
#: views/developers/addon_status.thtml:77
msgid "devcp_addon_status_switch_nominated"
msgstr ""
"Il componente aggiuntivo è stato nominato per la <span class=\"status-4"
"\">pubblicazione</span> ed è in attesa della revisione. Attualmente ci sono "
"altri %s elementi in coda."

#. %s is an email address.
#: views/developers/addon_status.thtml:81
msgid "devcp_addon_status_switch_pending"
msgstr ""
"Il componente aggiuntivo è in sospeso. Questo non dovrebbe accadere. Inviare "
"una e-mail a %s con l'ID del componente aggiuntivo e segnalare questo errore."

#: views/developers/addon_status.thtml:85
msgid "devcp_addon_status_switch_public"
msgstr ""
"Il componente aggiuntivo è <span class=\"status-4\">pubblicato</span>, "
"questo significa che verrà visualizzato in tutti gli elenchi, nei risultati "
"di ricerca e potrà essere scaricato senza restrizioni. Gli aggiornamenti per "
"questo componente aggiuntivo saranno disponibili attraverso il sistema di "
"aggiornamento automatico."

#: views/developers/addon_status.thtml:71
#: views/developers/addon_status.thtml:75
msgid "devcp_addon_status_switch_sandbox"
msgstr ""
"Il componente aggiuntivo si trova nella <span class=\"status-1\">Sandbox</"
"span>, questo significa che verrà visualizzato negli elenchi e tra i "
"risultati di ricerca, ma gli utenti dovranno effettuare il login per "
"scaricarlo. Gli aggiornamenti <b>non</b> verranno forniti con il sistema di "
"aggiornamento automatico."

#: views/developers/addon_status.thtml:192
msgid "devcp_addon_status_trusted"
msgstr ""
"Il componente aggiuntivo è segnalato come <span class=\"status-4"
"\">affidabile</span>. Questo significa che puoi caricare aggiornamenti senza "
"passare attraverso il controllo di un revisore."

msgid "devcp_addon_submission_makechanges_link"
msgstr "modifica componente aggiuntivo"

msgid "devcp_addon_submission_pending"
msgstr ""
"Questa versione è stata inserita nella sandbox in attesa di verifiche da "
"parte dei tester e di un revisore di Mozilla Add-ons. Riceverai una notifica "
"via e-mail non appena ne verrà ultimato il controllo."

msgid "devcp_addon_submission_sandboxed"
msgstr ""
"Questa versione è stata inserita nella sandbox e l'utilizzo è consigliato "
"solo ad utenti esperti. Affinché l'estensione venga pubblicata sul sito "
"ufficiale, è necessario %s il proprio componente aggiuntivo e attendere "
"l'esito del processo di revisione."

msgid "devcp_addon_submission_success"
msgstr ""
"L'inserimento del componente aggiuntivo è stato completato con successo."

msgid "devcp_addon_submission_trusted_public"
msgstr ""
"Dal momento che il componente aggiuntivo è considerato affidabile, questa "
"versione è stata automaticamente approvata e inserita nella sezione pubblica."

msgid "devcp_addon_submit_pagetitle"
msgstr "Inserisci un nuovo componente aggiuntivo"

msgid "devcp_addon_updated_successfully"
msgstr "Componente aggiuntivo aggiornato con successo"

msgid "devcp_addon_upload_preview"
msgstr ""
"È consigliabile %s per accrescere l'interesse nei confronti del tuo "
"componente aggiuntivo"

msgid "devcp_change_addontype"
msgstr "Modifica tipologia del componente aggiuntivo:"

#. %s is the addons email address.
#: views/developers/dashboard.thtml:104
msgid "devcp_dashboard_disabled_questions"
msgstr ""
"Il componente aggiuntivo è stato disattivato da un amministratore e non può "
"essere usato. Per ulteriori informazioni inviare una email a %s."

#. %s is the (localized) add-on status string in a span, e.g. "Disabled"
#: views/developers/dashboard.thtml:103
msgid "devcp_dashboard_disabled_status"
msgstr "Stato: %s"

#: views/developers/dashboard.thtml:116
msgid "devcp_dashboard_learn"
msgstr ""
"Al momento non risultano presenti tuoi componenti aggiuntivi ospitati su "
"Mozilla Add-ons. Per scoprire come funziona la procedura e inviare il tuo "
"primo componente aggiuntivo, fare clic su Per iniziare."

msgid "devcp_disable_disable_confirm"
msgstr "Disabilitare questo componente aggiuntivo?"

msgid "devcp_disable_disable_description"
msgstr ""
"Un componente aggiuntivo disabilitato non verrà mostrato nei risultati delle "
"ricerche e negli elenchi. Non sarà possibile scaricarlo dal sito e non verrà "
"segnalato dagli aggiornamenti automatici dei software client. A tutti gli "
"effetti il componente aggiuntivo verrà eliminato, anche se in realtà sarà "
"possibile ritornare in questa sezione e riabilitarlo in caso di necessità."

msgid "devcp_disable_enable_confirm"
msgstr "Abilitare questo componente aggiuntivo?"

msgid "devcp_disable_enable_description"
msgstr ""
"Questo componente aggiuntivo, una volta abilitato, verrà nuovamente mostrato "
"nei risultati delle ricerche e negli elenchi. Sarà inoltre possibile "
"scaricarlo dal sito e verrà segnalato dagli aggiornamenti automatici dei "
"software client."

#. %1 is the add-on name, %2 is the add-on's version number currently being reviewed by an editor
#: views/developers/discuss.thtml:46
msgid "devcp_discuss_intro"
msgstr ""
"Un revisore di Mozilla Add-ons ha richiesto ulteriori informazioni sulla "
"versione %2$s del componente aggiuntivo %1$s."

#. %1 is the add-on name
#: views/developers/discuss.thtml:43
msgid "devcp_discuss_pagetitle"
msgstr ""
"Fornisci ulteriori informazioni per la revisione del componente aggiuntivo %1"
"$s"

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:50
msgid "devcp_edit_authors_header_manage"
msgstr "Gestione autori"

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:89
msgid "devcp_edit_authors_label_developer"
msgstr ""
"<strong>Sviluppatore</strong> - Può gestire tutti gli aspetti di questo "
"componente, tranne aggiungere o rimuovere altri autori."

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:88
msgid "devcp_edit_authors_label_owner"
msgstr ""
"<strong>Proprietario</strong> - Può gestire tutti gli aspetti di questo "
"componente, compreso aggiungere o rimuovere altri autori."

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:90
msgid "devcp_edit_authors_label_viewer"
msgstr ""
"<strong>Ospite</strong> - Può visualizzare i dettagli e le statistiche del "
"componente aggiuntivo, ma non può effettuare alcuna modifica."

#: views/elements/developers/editbox.thtml:43
msgid "devcp_editbox_edit_addon"
msgstr "Modifica componente aggiuntivo"

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:88
msgid "devcp_edit_categories_does_not_fit"
msgstr ""
"Il mio componente aggiuntivo non rientra in nessuna delle categorie "
"disponibili."

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:49
msgid "devcp_edit_categories_header_manage"
msgstr "Gestione categorie componenti aggiuntivi"

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:94
#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:103
msgid "devcp_edit_categories_none_available"
msgstr ""
"Nessuna categoria disponibile per questo tipo di componente aggiuntivo e "
"applicazione."

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:86
msgid "devcp_edit_categories_other"
msgstr ""
"Utilizzare questa categoria solo se il componente aggiuntivo non è adatto a "
"nessuno delle altre categorie disponibili."

#. %s is the application name (Firefox, Thunderbird).
#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:63
msgid "devcp_edit_categories_select_application_categories"
msgstr "Selezionare fino a 3 categorie per %s"

#: views/developers/addon_edit.thtml:47
msgid "devcp_edit_dd_manage_authors"
msgstr ""
"Aggiungi o rimuovi utenti in grado di gestire questo componente aggiuntivo."

#: views/developers/addon_edit.thtml:49
msgid "devcp_edit_dd_manage_categories"
msgstr ""
"Selezionare le categorie rilevanti per ogni applicazione con cui il "
"componente aggiuntivo è compatibile."

#: views/developers/addon_edit.thtml:51
msgid "devcp_edit_dd_manage_description"
msgstr ""
"Aggiungi o modifica le traduzioni del riepilogo, della descrizione, della "
"licenza per l'utente finale e dell'informativa sulla privacy."

#: views/developers/addon_edit.thtml:53
msgid "devcp_edit_dd_manage_properties"
msgstr ""
"Modifica il nome del componente aggiuntivo, il sito web, l'icona e altri "
"parametri."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:51
msgid "devcp_edit_descriptions_header"
msgstr "Modifica la descrizione"

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:94
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_comments_description"
msgstr ""
"Inserire qualsiasi informazione utile per l'utente che non è adatta ai campi "
"riepilogo e descrizione. Ad esempio è possibile inserire eventuali bug, "
"informazioni su come segnalare bug, anticipare la data di rilascio di una "
"nuova versione, ecc. "

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:86
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_description"
msgstr ""
"La descrizione del componente aggiuntivo è una spiegazione più dettagliata "
"delle caratteristiche, delle funzioni e di altre informazioni rilevanti. "
"Viene visualizzata sotto al riepilogo nella scheda del componente aggiuntivo."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:85
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_name"
msgstr "Descrizione"

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:103
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_eula_description"
msgstr ""
"Se il componente aggiuntivo prevede una Licenza per l'utente finale (EULA), "
"inserirne il testo in questo spazio. È possibile fare in modo che "
"l'accettazione della licenza sia un passo obbligatorio per l'installazione. "
"Attenzione: un EULA non è la stessa cosa di una licenza software, come ad "
"esempio GPL o MPL.If your add-on has an End-User License Agreement (EULA), "
"please enter its text below. If set below, users will be required to agree "
"to this before installing your add-on. Please note that a EULA is not the "
"same as a code license such as GPL or MPL."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:112
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_privacy_description"
msgstr ""
"Se il componente aggiuntivo prevede un'informativa per la privacy, inserirne "
"il testo in questo spazio. Verrà visualizzato un link all'informativa nella "
"scheda del componente aggiuntivo."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:78
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_description"
msgstr ""
"Il riepilogo è una breve spiegazione delle funzioni di base del componente "
"aggiuntivo e viene visualizzato nelle ricerche e negli elenchi, così come "
"nella parte superiore della scheda del componente aggiuntivo. "
"<strong>Limitare il testo a 250 caratteri.</strong>"

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:77
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_name"
msgstr "Riepilogo"

#: views/developers/addon_edit.thtml:46
msgid "devcp_edit_dt_manage_authors"
msgstr "Gestisci autori"

#: views/developers/addon_edit.thtml:48
msgid "devcp_edit_dt_manage_categories"
msgstr "Gestisci categorie"

#: views/developers/addon_edit.thtml:50
msgid "devcp_edit_dt_manage_descriptions"
msgstr "Gestisci descrizioni"

#: views/developers/addon_edit.thtml:52
msgid "devcp_edit_dt_manage_properties"
msgstr "Gestisci altre proprietà"

msgid "devcp_edit_error_categories_unavailable"
msgstr ""
"Nessuna categoria disponibile per questo tipo di componente aggiuntivo."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:170
msgid "devcp_edit_label_externalsoftware"
msgstr "Questo componente aggiuntivo richiede la presenza di software esterno"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:169
msgid "devcp_edit_label_sitespecific"
msgstr "Questo componente aggiuntivo è specifico per un determinato sito web"

#: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:59
msgid "devcp_editorsqueue_featured"
msgstr "Componenti aggiuntivi consigliati"

#. %1 is the nominated addons count
#: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:58
#: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:44
#, php-format
msgid "devcp_editorsqueue_nominated"
msgid_plural "devcp_editorsqueue_nominated"
msgstr[0] "Componenti aggiuntivi segnalati (%s)"
msgstr[1] "Componenti aggiuntivi segnalati (%s)"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:85
msgid "devcp_edit_properties_default_locale"
msgstr ""
"Il locale predefinito di un componente aggiuntivo è il locale principale per "
"cui deve essere presente la traduzione. Se la traduzione di una descrizione "
"non è disponibile nella lingua dell'utente, verrà utilizzata la descrizione "
"nel locale predefinito."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:167
msgid "devcp_edit_properties_flags"
msgstr ""
"Questi parametri vengono usati per filtrare e classificare i componenti "
"aggiuntivi."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:174
msgid "devcp_edit_properties_guid"
msgstr ""
"Il GUID viene specificato nel file install.rdf e identifica in modo univoco "
"un componente aggiuntivo. Non è possibile modificare il GUID una volta che "
"l'estensione è presente su Mozilla Add-ons."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:53
msgid "devcp_edit_properties_header"
msgstr "Modifica proprietà"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:187
msgid "devcp_edit_properties_header_addon_type"
msgstr "Tipo"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:166
msgid "devcp_edit_properties_header_flags"
msgstr "Parametri"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:173
#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:198
msgid "devcp_edit_properties_header_guid"
msgstr "GUID"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:104
msgid "devcp_edit_properties_header_icon"
msgstr "Icona"

#. A header on the admin page to toggle trusted status.
#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:183
msgid "devcp_edit_properties_header_trusted"
msgstr "Affidabile?"

#. %s is a comma-separated list of image extensions ".png, .jpg"
#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:106
msgid "devcp_edit_properties_icon"
msgstr ""
"L'icona del componente aggiuntivo è una piccola immagine visualizzata "
"accanto al nome nei risultati di ricerca, nella scheda e nella finestra di "
"installazione. L'immagine verrà automaticamente ridimensionata a 32x32 "
"pixel. Utilizzare uno dei seguenti formati: %s"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:171
msgid "devcp_edit_properties_label_binary"
msgstr "Questo componente aggiuntivo contiene elementi compilati"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:136
msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_description"
msgstr ""
"Se il componente aggiuntivo ha un altro sito web, inserire l'indirizzo in "
"questo campo. Non è necessario aggiungere altre traduzioni, a meno che il "
"sito sia localizzato in diverse lingue."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:135
msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_name"
msgstr "Sito web"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:79
msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_description"
msgstr ""
"Il nome del componente aggiuntivo viene utilizzato in tutti gli elenchi."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:78
msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_name"
msgstr "Nome"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:154
msgid "devcp_edit_properties_transbox_supporturl_description"
msgstr ""
"Se esiste un sito web o un forum di supporto, inserire l'indirizzo in questo "
"campo. Non è necessario aggiungere altre traduzioni, a meno che il sito sia "
"localizzato in diverse lingue."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:184
msgid "devcp_edit_properties_trusted"
msgstr ""
"Un componente aggiuntivo affidabile può venire pubblicato senza l'intervento "
"di un revisore."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:161
msgid "devcp_edit_properties_view_source"
msgstr ""
"È possibile fare in modo che il codice sorgente del componente aggiuntivo "
"venga visualizzato solo dagli utenti registrati."

msgid "devcp_edit_target_locale_explanation"
msgstr ""
"<a href=\"http://wiki.mozilla.org/L10n:Simple_locale_names\">nome "
"semplificato del locale</a>, come ad es. 'en-US'"

#: controllers/developers_controller.php:568
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_activity_version"
msgstr ""
"The file activity/activity.info must contain a value for activity_version"

#: controllers/developers_controller.php:575
#: controllers/developers_controller.php:591
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_bundle_id"
msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for bundle_id"

#: controllers/developers_controller.php:508
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_name"
msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for name"

#: controllers/developers_controller.php:589
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_summary"
msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for summary"

#: controllers/developers_controller.php:499
#, fuzzy, php-format
msgid "devcp_error_activity_info_not_found"
msgstr "The activity bundle must contain a file named %s"

#: controllers/statistics_controller.php:147
#: controllers/statistics_controller.php:361
#: controllers/previews_controller.php:108
#: controllers/previews_controller.php:211
#: controllers/previews_controller.php:312
msgid "devcp_error_addon_access_denied"
msgstr "Non hai accesso a questo componente aggiuntivo."

msgid "devcp_error_addonname_not_unique"
msgstr ""
"Il nome scelto per il componente aggiuntivo è già presente nel database. "
"Assicurati che: <br /><li>il GUID sia corretto. La causa più comune per "
"questo tipo di errori è un GUID errato.</li><li>nel database non sia "
"effettivamente presente un elemento duplicato. In questo caso è necessario "
"modificare l'elemento esistente oppure eliminarlo e riprovare.</li>"

msgid "devcp_error_describe_changes"
msgstr "Descrivi le modifiche introdotte in questo aggiornamento."

#: controllers/developers_controller.php:1299
#, fuzzy
msgid "devcp_error_empty_application_list"
msgstr "Please select at least one Application."

#. %1$s is the name of the file
#: controllers/components/developers.php:666
msgid "devcp_error_file_exists"
msgstr ""
"È già presente una versione di questo componente aggiuntivo. Per "
"sostituirla, è prima necessario rimuovere il file %1$s."

#. %1$s is a file extension.  Example:  .exe
#. %2$s is a comma separated list of extensions.  Example:  .xpi, .jar
#: controllers/components/developers.php:360
#, php-format
msgid "devcp_error_file_extension"
msgstr ""
"Questa estensione (%s) non è consentita per questo tipo di componente "
"aggiuntivo. Utilizzare una delle seguenti estensioni: %s"

#: controllers/components/developers.php:533
msgid "devcp_error_guid_application"
msgstr ""
"L'ID di questo componente aggiuntivo è già utilizzato da un'applicazione."

msgid "devcp_error_identical_version_exists"
msgstr ""
"Una versione identica (%s) è già presente per questo componente aggiuntivo e "
"questa piattaforma."

#: controllers/developers_controller.php:1643
msgid "devcp_error_invalid_addontype"
msgstr "Seleziona una tipologia valida per il componente aggiuntivo."

#. %s is a string
#: controllers/components/developers.php:528
#: controllers/developers_controller.php:803
#, php-format
msgid "devcp_error_invalid_guid"
msgstr "L'ID di questo componente aggiuntivo non è valido: %s"

#: controllers/components/developers.php:543
msgid "devcp_error_invalid_version"
msgstr ""
"La versione di questo componente aggiuntivo non è valida: consultare le <a "
"href=\"http://developer.mozilla.org/en/docs/Toolkit_version_format"
"\">specifiche</a>"

#: controllers/components/developers.php:538
msgid "devcp_error_invalid_version_spaces"
msgstr ""
"La versione di questo componente aggiuntivo non è valida: le versioni non "
"possono contenere spazi."

#: controllers/components/developers.php:602
msgid "devcp_error_mozilla_application"
msgstr "È necessario indicare almeno un'applicazione Mozilla di riferimento."

#: controllers/components/developers.php:523
msgid "devcp_error_no_guid"
msgstr ""
"Impossibile trovare un ID per questo componente aggiuntivo nel file install."
"rdf."

msgid "devcp_error_nominate_no_prerelease"
msgstr "Non è possibile segnalare un componente aggiuntivo in pre-release."

msgid "devcp_error_nominate_sandbox_only"
msgstr ""
"Puoi segnalare solamente i componenti aggiuntivi che si trovano nella "
"sandbox."

#: controllers/components/developers.php:92
msgid "devcp_error_one_user"
msgstr ""
"È necessario indicare almeno un autore per questo componente aggiuntivo."

msgid "devcp_error_update_access_denied"
msgstr "Non hai il permesso per aggiornare questo componente aggiuntivo."

#: controllers/components/developers.php:518
msgid "devcp_error_updatekey"
msgstr ""
"I componenti aggiuntivi non possono avere un updateKey. Rimuovere questa "
"chiave dal file install.rdf e riprovare."

#: controllers/components/developers.php:513
msgid "devcp_error_updateurl"
msgstr ""
"I componenti aggiuntivi non possono utilizzare un updateURL esterno. "
"Rimuoverlo da install.rdf e riprovare."

msgid "devcp_form_categories_nextstep"
msgstr ""
"Le categorie per la nuova tipologia di componente aggiuntivo saranno "
"disponibili al passaggio successivo."

msgid "devcp_form_error_categories_unavailable"
msgstr ""
"Non sono disponibili categorie per questo tipo di componente aggiuntivo."

msgid "devcp_form_error_description_notempty"
msgstr "Inserisci una descrizione per il componente aggiuntivo."

msgid "devcp_form_error_name_required"
msgstr "Inserisci un nome per il componente aggiuntivo."

msgid "devcp_form_error_select_addontype"
msgstr "Seleziona la tipologia del componente aggiuntivo."

msgid "devcp_form_error_summary_notempty"
msgstr "Inserisci un riepilogo per il componente aggiuntivo."

msgid "devcp_form_label_addonfile"
msgstr "Componente aggiuntivo"

msgid "devcp_form_label_addonfile2"
msgstr "Componente aggiuntivo 2"

msgid "devcp_form_label_addonfile3"
msgstr "Componente aggiuntivo 3"

msgid "devcp_form_label_addontype"
msgstr "Tipologia del componente aggiuntivo"

msgid "devcp_form_label_externalsoftware"
msgstr "Questo componente aggiuntivo richiede la presenza di software esterno"

msgid "devcp_form_label_sitespecific"
msgstr "Questo componente aggiuntivo è specifico per un determinato sito web"

msgid "devcp_form_trustedaddon_destination"
msgstr ""
"Poiché il componente aggiuntivo è considerato affidabile, puoi scegliere "
"dove inserire questa versione:"

msgid "devcp_header_step2_addondetails"
msgstr "Informazioni sul componente aggiuntivo"

msgid "devcp_index_header_myaddons"
msgstr "I miei componenti aggiuntivi"

#. %1 is the default locale
#: views/elements/developers/localebox.thtml:48
#, php-format
msgid "devcp_localebox_intro"
msgstr ""
"È possibile far comparire alcuni campi presenti in questa pagina nella "
"lingua dell'utente finale. Selezionare un locale tra quelli disponibili per "
"farlo comparire nelle lingue di destinazione. Se la traduzione in una "
"determinata lingua non è disponibile le informazioni verranno visualizzate "
"utilizzando il locale predefinito (%s)."

#: views/elements/developers/myaddons.thtml:52
msgid "devcp_myaddons_link"
msgstr "I miei componenti aggiuntivi"

#: views/elements/developers/myaddons.thtml:69
#: views/elements/developers/sidebar.thtml:62
msgid "devcp_myaddons_submitaddon_link"
msgstr "Inserisci un nuovo componente aggiuntivo"

#. %1$s is an add-on ID, perhaps 167.
#. %2$s is a URL.
#: controllers/developers_controller.php:256
msgid "devcp_new_addon_error"
msgstr ""
"L'ID (%1$s) di questo componente aggiuntivo risulta già presente nel "
"database. Se questo è il tuo componente aggiuntivo, puoi <a href=\"%2$s"
"\">caricare una nuova versione</a>."

msgid "devcp_nominate_link_returnto_details"
msgstr "Ritorno ai dettagli del componente aggiuntivo"

msgid "devcp_notice_autodetected_addontype"
msgstr "Tipologia del componente aggiuntivo rilevata automaticamente: %s."

msgid "devcp_notice_different_defaultlocale"
msgstr ""
"Il locale predefinito di questo componente aggiuntivo (%1$s [%2$s]) è "
"diverso dal locale attualmente  selezionato (%3$s [%4$s]). I campi "
"successivi dovrebbero essere compilati in %1$s."

#: views/previews/add.thtml:45
msgid "devcp_previews_filetype_info"
msgstr ""
"Usare il modulo seguente per caricare uno screenshot in formato PNG, JPG o "
"GIF del proprio componente aggiuntivo. Le immagini con dimensioni superiori "
"a 700 pixel di larghezza e 525 pixel di altezza verranno automaticamente "
"ridimensionate."

#: views/developers/previews.thtml:59
msgid "devcp_previews_p_screenshots"
msgstr ""
"Le anteprime del componente aggiuntivo sono visualizzate in seguito. È "
"possibile modificare le descrizioni o le immagini. L'anteprima predefinita "
"verrà mostrata accanto al componente aggiuntivo negli elenchi e nei "
"risultati di ricerca."

#: views/elements/developers/rolecheck.thtml:42
msgid "devcp_rolecheck_no_privs"
msgstr ""
"<span>Non si dispone di permessi sufficienti per modificare questa pagina.</"
"span><br />Contattare il proprietario del componente aggiuntivo per "
"eventuali modifiche."

msgid "devcp_skip_reviewing_addon_info"
msgstr ""
"Non effettuare la revisione delle informazioni per questa versione del "
"componente aggiuntivo"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59
msgid "devcp_status_confirm_active"
msgstr ""
"Se si imposta il componente aggiuntivo come attivo, verrà visualizzato in "
"tutte le sezioni pubbliche riservate a questo stato, inclusi risultati di "
"ricerca ed elenchi. Potrà essere scaricato dal sito web e verrà incluso "
"negli aggiornamenti automatici, a seconda dello stato. Sarà comunque "
"possibile ritornare a questa sezione e disattivarlo nel caso lo si ritenga "
"necessario."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59
msgid "devcp_status_confirm_active_sure"
msgstr "Impostare questo componente aggiuntivo come attivo?"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55
msgid "devcp_status_confirm_inactive"
msgstr ""
"Se si imposta il componente aggiuntivo come disattivo, verrà escluso da "
"tutte le sezioni pubbliche, inclusi risultati di ricerca ed elenchi. Non "
"potrà essere scaricato dal sito web e non verrà incluso negli aggiornamenti "
"automatici.Sarà comunque possibile ritornare a questa sezione e riattivarlo "
"nel caso lo si ritenga necessario.Marking this add-on inactive will prevent "
"it from showing up in any public areas, including search and browse "
"listings. It will not be downloadable from the website and will not be "
"returned in client update checks. You will be able to return here and re-"
"enable it at your convenience."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55
msgid "devcp_status_confirm_inactive_sure"
msgstr "Impostare questo componente aggiuntivo come disattivo?"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67
msgid "devcp_status_confirm_public"
msgstr ""
"Se si imposta questo componente aggiuntivo come pubblicato, qualunque utente "
"potrà scaricarlo e verranno forniti aggiornamenti automatici agli utenti "
"esistenti."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67
msgid "devcp_status_confirm_public_sure"
msgstr "Impostare questo componente aggiuntivo come pubblicato?"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63
msgid "devcp_status_confirm_sandbox"
msgstr ""
"Se si sposta questo componente aggiuntivo nella sandbox, gli utenti dovranno "
"effettuare il login per poterlo scaricare e gli utenti esistenti non "
"riceveranno gli aggiornamenti automatici. Dal momento che il componente "
"aggiuntivo è attualmente pubblico, sarà possibile ritornare in questa "
"sezione e renderlo nuovamente pubblico."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63
msgid "devcp_status_confirm_sandbox_sure"
msgstr "Spostare questo componente aggiuntivo nella sandbox?"

#: views/developers/addon_status_nominate.thtml:55
msgid "devcp_status_nominate_header"
msgstr "Segnalazione componente aggiuntivo"

msgid "devcp_submissions_disabled"
msgstr ""
"Al momento non è possibile inserire nuovi componenti aggiuntivi. Riprovare "
"più tardi."

msgid "devcp_summary_admin_disabled"
msgstr "Questo componente aggiuntivo è stato disattivato da un amministratore."

msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one"
msgstr ""
"Non hai ancora pubblicato alcun componente aggiuntivo. Fai clic %s per "
"inserirne uno."

#: views/elements/translationbox.thtml:146
msgid "devcp_transbox_help_if"
msgstr ""
"Se un utente naviga sul sito e non è disponibile una traduzione nella sua "
"lingua, verrà utilizzato il locale predefinito specificato nella sezione "
"Modifica proprietà.Se non è disponibile alcuna traduzione, inserire le "
"informazioni disponibili nel locale predefinito (dovrebbe corrispondere alla "
"tua lingua madre)."

#. %1$s and %2$s are GUIDs.
#: controllers/developers_controller.php:343
msgid "devcp_update_addon_guid_error"
msgstr ""
"Il GUID usato in questo file (%1$s) non corrisponde al GUID di questo "
"componente aggiuntivo (%2$s)."

#: controllers/developers_controller.php:334
msgid "devcp_update_addon_priv_error"
msgstr ""
"Non si dispone dei permessi necessari per aggiornare questo componente "
"aggiuntivo."

#. %1$s is a version number, %2$s is an add-on ID.
#: controllers/developers_controller.php:399
msgid "devcp_update_addon_version_belong_error"
msgstr ""
"La versione specificata (%1$s) non appartiene a questo componente aggiuntivo "
"(%2$s)."

#. %1$s is a version number, maybe 1.1.
#. %2$s is a URL.
#: controllers/developers_controller.php:351
msgid "devcp_update_addon_version_exists_error"
msgstr ""
"Il numero di versione caricato (%1$s) è già presente per questo componente "
"aggiuntivo. Se stai cercando di aggiungere un nuovo file a questa versione, "
"<a href=\"%2$s\">fai clic qui</a>."

#: views/developers/uploader.thtml:157
msgid "devcp_uploader_button_edit"
msgstr "Modifica il mio componente aggiuntivo"

#: views/developers/uploader.thtml:158
msgid "devcp_uploader_button_later"
msgstr "Completerò il componente aggiuntivo in seguito."

#. %s is href=... and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:156
msgid "devcp_uploader_created_results"
msgstr ""
"<p>Le informazioni sul componente aggiuntivo sono state correttamente "
"registrate. Sono stati salvati i dati principali recuperati dal file "
"caricato, ma ci sono molte altre informazioni che possono essere "
"personalizzate.</p><p>Il componente aggiuntivo è attualmente considerato "
"come <strong>Incompleto</strong>. Per completarlo, bisogna verificare il "
"nome, il riepilogo, la descrizione e controllare che sia inserito in almeno "
"una categoria. È possibile modificare queste informazioni utilizzando i link "
"seguenti e verificare lo stato del componente aggiuntivo controllando la <a %"
"s>pagina sullo stato</a>."

#: views/developers/uploader.thtml:154
msgid "devcp_uploader_header_created"
msgstr "Creazione componente aggiuntivo completata"

#: views/developers/uploader.thtml:67
msgid "devcp_uploader_how"
msgstr ""
"<p>Grazie per aver caricato il tuo componente aggiuntivo su Mozilla Add-ons. "
"Ospitare il tuo componente aggiuntivo su Mozilla Add-ons è la scelto più "
"semplice per assicurare la migliore distribuzione del tuo lavoro. Ecco "
"alcuni vantaggi: </p><ul><li>ogni componente aggiuntivo avrà una scheda "
"pubblica con le informazioni che inserirai, come un breve riepilogo delle "
"funzionalità dei componenti aggiuntivi, le funzioni disponibili e una "
"galleria di anteprime del componente aggiuntivo in funzione;</li><li>il "
"componente aggiuntivo verrà visualizzato nei risultati di ricerca, negli "
"elenchi pubblici e anche nella finestra del Gestore dei componenti "
"aggiuntivi di Firefox 3;</li><li>ci prenderemo cura di ospitare tutti i file "
"per il download e di fornire aggiornamenti automatici;</li><li>avrai accesso "
"ad una bacheca delle statistiche con informazioni dettagliate sugli utenti "
"che utilizzano il tuo componente aggiuntivo.</li><li></ul><p>I componenti "
"aggiuntivi ospitati su Mozilla Add-ons devono essere approvati da un "
"revisore prima di beneficiare di tutte le possibilità descritte. Se sei "
"pronto per iniziare il processo e il pacchetto è già pronto per essere "
"caricato, fai clic su Per iniziare.<p>"

#: views/developers/uploader.thtml:124
msgid "devcp_uploader_label_upload_field"
msgstr "File: "

#. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:176
msgid "devcp_uploader_p_pending_file"
msgstr ""
"Il nuovo file sarà disponibile al pubblico non appena un revisore l'avrà "
"controllata. Attualmente ci sono altri %1$s componenti aggiuntivi in coda. "
"Vorresti una revisione più rapida? Perché non <a %2$s>diventare un revisore</"
"a>?"

#. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:166
msgid "devcp_uploader_p_pending_version"
msgstr ""
"La nuova versione sarà disponibile al pubblico non appena un revisore l'avrà "
"controllata. Attualmente ci sono altri %1$s componenti aggiuntivi in coda. "
"Vorresti una revisione più rapida? Perché non <a %2$s>diventare un revisore</"
"a>?"

#. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' <a> tag.
#. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:177
msgid "devcp_uploader_p_update_file"
msgstr ""
"Visualizza il nuovo file nella pagina <a %1$s>Versioni e file</a>, controlla "
"lo <a %2$s>stato</a> del tuo componente aggiuntivo, oppure <b>aggiungi le "
"note di versione</b> facendo clic sul pulsante seguente (altamente "
"raccomandato)."

#. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' <a> tag.
#. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:167
msgid "devcp_uploader_p_update_version"
msgstr ""
"Visualizza la nuova versione nella pagina <a %1$s>Versioni e file</a>, "
"controlla lo <a %2$s>stato</a> del tuo componente aggiuntivo, oppure "
"<b>aggiungi le note di versione</b> facendo clic sul pulsante seguente "
"(altamente raccomandato)."

#: views/developers/uploader.thtml:118
msgid "devcp_uploader_p_upload"
msgstr ""
"Utilizzare il seguente modulo per caricare nuovi file. Se sono presenti più "
"file, oppure file specifici per una piattaforma, selezionare un singolo file "
"e caricare i successivi usando la Gestione versioni e file."

#: views/developers/uploader.thtml:50
msgid "devcp_uploader_title_submit"
msgstr "Carica nuovo componente aggiuntivo"

#. %s is href=... and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/versions_edit.thtml:123
msgid "devcp_versions_edit_adjust"
msgstr ""
"Se si modificano le informazioni relative alle applicazioni in questa "
"sezione, gli utenti saranno in grado di completare l'installazione anche se "
"il file install.rdf presente nel pacchetto indica che il componente "
"aggiuntivo non è compatibile. <a %s>Elenco delle applicazioni supportate</a>"

#: views/developers/versions_edit.thtml:185
msgid "devcp_versions_edit_transbox_releasenotes_description"
msgstr ""
"Informazioni sulle modifiche contenute in questa versione, nuove funzioni, "
"bug conosciuti e altre informazioni utili specifiche per questa versione. "
"Questa informazione verrà visualizzata dagli utenti che utilizzano la "
"gestione integrata degli aggiornamenti di Firefox 3."

#: controllers/downloads_controller.php:91
msgid "downloads_disable_warning"
msgstr "Questo componente aggiuntivo è disattivato"

#: views/editors/reviewlog.thtml:56 views/editors/performance_table.thtml:69
msgid "editorcp_reviewlog_column_addon"
msgstr "Componente aggiuntivo"

#: controllers/components/editors.php:57
msgid "editor_review_error_addon_not_nominated"
msgstr "Questo componente aggiuntivo è stato segnalato."

#: controllers/components/editors.php:152
#, fuzzy
msgid "editor_review_nomination_subject"
msgstr "Sugar Labs Activities: %s Nomination"

#: controllers/components/editors.php:297
#, fuzzy
msgid "editor_review_superreview_subject"
msgstr "Sugar Labs Activities: %s %s"

#: controllers/editors_controller.php:254
#: controllers/editors_controller.php:255
msgid "editors_addon_review_pagetitle"
msgstr "Revisione componente aggiuntivo"

#: controllers/editors_controller.php:1340
#: controllers/editors_controller.php:1342
msgid "editors_featured_addons_pagetitle"
msgstr "Componenti aggiuntivi consigliati"

#: views/editors/queue.thtml:182
msgid "editors_link_policy"
msgstr "Policy dei componenti aggiuntivi"

#. %1 is the queue mode
#: views/editors/queue.thtml:177 views/admin/flagged_queue.thtml:89
msgid "editors_notice_none_found"
msgstr "Attualmente non ci sono componenti aggiuntivi da revisionare."

#: views/editors/review.thtml:174
msgid "editors_review_details_nominated_public"
msgstr ""
"In questo modo l'ultima versione del componente aggiuntivo verrà reso "
"pubblico con i relativi file. Le versioni future verranno inserite nella "
"sandbox e dovranno essere approvate da un revisore."

#: views/editors/review.thtml:177
msgid "editors_review_details_nominated_sandbox"
msgstr "In questo modo il componente aggiuntivo verrà lasciato nella sandbox."

#: views/editors/review.thtml:166
msgid "editors_review_details_pending_public"
msgstr ""
"In questo modo la nuova versione del componente aggiuntivo presente nella "
"sandbox verrà rilasciata nella sezione pubblica."

#: views/editors/review.thtml:169
msgid "editors_review_details_pending_sandbox"
msgstr ""
"In questo modo la nuova versione del componente aggiuntivo presente nella "
"sandboxrimarrà nella sandbox."

#: views/editors/review.thtml:185
msgid "editors_review_details_superreview"
msgstr ""
"Se temi che questo componente aggiuntivo violi: la tua sicurezza, il "
"copyright o altri punti che dovrebbero essere comunicati a un "
"amministratore, inserisci i tuoi commenti nell'area seguente. Questi "
"commenti verranno inviati solo agli amministratori ma non all'autore."

#: views/editors/review.thtml:217
msgid "editors_review_update_notify_once"
msgstr ""
"Invia una segnalazione al prossimo aggiornamento di questo componente "
"aggiuntivo. (non verranno inviate e-mail per aggiornamenti successivi)"

#: views/editors/featured.thtml:63 views/editors/queue.thtml:109
#: views/admin/flagged_queue.thtml:53
msgid "editors_th_addon"
msgstr "Componente aggiuntivo"

msgid "editors_th_addontypes"
msgstr "Tipologie di componente aggiuntivo"

#: controllers/editors_controller.php:271
#: controllers/addons_controller.php:131 controllers/addons_controller.php:197
#: controllers/addons_controller.php:1413
#: controllers/addons_controller.php:1471
#: controllers/addons_controller.php:1475
#: controllers/addons_controller.php:1509
#: controllers/statistics_controller.php:135
#: controllers/api_controller.php:123 controllers/api_controller.php:759
#: controllers/previews_controller.php:115
#: controllers/previews_controller.php:206
#: controllers/previews_controller.php:307
#: controllers/downloads_controller.php:95
#: controllers/downloads_controller.php:102
#: controllers/downloads_controller.php:164
#: controllers/developers_controller.php:200
#: controllers/developers_controller.php:714
#: controllers/developers_controller.php:1175
#: controllers/developers_controller.php:1609
#: controllers/collections_controller.php:1025
#: controllers/collections_controller.php:1058
#: controllers/reviews_controller.php:77
#: controllers/reviews_controller.php:240
#: controllers/reviews_controller.php:332
#: controllers/reviews_controller.php:340
#: controllers/addons_controller.php:1417
#: controllers/addons_controller.php:1479
#: controllers/addons_controller.php:1513
#: controllers/collections_controller.php:1026
#: controllers/collections_controller.php:1059
msgid "error_addon_notfound"
msgstr "Impossibile trovare il componente aggiuntivo"

#: controllers/files_controller.php:83 controllers/files_controller.php:205
msgid "error_addon_notviewable"
msgstr "Questo componente aggiuntivo non può essere visualizzato."

#: controllers/reviews_controller.php:246
msgid "error_addon_selfreview"
msgstr "Non è consentito fare la recensione di un componente aggiuntivo."

#: controllers/addons_controller.php:992
msgid "error_browse_no_addons"
msgstr "Impossibile trovare componenti aggiuntivi in questa categoria"

#: controllers/api_controller.php:424
msgid "error_collection_feed_notfound"
msgstr "Activity feed not found."

#. This appears on a page that views the source of an add-on.  This link will return
#. the user to the add-on's main page
#: views/files/browse.thtml:65
msgid "file_browser_link_addon"
msgstr "Torna al componente aggiuntivo"

#. The title of the page for viewing an add-on's source.
#. %1$s is the name of the add-on
#. %2$s is the name of the current application (e.g. Firefox or Thunderbird)
#: views/files/browse.thtml:46
msgid "file_browser_title"
msgstr "%1$s :: Esplora file :: %2$s Add-ons"

#: views/elements/footer.thtml:76 views/layouts/amo2009.thtml:357
msgid "footer_disclaimer"
msgstr ""
"Mozilla fornisce link a queste applicazioni ma non garantisce in alcun modo "
"il corretto funzionamento di tali software o l'attendibilità delle "
"informazioni visualizzate. Qualsiasi domanda, reclamo o pretesa riguardanti "
"queste applicazioni va diretta al rivenditore di riferimento del software."

#: models/addontype.php:85
msgid "general_addontype_lpaddon"
msgstr "language pack (componente aggiuntivo)"

#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:103
msgid "general_addontype_lpaddon_plural"
msgstr "language pack (componente aggiuntivo)"

#. %1$s is the application name.  Example:  Firefox
#: views/elements/header.thtml:111 views/elements/header.thtml:122
#: views/layouts/amo2009.thtml:249
#, php-format
msgid "header_home_tooltip"
msgstr "Ritorna alla pagina iniziale di %1$s Add-ons"

#: views/elements/header.thtml:87
msgid "header_main_firefox_header"
msgstr "Firefox Add-ons"

#: views/elements/header.thtml:99
msgid "header_main_header"
msgstr "Add-ons"

#: views/elements/header.thtml:62
msgid "header_navlink_addons"
msgstr "Componenti aggiuntivi"

#. %1 is the login URL for the link tag
#. %2 is the link to an explanatory page.
#: views/elements/install.thtml:258 views/elements/amo2009/install.thtml:310
msgid "install_a_login_to_install"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Accedere</a> per installare questo componente aggiuntivo. "
"<a href=\"%2$s\">Perché</a>?"

#: views/elements/install.thtml:94 views/elements/amo2009/install.thtml:147
msgid "install_error_addon_not_found"
msgstr "Questo componente aggiuntivo non è disponibile."

#: views/elements/addon_list_options.thtml:45
#: views/elements/amo2009/addon_list_options.thtml:45
msgid "list_sortby_name"
msgstr "Nome"

# : config/bootstrap.php:279
#: config/bootstrap.php:278
#, fuzzy
msgid "main_prettyname_sugar"
msgstr "Sugar"

#: views/elements/app_chooser.thtml:47 views/layouts/amo2009.thtml:256
msgid "other_apps_tooltip"
msgstr "Scopri i componenti aggiuntivi per le altre applicazioni"

#: views/pages/appversions.thtml:80
msgid "pages_appversions_intro"
msgstr ""
"I componenti aggiuntivi inviati a Mozilla Add-ons devono contenere un file "
"install.rdf con il supporto ad almeno una delle seguenti applicazioni. "
"Verranno accettate solo le versioni delle applicazioni indicate nell'elenco "
"seguente."

#: controllers/pages_controller.php:101
msgid "page_title_policy"
msgstr "Policy per i componenti aggiuntivi"

#: controllers/pages_controller.php:103
msgid "page_title_privacy"
msgstr "Informativa sulla privacy di Mozilla"

#. %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines
#: views/reviews/add.thtml:53
msgid "review_guidelines_short"
msgstr ""
"<p>Ricorda questi suggerimenti:</p><ul><li>scrivi come se stessi descrivendo "
"a un amico la tua esperienza con questo componente aggiuntivo. Fornisci "
"informazioni utili e dettagliate, ad esempio spiegando quali funzioni hai "
"apprezzato oppure non hai trovato utili, quanto è semplice usarlo e quali "
"sono i difetti. Evita espressioni generiche come \"Grandioso\" oppure "
"\"Pessimo\", a meno di fornire delle motivazioni valide per simili giudizi.</"
"li><li>non inserire segnalazioni di bug o errori. Gli sviluppatori non sono "
"in grado di visualizzare il tuo indirizzo e-mail e potrebbero aver bisogno "
"di contattarti per aiutarti a risolvere il problema. Consulta la <a href=\"%1"
"$s\">sezione di supporto</a> per scoprire come ottenere assistenza per "
"questo componente aggiuntivo.</li><li>cerca di mantenere in ordine le "
"recensioni, evita l'utilizzo di un linguaggio non appropriato e non inserire "
"alcuna informazione personale.</li></ul><p>Consulta le <a href=\"%2$s"
"\">Guide linea per la recensione</a> per ulteriori dettagli sulle recensioni "
"dei componenti aggiuntivi.</p>"

#: controllers/addons_controller.php:403
msgid "rss_featuredaddons"
msgstr "Componenti aggiuntivi disponibili"

#: controllers/addons_controller.php:400
msgid "rss_newestaddons"
msgstr "Nuovi componenti aggiuntivi"

#: controllers/addons_controller.php:401
msgid "rss_updatedaddons"
msgstr "Componenti aggiornati"

#: views/elements/search.thtml:185 views/elements/amo2009/search.thtml:188
#: views/elements/search_mini.thtml:54 views/elements/amo2009/search.thtml:195
msgid "search_form_all_addons"
msgstr "tutti i componenti aggiuntivi"

#: views/elements/search.thtml:169 views/elements/search.thtml:181
#: views/elements/amo2009/search.thtml:184
#: views/elements/amo2009/search.thtml:385
#: views/elements/amo2009/search.thtml:408 views/elements/search_mini.thtml:43
#: views/elements/search_mini.thtml:49 views/layouts/mozilla.thtml:189
#: views/elements/amo2009/search.thtml:191
#: views/elements/amo2009/search.thtml:380
#: views/elements/amo2009/search.thtml:403
#: views/elements/amo2009/search.thtml:379
#: views/elements/amo2009/search.thtml:402
msgid "search_form_default_text"
msgstr "cerca tra i componenti aggiuntivi"

#: views/elements/search.thtml:200 views/elements/amo2009/search.thtml:206
#: views/elements/amo2009/search.thtml:213
msgid "search_form_submit_tooltip"
msgstr "Cerca tra i componenti aggiuntivi"

msgid "search_matching_addons_number"
msgid_plural "search_matching_addons_number"
msgstr[0] "%s componente aggiuntivo corrispondente"
msgstr[1] "%s componenti aggiuntivi corrispondenti"

#: controllers/search_controller.php:185
msgid "search_pagetitle"
msgstr "Cerca componenti aggiuntivi"

#, fuzzy
msgid "sidebar_pitch_activity"
msgstr "Activity"

#, fuzzy
msgid "sidebar_pitch_content"
msgstr "Content"

#: views/elements/pitch.thtml:72
msgid "sidebar_pitch_featured_addons"
msgstr "Consigliati da noi"

#: views/elements/pitch.thtml:70
msgid "sidebar_pitch_newest_addons"
msgstr "Nuovi arrivi"

#: views/elements/pitch.thtml:71
msgid "sidebar_pitch_updated_addons"
msgstr "Aggiornamenti"

#: views/statistics/addon.thtml:53
msgid "statistics_addon_switch"
msgstr "Cambia componente aggiuntivo"

#: views/statistics/index.thtml:83
msgid "statistics_index_anotheraddon"
msgstr "oppure selezionare un altro componente aggiuntivo"

#: views/statistics/index.thtml:85
msgid "statistics_index_anotheraddon_public"
msgstr "oppure selezionare un componente aggiuntivo con statistiche pubbliche"

#: views/statistics/index.thtml:71
msgid "statistics_index_myaddons"
msgstr ""
"Selezionare uno dei propri componenti aggiuntivi per visualizzarne le "
"statistiche"

#: views/statistics/index.thtml:89
msgid "statistics_index_selectaddon"
msgstr "Selezionare un componente aggiuntivo per visualizzarne le statistiche"

#: views/statistics/index.thtml:91
msgid "statistics_index_selectaddon_public"
msgstr "Selezionare un componente aggiuntivo con statistiche pubbliche"

#: controllers/statistics_controller.php:269
msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_tooltip"
msgstr "Sovrapponi date di rilascio dei componenti aggiuntivi ai grafici"

#: controllers/statistics_controller.php:257
msgid "statistics_js_plotselection_selector_status"
msgstr "Stato del componente aggiuntivo"

#: controllers/statistics_controller.php:255
msgid "statistics_js_plotselection_selector_version"
msgstr "Versione del componente aggiuntivo"

#: controllers/components/stats.php:399
msgid "statistics_longnames_status"
msgstr "Stato del componente aggiuntivo"

#: controllers/components/stats.php:397
msgid "statistics_longnames_version"
msgstr "Versione del componente aggiuntivo"

#: views/statistics/addon.thtml:130
msgid "statistics_notice_data_none"
msgstr ""
"Non sono ancora presenti dati per questo componente aggiuntivo. Riprovare "
"tra qualche giorno."

#: views/statistics/addon.thtml:41
msgid "statistics_notice_data_updating"
msgstr ""
"È in corso un ricalcolo delle statistiche. I dati recenti potrebbero non "
"essere significativi in quanto gli script stanno aggiornando queste "
"informazioni. Riprovare tra alcuni minuti."

#: views/statistics/settings.thtml:49
msgid "statistics_settings_access_description"
msgstr ""
"Come impostazione predefinita solo l'autore e Mozilla hanno accesso alle "
"informazioni presenti nel pannello. È comunque possibile aprire l'accesso al "
"pubblico in modo che qualsiasi persona possa visualizzare le informazioni "
"relative a questo componente aggiuntivo."

#: views/statistics/settings.thtml:51
msgid "statistics_settings_access_private_description"
msgstr ""
"Solo tu e Mozilla potete visualizzare le statistiche di questo componente "
"aggiuntivo"

#: views/statistics/settings.thtml:52
msgid "statistics_settings_access_public_description"
msgstr ""
"Chiunque può visualizzare le statistiche di questo componente aggiuntivo"

#: views/users/delete.thtml:102
msgid "user_del_community_sad"
msgstr "La community di Mozilla Add-ons è triste per il tuo abbandono."

#. %1 is the URL of the user's info page
#: views/users/delete.thtml:64
msgid "user_del_error_addons"
msgstr ""
"Non è possibile eliminare l'account nel caso in cui si risulti come <a href="
"\"%1$s\">autore</a> di un qualsiasi componente aggiuntivo. Per eliminare "
"l'account, chiedere a un altro componente del team di sviluppo di rimuovere "
"l'account dall'elenco degli autori. Una volta completata questa operazione, "
"sarà possibile procedere con l'eliminazione dell'account in questa sezione."

#: views/users/delete.thtml:115
msgid "user_del_nologin"
msgstr ""
"da questo momento non sarà più possibile fare il login su Mozilla Add-ons"

#. %1 is the application name
#: controllers/users_controller.php:534
msgid "user_emailchange_subject"
msgstr "Confermare il cambio di indirizzo e-mail per %1$s Add-ons"

#. This contains the email sent to users when they signed up for a new
#. account:
#. %1 is the confirmation URL, %2 is the current app
#: views/users/email/confirm_plain.thtml:6
#, php-format
msgid "user_email_confirm_account_nopass"
msgstr ""
"Benvenuto in %2$s Add-ons.\n"
"\n"
"Per potere utilizzare il tuo nuovo account devi prima attivarlo. Ciò "
"garantisce che l'indirizzo e-mail utilizzato sia valido e appartenga davvero "
"a te.\n"
"Per attivare il tuo nuovo account fai clic sul link successivo oppure copia "
"e incolla il link completo nella barra degli indirizzi del tuo browser:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Dopo aver attivato il tuo account potrai tranquillamente cestinare questae-"
"mail.\n"
"\n"
"Grazie per aver scelto %2$s Add-ons\n"
"-- Lo staff di %2$s Add-ons"

#. %1 is the confirmation url, %2 is the application name
#: views/users/email/emailchange_plain.thtml:5
msgid "user_email_confirm_emailchange"
msgstr ""
"Hai richiesto un cambio di indirizzo e-mail su %2$s Add-ons.\n"
"\n"
"Per confermare il nuovo indirizzo fai clic sul link seguente oppure copia e "
"incolla l'intera stringa nella barra degli indirizzi del browser:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Hai 48 ore per confermare il nuovo indirizzo e-mail. Se non desideri "
"modificare l'indirizzo, puoi semplicemente ignorare questo messaggio.\n"
"\n"
"Grazie.\n"
"-- Lo staff di %2$s Add-ons"

#: controllers/users_controller.php:168
#, php-format
msgid "user_email_confirm_subject"
msgstr "Grazie per aver scelto %s Add-ons"

#. This is the password reset email
#. %1 is the pw reset URL, %2 is the application
#: views/users/email/pwreset_plain.thtml:5
#, php-format
msgid "user_email_pwreset"
msgstr ""
"%2$s Add-ons reimpostazione della password\n"
"\n"
"Abbiamo ricevuto la richiesta di reimpostare la password per questo account "
"su addons.mozilla.org. Per modificare la password fai clic sul link "
"successivo oppure copia e incolla il link completo nella barra degli "
"indirizzi del tuo browser:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Se non hai richiesto questa e-mail non devi fare nulla.\n"
"\n"
"Grazie,\n"
"-- Lo staff di %2$s Add-ons"

#: controllers/users_controller.php:245
#, php-format
msgid "user_email_pwreset_subject"
msgstr "Reimposta la tua password per %s Add-ons"

#: views/users/info.thtml:75
#, php-format
msgid "user_info_usersince"
msgstr "Utente di %s Add-ons dal"

#: views/users/edit.thtml:160
msgid "user_notifications_item_compat"
msgstr "Compatibilità componenti aggiuntivi (fortemente consigliato)"

#: views/users/edit.thtml:158
msgid "user_notifications_select_topics"
msgstr ""
"Mozilla può inviarti periodicamente delle e-mail per segnalare nuove "
"versioni o eventi legati ai componenti aggiuntivi. Scegli gli argomenti a "
"cui sei interessato:"

#: views/users/edit.thtml:165
msgid "user_notifications_specific_contact"
msgstr ""
"Mozilla si riserva il diritto di contattarti personalmente per problemi "
"legati ai componenti aggiuntivi che hai realizzato e che sono ospitati su "
"questo sito."

#: views/users/register_complete.thtml:51
#, php-format
msgid "user_register_amo_link"
msgstr "%s Add-ons"

#. %1 is the user's email address, %2 is the current app
#: views/users/activatefirst.thtml:49
#, php-format
msgid "user_register_click_confirm_link"
msgstr ""
"Un link per attivare il tuo account è stato inviato al tuo indirizzo e-mail %"
"1$s. Fai clic su questo link per accedere a %2$s Add-ons."

#: views/users/info.thtml:96
#, php-format
msgid "users_info_addons_by_user"
msgstr "Componenti aggiuntivi di %1$s"

#. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page
#. This message is for a specific add-on not found
#: views/users/login.thtml:53
#, php-format
msgid "users_login_sandbox_display_warning"
msgstr ""
"Il componente aggiuntivo che stai cercando al momento si trova nella "
"sandbox. Se già possiedi un account su Mozilla Add-ons, effettua l'accesso "
"oppure <a href=\"%1$s\">leggi ulteriori informazioni sulla sandbox.</a>"

#. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page
#. This message is for any given sandbox-related page not found
#: views/users/login.thtml:56
#, php-format
msgid "users_login_sandbox_page_warning"
msgstr ""
"La pagina che stai cercando fa parte della sandbox. Se già possiedi un "
"account su Mozilla Add-ons, effettua l'accesso oppure <a href=\"%1$s\">leggi "
"ulteriori informazioni sulla sandbox.</a>"

#. %1$s is a number.
#: views/collections/detail.thtml:126
msgid "collections_detail_header_count"
msgid_plural "collections_detail_header_count"
msgstr[0] "%1$s elemento in questa raccolta"
msgstr[1] "%1$s elementi in questa raccolta"

#: views/elements/amo2009/collector_info_secondary.thtml:48
msgid "collections_index_p_what_are"
msgstr ""
"Le raccolte sono gruppi di componenti aggiuntivi, aggregati per renderne più "
"semplice la condivisione."

#: views/addons/home.thtml:144
msgid "addons_home_collections_intro"
msgstr ""
"Le raccolte sono uno strumento per suddividere in categorie, combinare e "
"associare i componenti aggiuntivi. Puoi abbonarti alle raccolte pubblicate "
"da altri utenti o crearne di tue."

#. %1$s is the HTML collection name link.
#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:108
msgid "addons_home_introduction_collection_link"
msgstr "Ti piace? Scopri altri componenti aggiuntivi in %1$s."

#. %1$s is the count of addons in a collection
#: views/elements/amo2009/collection_listing_item.thtml:51
#: views/addons/home.thtml:167
msgid "addons_home_collections_addon_count"
msgid_plural "addons_home_collections_addon_count"
msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> componente aggiuntivo"
msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> componenti aggiuntivi"

#: views/addons/home.thtml:101
msgid "addons_home_browse_title"
msgstr "Esplora i componenti aggiuntivi"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:55
msgid "addons_home_introduction_header"
msgstr "Che cosa sono i componenti aggiuntivi?"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:60
msgid "addons_home_introduction_extras"
msgstr ""
"<strong>Oltre 5000 componenti aggiuntivi gratuiti</strong> che ti permettono "
"di personalizzare Firefox e adattarlo alle tue esigenze."

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:66
msgid "addons_home_introduction_themes"
msgstr ""
"Barre degli strumenti, temi e motori di ricerca in grado di <strong>aiutarti "
"nelle operazioni di ogni giorno.</strong>"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:72
msgid "addons_home_introduction_install"
msgstr "<strong>Facili da installare</strong> e da aggiornare."

#: models/collection_promo.php:57
#, fuzzy
msgid "collections_educators_title"
msgstr "Educators"

#: models/collection_promo.php:57
#, fuzzy
msgid "collections_educators_tagline"
msgstr "Teacher tools"

#: models/collection_promo.php:58
#, fuzzy
msgid "collections_students_title"
msgstr "Students"

#: models/collection_promo.php:58
#, fuzzy
msgid "collections_students_tagline"
msgstr "Student tools"

#: models/collection_promo.php:59
#, fuzzy
msgid "collections_creative_title"
msgstr "Creative"

#: models/collection_promo.php:59
#, fuzzy
msgid "collections_creative_tagline"
msgstr "Create your own activity"

#: controllers/developers_controller.php:506
#, php-format
msgid "devcp_error_activity_info_parse"
msgstr "Can not parse manifest file"

#: views/elements/search.thtml:212 views/elements/amo2009/search.thtml:222
#: views/elements/amo2009/search.thtml:224
msgid "advanced_search_form_version"
msgstr "versione"

#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:98
msgid "general_addontype_extension_plural"
msgstr "estensioni"

msgid "devcp_uploader_licence"
msgstr "Source Code License"

#. %1$s is the number of addons downloaded
#: views/addons/home.thtml:57
#, fuzzy, php-format
msgid "addons_home_stats_downloaded"
msgid_plural "addons_home_stats_downloaded"
msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> <span>componente aggiuntivo scaricato</span>"
msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> <span>componenti aggiuntivi scaricati</span>"

#: views/users/register.thtml:49
msgid "user_register_welcome_header"
msgstr "Welcome to %1$s!"

msgid "user_register_details"
msgstr ""
"<p>Registration on %3$s is <strong>not required</strong> if you simply want "
"to download and install public activity.</p><p>You only need to register if:"
"</p><ul><li>You want to submit reviews for activities</li><li>You want to "
"keep track of your favorite activity collections or create one yourself</"
"li><li>You are an activity developer and want to upload your activity for "
"hosting on %3$s</li></ul><p>Upon successful registration, you will be sent a "
"confirmation email to the address you provided. Please follow the "
"instructions there to confirm your account.</p><p>If you like, you can read "
"our <a href='%1$s' title='Legal Notices'>Legal Notices</a> and <a href='%2"
"$s' title='Privacy Policy'>Privacy Policy</a>.</p>"

msgid "addons_display_more_about"
msgstr "More about this activity"

#, fuzzy
#~ msgid "general_addontype_activity"
#~ msgstr "Activity"

#, fuzzy
#~ msgid "general_addontype_content"
#~ msgstr "Content"