Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/aslo/po/vi.po
blob: ddba03e8fcf79593daa9eeced57fdc3f77aef729 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: addons.mozilla.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-16 05:36-0800\n"
"Last-Translator: NGUYEN-Manh Hung <loveleeyoungae@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Narro 0.9.2 on https://l10n.mozilla.org/narro\n"

#: controllers/developers_controller.php:493
#, fuzzy
msgid "devcp_error_mktmp_failed"
msgstr "Internal problem while unpackaging bundle"

#. %1 is the add-on count, %2 the category name
#: views/addons/browse_thumbs.thtml:91 views/addons/browse.thtml:60
#, php-format
msgid "addon_list_category_totalcount"
msgid_plural "addon_list_category_totalcount"
msgstr[0] "%1$s tiện ích"
msgstr[1] "%1$s tiện ích"

#. %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user.
#: views/reviews/display.thtml:131
#, php-format
msgid "addon_review_others_by_user"
msgid_plural "addon_review_others_by_user"
msgstr[0] "Xem %1$s bài đánh giá trước được gửi bởi %2$s cho tiện ích này."
msgstr[1] "Xem %1$s bài đánh giá trước được gửi bởi %2$s cho tiện ích này."

#. %1 is the name of the Application (eg. Firefox)
#: controllers/addons_controller.php:1298
msgid "addons_browse_all_themes_title"
msgstr "Duyệt xem tất cả Giao diện :: Tiện ích %1$s"

#. %1 is the name of the theme category (eg. Modern)
#. %2 is the name of the Application (eg. Firefox)
#: controllers/addons_controller.php:682
msgid "addons_browse_categories_header_theme"
msgstr "Duyệt xem Giao diện %1$s :: Tiện ích %2$s"

#: views/addons/display.thtml:132
msgid "addons_display_has_privacy"
msgstr "Tiện ích này có điều khoản về quyền riêng tư."

#. %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using
#. the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the
#. variable.
#: views/addons/display.thtml:436
msgid "addons_display_other_addons_by"
msgid_plural "addons_display_other_addons_by"
msgstr[0] "Tiện ích khác của %1$s"
msgstr[1] "Tiện ích khác của các tác giả này"

#. %s is an email address
#: views/addons/display.thtml:286
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail"
msgstr "Hỗ trợ cho tiện ích này được cung cấp bởi nhà phát triển tại %s"

#. %$1s is a URL
#. %$2s is an email address
#: views/addons/display.thtml:269
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl"
msgstr ""
"Hỗ trợ cho tiện ích này được cung cấp bởi nhà phát triển tại %s hoặc bằng "
"cách gửi e-mail đến %s"

#. %s is a URL
#: views/addons/display.thtml:278
#, php-format
msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl"
msgstr "Hỗ trợ cho tiện ích này được cung cấp bởi nhà phát triển tại %s"

#: views/addons/display.thtml:410
msgid "addons_display_review_etiquette"
msgstr ""
"Vui lòng đừng báo lỗi trong phần đánh giá. Chúng tôi không cho nhà phát "
"triển tiện ích thấy địa chỉ email của bạn, trong khi họ có thể cần liên lạc "
"riêng với bạn để giải quyết vấn đề."

#. %1 is the support section link
#: views/addons/display.thtml:414
msgid "addons_display_review_see_support"
msgstr ""
"Xem <a href=\"%1$s\">phần hỗ trợ</a> để tìm nơi nhận được hỗ trợ cho tiện "
"ích này."

#: views/addons/display.thtml:430
#, php-format
msgid "addons_display_see_all_addons"
msgstr "Xem tất cả Tiện ích %1$s"

#: controllers/search_controller.php:218 controllers/addons_controller.php:176
#: controllers/addons_controller.php:396 controllers/addons_controller.php:689
#: controllers/addons_controller.php:893
#: controllers/addons_controller.php:1115
#: controllers/addons_controller.php:1254
#: controllers/addons_controller.php:1300
#, php-format
msgid "addons_home_header_details"
msgstr ""
"Tiện ích mở rộng %1$s, cho phép bạn tùy biến việc duyệt web. Hãy dạo quanh "
"một vòng và làm chủ %1$s."

#. %1$s is the application the user is browsing.  Examples:  Thunderbird, Firefox,
#. Sunbird
#: views/pages/collector_faq.thtml:49 views/pages/collector.thtml:46
#: views/pages/collector_features.thtml:54
#: views/pages/collector_firstrun.thtml:42 controllers/components/amo.php:607
#: controllers/components/simple_acl.php:81
#: controllers/compatibility_controller.php:72
#: controllers/users_controller.php:90 controllers/users_controller.php:223
#: controllers/users_controller.php:330 controllers/users_controller.php:414
#: controllers/users_controller.php:709 controllers/users_controller.php:724
#: controllers/editors_controller.php:67 controllers/search_controller.php:185
#: controllers/search_controller.php:280 controllers/search_controller.php:284
#: controllers/localizers_controller.php:72
#: controllers/pages_controller.php:136 controllers/addons_controller.php:147
#: controllers/addons_controller.php:283 controllers/addons_controller.php:371
#: controllers/addons_controller.php:685 controllers/addons_controller.php:896
#: controllers/addons_controller.php:1041
#: controllers/addons_controller.php:1056
#: controllers/addons_controller.php:1113
#: controllers/addons_controller.php:1133
#: controllers/addons_controller.php:1252
#: controllers/addons_controller.php:1363
#: controllers/addons_controller.php:1370
#: controllers/addons_controller.php:1448
#: controllers/addons_controller.php:1483
#: controllers/addons_controller.php:1544
#: controllers/addons_controller.php:1549
#: controllers/statistics_controller.php:60
#: controllers/statistics_controller.php:240
#: controllers/previews_controller.php:67
#: controllers/developers_controller.php:87
#: controllers/collections_controller.php:57
#: controllers/collections_controller.php:94
#: controllers/collections_controller.php:180
#: controllers/collections_controller.php:344
#: controllers/collections_controller.php:383
#: controllers/collections_controller.php:445
#: controllers/collections_controller.php:517
#: controllers/collections_controller.php:809
#: controllers/versions_controller.php:63 controllers/groups_controller.php:65
#: controllers/groups_controller.php:71 controllers/groups_controller.php:89
#: controllers/groups_controller.php:111
#: controllers/reviews_controller.php:204
#: controllers/reviews_controller.php:251
#: controllers/reviews_controller.php:346
#: controllers/reviews_controller.php:425
#: controllers/addons_controller.php:1367
#: controllers/addons_controller.php:1374
#: controllers/addons_controller.php:1452
#: controllers/addons_controller.php:1487
#: controllers/addons_controller.php:1548
#: controllers/addons_controller.php:1553
#: controllers/collections_controller.php:810
#, php-format
msgid "addons_home_pagetitle"
msgstr "Tiện ích %1$s"

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:58
msgid "addons_home_view_all_newest_title"
msgstr "xem tất cả các tiện ích mới được tạo"

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:51
msgid "addons_home_view_all_popular_title"
msgstr "xem tất cả các tiện ích thông dụng"

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:72
msgid "addons_home_view_all_recommended_title"
msgstr "xem tất cả các tiện ích khuyên dùng"

#: views/elements/amo2009/homepage_addon_listing.thtml:65
msgid "addons_home_view_all_updated_title"
msgstr "xem tất cả các tiện ích được cập nhật gần đây"

msgid "addon_slider_tooltip_next"
msgstr "Tiện ích Kế"

msgid "addon_slider_tooltip_previous"
msgstr "Tiện ích Trước"

#: views/elements/addon_list_options.thtml:105
#: views/elements/amo2009/addon_list_options.thtml:108
msgid "addons_options_show_experimental"
msgstr "hiện các tiện ích đang thử nghiệm"

#. %1$s is a URL
#: views/addons/plugins.thtml:139
#, php-format
msgid "addons_plugins_looking_for_more"
msgstr ""
"Trang này chỉ liệt kê một số phần bổ trợ thông dụng nhất. Để có thêm thông "
"tin về các phần bổ trợ khác cho các Trình duyệt dựa trên Mozilla, hãy vào %1"
"$s"

#: views/addons/recommended.thtml:51 controllers/addons_controller.php:1371
#: controllers/addons_controller.php:1375
msgid "addons_recommended_introduction"
msgstr ""
"Với nhiều tiện ích tuyệt vời hiện có, hẳn sẽ có gì đó cho từng người. Để "
"giúp bạn bắt đầu, đây là danh sách một số cái thông dụng. Hãy thử nhé!"

#: controllers/addons_controller.php:1363
#: controllers/addons_controller.php:1370
#: controllers/addons_controller.php:1367
#: controllers/addons_controller.php:1374
msgid "addons_recommended_pagetitle"
msgstr "Tiện ích được Khuyên dùng"

#: controllers/addons_controller.php:1366
#: controllers/addons_controller.php:1370
msgid "addons_recommended_title"
msgstr "Tiện ích được Khuyên dùng"

#. link text devmo
#: views/addons/searchengines.thtml:91
msgid "addons_searchengines_devmo_link"
msgstr "Trung tâm Phát triển Mozilla"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:92
#: views/elements/amo2009/homepage_addon.thtml:99
#: views/elements/feature.thtml:94
msgid "addons_title_tooltip"
msgstr "Đọc thêm về tiện ích này"

#: views/addons/versions.thtml:63
msgid "addons_versions_careful_introduction"
msgstr ""
"Những phiên bản này được hiện ra cho mục đích thử nghiệm và tham khảo. Bạn "
"chỉ nên dùng phiên bản mới nhất của tiện ích này."

#: views/pages/js_constants.js.thtml:72
msgid "app_compat_older_firefox_only"
msgstr "Tiện ích này dành cho các phiên bản cũ hơn của Firefox"

#. %1$s is a URL
#. %2$s is a version number.  Example: 3.1
#: views/pages/js_constants.js.thtml:73
msgid "app_compat_unreleased_version"
msgstr ""
"Tiện ích này yêu cầu phiên bản <a href=\"%1$s\">Firefox %2$s</a> chưa phát "
"hành."

#: views/pages/js_constants.js.thtml:70
msgid "app_compat_update_firefox"
msgstr ""
"<a href=\"http://getfirefox.com\">Nâng cấp Firefox</a> để dùng tiện ích này"

#: controllers/addons_controller.php:1034
msgid "browse_addons_name"
msgstr "Tiện ích xếp theo Tên"

#: controllers/addons_controller.php:1032
msgid "browse_addons_newest"
msgstr "Tiện ích Mới nhất"

#: controllers/addons_controller.php:1030
msgid "browse_addons_popular"
msgstr "Tiện ích Thông dụng"

#: controllers/addons_controller.php:1033
msgid "browse_addons_rated"
msgstr "Tiện ích xếp theo Xếp hạng"

#: controllers/addons_controller.php:1031
msgid "browse_addons_updated"
msgstr "Tiện ích được Cập nhật Gần đây"

msgid "category_extra_allrecommended"
msgstr "Xem tất cả các Tiện ích được khuyên dùng"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:49
#: controllers/compatibility_controller.php:72
msgid "compatibility_dashboard_center_header"
msgstr "Trung tâm Tính tương thích Tiện ích"

#. %1$s is the name of an application and a version.  Example: Firefox 3.0
#. %2$s is the name of an application.  Example: Firefox
#: views/compatibility/dashboard.thtml:50
msgid "compatibility_dashboard_intro"
msgstr ""
"Sẵn sàng cho lần phát hành %1$s với các công cụ và thông tin cho cộng đồng "
"Tiện Ích %2$s ở bên dưới."

#: views/compatibility/dashboard.thtml:100 views/compatibility/report.thtml:43
msgid "compatibility_dashboard_report"
msgstr "Báo cáo Tính tương thích Tiện ích"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:53
#: views/compatibility/dashboard.thtml:110
#: views/compatibility/developers.thtml:43
msgid "compatibility_developer_info"
msgstr "Thông tin cho Nhà phát triển Tiện ích"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:124
msgid "compatibility_developers_check_status"
msgstr "Kiểm tra Trạng thái của Tiện ích của Tôi"

#. %1$s is a URL
#. %2$s is an application and version.  Example:  Firefox 3.0
#: views/compatibility/dashboard.thtml:126
msgid "compatibility_developers_login_first"
msgstr ""
"Nếu bạn có tiện ích được lưu trữ trên Tiện Ích Mozilla, <a href=\"%1$s\">vui "
"lòng đăng nhập</a> để phân tích trạng thái tiện ích của bạn cho %2$s."

#: views/compatibility/dashboard.thtml:114
msgid "compatibility_developers_mdclogo_alt"
msgstr "Biểu trưng Trung tâm Nhà phát triển Mozilla"

#: views/compatibility/developers.thtml:73
msgid "compatibility_developers_no_addons"
msgstr "Bạn không có tiện ích nào được lưu trữ trên Tiện Ích Mozilla."

#: views/compatibility/dashboard.thtml:133
#: views/compatibility/developers.thtml:55
msgid "compatibility_developers_results"
msgstr "Kết quả Kiểm tra Trạng thái Tiện ích"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:137
msgid "compatibility_developers_retrieving"
msgstr "Đang thu thập trạng thái của các tiện ích được lưu trữ..."

#: views/compatibility/report.thtml:45
msgid "compatibility_report_detail_intro"
msgstr ""
"Các tiện ích bên dưới chiếm 95% số lượng sử dụng tiện ích của Mozilla và "
"được sắp xếp theo khối lượng sử dụng."

#. %1$s and %2$s are numbers
#. %3$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:65
msgid "compatibility_report_intro"
msgstr ""
"Trong số %1$s tiện ích chiếm 95&#37; lượng sử dụng tiện ích của Mozilla, <b>%"
"2$s&#37;</b> tương thích với các bản xây dựng hiện tại của %3$s."

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:81
msgid "compatibility_report_legend_alpha_description"
msgstr "Các tiện ích tương thích với phiên bản alpha của %1$s"

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:85
msgid "compatibility_report_legend_beta_description"
msgstr ""
"Các tiện ích tương thích với phiên bản beta hoặc ứng cử phát hành của %1$s"

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:89
msgid "compatibility_report_legend_latest_description"
msgstr "Các tiện ích cập nhật theo các bản xây dựng của %1$s"

#. %1$s is an application name and version.  Example: Firefox 3.1
#: views/compatibility/dashboard.thtml:77
msgid "compatibility_report_legend_other_description"
msgstr "Các tiện ích không tương thích với bất kì phiên bản nào của %1$s"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:62
msgid "compatibility_report_title"
msgstr "Báo cáo Tính tương thích Tiện ích"

#: views/compatibility/dashboard.thtml:54
#: views/compatibility/dashboard.thtml:144 views/compatibility/users.thtml:42
msgid "compatibility_user_info"
msgstr "Thông tin cho Người dùng Tiện ích"

#: views/pages/credits.thtml:99
msgid "credits_intro"
msgstr ""
"Mozilla gửi lời cảm ơn đến những người sau vì sự đóng góp của họ cho dự án "
"addons.mozilla.org trong các năm qua:"

#: views/developers/dashboard.thtml:64
#: views/elements/developers/actionbar.thtml:42
#: views/elements/developers/actionbar.thtml:50
msgid "devcp_actionbar_link_edit"
msgstr "Chỉnh sửa Tiện ích"

#: views/developers/dashboard.thtml:98
#, fuzzy
msgid "devcp_actionbar_link_previews"
msgstr "Edit Previews"

#: views/elements/developers/additem.thtml:41
msgid "devcp_additem_sidebar_title"
msgstr "Gửi Tiện Ích"

#: views/elements/developers/additem.thtml:47
msgid "devcp_additem_step2_link"
msgstr "Bước 2: Chi tiết Tiện ích"

msgid "devcp_addon_disabled_successfully"
msgstr "Tiện ích đã được vô hiệu hóa thành công"

msgid "devcp_addon_edit_pagetitle"
msgstr "Chỉnh sửa Tiện ích"

msgid "devcp_addon_enabled_successfully"
msgstr "Tiện ích đã được kích hoạt thành công"

msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle"
msgstr "Mô tả Tiện ích"

msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle"
msgstr "Trang chủ Tiện ích"

msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle"
msgstr "Tên của Tiện ích"

msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle"
msgstr "Tóm tắt về Tiện ích"

msgid "devcp_addon_nominated_successfully"
msgstr "Tiện ích đã được ứng cử thành công!"

msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle"
msgstr "Đề cử Tiện ích"

#: views/developers/addon_status.thtml:179
msgid "devcp_addon_status_action_activate_description"
msgstr ""
"Kích hoạt tiện ích của bạn để cho nó hiện lên trong phần liệt kê công cộng "
"và kích hoạt dịch vụ kiểm tra cập nhật."

#: views/developers/addon_status.thtml:136
msgid "devcp_addon_status_action_complete"
msgstr "Hoàn tất Tiện ích"

#: views/developers/addon_status.thtml:137
msgid "devcp_addon_status_action_complete_description"
msgstr "Hoàn tất tiện ích của bạn và di chuyển nó qua Hộp cát"

#: views/developers/addon_status.thtml:183
msgid "devcp_addon_status_action_deactivate_description"
msgstr ""
"Ngừng kích hoạt tiện ích của bạn để ẩn nó khỏi tất cả danh sách liệt kê công "
"cộng và vô hiệu hóa dịch vụ kiểm tra cập nhật."

#: views/developers/addon_status.thtml:145
msgid "devcp_addon_status_action_move_description"
msgstr ""
"Di chuyển tiện ích của bạn trở lại Hộp cát. Việc này không thể đảo ngược "
"được."

#: views/developers/addon_status.thtml:141
msgid "devcp_addon_status_action_nominate_description"
msgstr "Đề cử tiện ích của bạn trở thành Công cộng"

#: views/developers/addon_status.thtml:149
msgid "devcp_addon_status_action_public_description"
msgstr "Chuyển tiện ích của bạn thành Công cộng lần nữa."

#: views/developers/addon_status.thtml:170
msgid "devcp_addon_status_active"
msgstr ""
"Tiện ích của bạn đang <span class=\"inactive-0\">Hoạt động</span>. Điều này "
"có nghĩa là tiệních của bạn đang hiện trong tất cả danh sách liệt kê phù hợp "
"với trạng thái của nó ở trên."

#: views/developers/addon_status.thtml:112
msgid "devcp_addon_status_completion_disabled"
msgstr ""
"Vui lòng điền đầy đủ các tiêu chí ở trên trước khi bạn hoàn tất tiện ích của "
"mình và di chuyển nó vào <span class=\"status-1\">Hộp cát</span>."

#: views/developers/addon_status.thtml:109
msgid "devcp_addon_status_completion_enabled"
msgstr ""
"Bây giờ bạn có thể hoàn tất tiện ích và di chuyển nó vào <span class="
"\"status-1\">Hộp cát</span> bằng cách nhấn lên nút bên dưới."

#: views/developers/addon_status.thtml:103
#, fuzzy
msgid "devcp_addon_status_criteria_application"
msgstr "At least one application selected"

#: views/developers/addon_status.thtml:101
msgid "devcp_addon_status_criteria_description"
msgstr "Cần có Mô tả Tiện ích"

#: views/developers/addon_status.thtml:99
msgid "devcp_addon_status_criteria_name"
msgstr "Cần có Tên của Tiện ích"

#: views/developers/addon_status.thtml:121
msgid "devcp_addon_status_criteria_prerelease"
msgstr "Tiện ích không được đánh dấu là phát-hành-thử."

msgid "devcp_addon_status_criteria_review"
msgstr ""
"Một số bài đánh giá của người dùng về tiện ích (có thể dùng bài bên ngoài)."

#: views/developers/addon_status.thtml:100
msgid "devcp_addon_status_criteria_summary"
msgstr "Cần có Tóm tắt Tiện ích"

#. %s is the status in a span, e.g. "<span>_('Public')</span>".
#: views/developers/addon_status.thtml:58
msgid "devcp_addon_status_header"
msgstr "Trạng thái Tiện ích: %s"

#: views/developers/addon_status.thtml:97
msgid "devcp_addon_status_header_criteria"
msgstr "Tiêu chí Hoàn tất Tiện ích"

#: views/developers/addon_status.thtml:166
msgid "devcp_addon_status_inactive"
msgstr ""
"Tiện ích của bạn đang <span class=\"inactive-1\">Im lìm</span>. Điều này có "
"nghĩa là tiện ích của bạn sẽ không hiện trong bất kì liệt kê nào, liên quan "
"đến trạng thái của nó ở trên. Các bản cập nhật sẽ <b>không</b> được cung cấp "
"cho tiện ích của bạn thông qua dịch vụ kiểm tra cập nhật."

#: views/developers/addon_status.thtml:129
msgid "devcp_addon_status_nominate_disabled"
msgstr ""
"Vui lòng điền đầy đủ tiêu chí ở trên trước khi đề cử tiện ích của bạn trở "
"thành <span class=\"status-4\">Công cộng</span>."

#: views/developers/addon_status.thtml:126
msgid "devcp_addon_status_nominate_enabled"
msgstr ""
"Bây giờ bạn có thể đề cử tiện ích của mình trở thành <span class=\"status-4"
"\">Công cộng</span> bằng cách nhấn vào nút bên dưới."

#. %s is an email address.
#: views/developers/addon_status.thtml:89
msgid "devcp_addon_status_switch_disabled"
msgstr ""
"Tiện ích của bạn đã bị <span class=\"status-5\">Vô hiệu hóa</span> bởi một "
"quản trị viên và không thể sử dụng được. Nếu có thắc mắc, vui lòng email tới "
"%s."

#: views/developers/addon_status.thtml:67
msgid "devcp_addon_status_switch_incomplete"
msgstr ""
"Tiện ích của bạn hiện tại đang <span class=\"status-0\">Dang dở</span>. Điều "
"này có nghĩa là tiện ích của bạn không hiện trên bất kì mục nào của site "
"hoặc dịch vụ kiểm tra cập nhật. Bạn có thể vào trang này để hoàn tất tiện "
"ích của bạn sau khi nó đạt đủ tiêu chí bên dưới cho việc hoàn tất và di "
"chuyển vào <span class=\"status-1\">Hộp cát</span>."

#. %s is a number, perhaps 42.
#: views/developers/addon_status.thtml:77
msgid "devcp_addon_status_switch_nominated"
msgstr ""
"Tiện ích của bạn hiện đang được đề cử để trở thành <span class=\"status-4"
"\">Công cộng</span> và đang chờ đánh giá của biên tập viên. Hiện đang có %s "
"tiện ích khác trong danh sách chờ đề cử."

#. %s is an email address.
#: views/developers/addon_status.thtml:81
msgid "devcp_addon_status_switch_pending"
msgstr ""
"Tiện ích của bạn đang bị kẹt. Đáng nhẽ điều này không thể xảy ra. Vui lòng "
"email tới %s với ID tiện ích của bạn và thông báo lỗi này."

#: views/developers/addon_status.thtml:85
msgid "devcp_addon_status_switch_public"
msgstr ""
"Tiện ích của bạn đang là <span class=\"status-4\">Công cộng</span>, có nghĩa "
"là nó sẽ hiện trong tất cả liệt kê và tìm kiếm và có thể được tải xuống mà "
"không bị giới hạn. Các bản cập nhật được cung cấp tới tiện ích của bạn thông "
"qua dịch vụ kiểm tra cập nhật."

#: views/developers/addon_status.thtml:71
#: views/developers/addon_status.thtml:75
msgid "devcp_addon_status_switch_sandbox"
msgstr ""
"Tiện ích của bạn đang nằm trong <span class=\"status-1\">Hộp cát</span>, có "
"nghĩa là nó sẽ hiện trong liệt kê và tìm kiếm, nhưng người dùng phải đăng "
"nhập để tải nó xuống. Các bản cập nhật <b>không</b> được cung cấp tới tiện "
"ích của bạn thông qua dịch vụ kiểm tra cập nhật."

#: views/developers/addon_status.thtml:192
msgid "devcp_addon_status_trusted"
msgstr ""
"Tiện ích của bạn là <span class=\"status-4\">Đáng tin</span>. Điều này có "
"nghĩa là bạn có thể gửi lên các bản cập nhật cho tiện ích của mình mà không "
"cần đánh giá của biên tập viên."

msgid "devcp_addon_submission_makechanges_link"
msgstr "Chỉnh sửa Tiện ích"

msgid "devcp_addon_submission_pending"
msgstr ""
"Phiên bản này đã được đưa vào hộp cát trong khi chờ đợi sự đánh giá của "
"những người kiểm tra hộp cát và một người biên tập Tiện ích của Mozilla. Bạn "
"sẽ được thông báo qua e-mail sau khi mọi thứ đã được kiểm tra."

msgid "devcp_addon_submission_sandboxed"
msgstr ""
"Phiên bản này đã được đưa vào hộp cát để những người có kinh nghiệm dùng "
"thử. Để nó được hiện trên trang công cộng, bạn phải %s tiện ích của bạn và "
"chờ cho xong quá trình đánh giá."

msgid "devcp_addon_submission_success"
msgstr "Việc gửi lên tiện ích của bạn đã thực hiện thành công."

msgid "devcp_addon_submission_trusted_public"
msgstr ""
"Vì tiện ích của bạn đã được tin tưởng, nên phiên bản này được chấp thuận tự "
"động để đưa sang khu vực công cộng."

msgid "devcp_addon_submit_pagetitle"
msgstr "Gửi Tiện Ích"

msgid "devcp_addon_updated_successfully"
msgstr "Tiện ích đã được cập nhật thành công"

msgid "devcp_addon_upload_preview"
msgstr "Có thể bạn sẽ muốn %s để tăng sự quan tâm đối với tiện ích của bạn."

msgid "devcp_change_addontype"
msgstr "Thay đổi kiểu tiện ích:"

#. %s is the addons email address.
#: views/developers/dashboard.thtml:104
msgid "devcp_dashboard_disabled_questions"
msgstr ""
"Tiện ích của bạn đã bị vô hiệu hóa bởi một quản trị viên và không thể dùng "
"được.  Nếu bạn có thắc mắc, vui lòng email tới %s."

#. %s is the (localized) add-on status string in a span, e.g. "Disabled"
#: views/developers/dashboard.thtml:103
msgid "devcp_dashboard_disabled_status"
msgstr "Trạng thái Tiện ích: %s"

#: views/developers/dashboard.thtml:116
msgid "devcp_dashboard_learn"
msgstr ""
"Bạn hiện không có tiện ích nào được lưu trữ trên Tiện ích Mozilla. Để tìm "
"hiểu về cách thức quy trình hoạt động và gửi lên tiện ích đầu tiên của bạn, "
"hãy nhấn vào nút Bắt Đầu ở dưới."

msgid "devcp_disable_disable_confirm"
msgstr "Bạn có chắc bạn muốn vô hiệu hóa tiện ích này?"

msgid "devcp_disable_disable_description"
msgstr ""
"Vô hiệu hóa tiện ích này sẽ ẩn nó khi tìm kiếm và liệt kê. Không thể tải nó "
"xuống từ trang web và trình duyệt sẽ không hiện nó khi kiểm tra các cập "
"nhật. Tiện ích rồi cũng sẽ bị xóa, mặc dù vậy bạn vẫn có thể quay lại đây và "
"kích hoạt lại khi bạn muốn."

msgid "devcp_disable_enable_confirm"
msgstr "Bạn có chắc bạn muốn kích hoạt tiện ích này?"

msgid "devcp_disable_enable_description"
msgstr ""
"Kích hoạt tiện ích này sẽ cho phép nó được hiện ra khi tìm kiếm và liệt kê. "
"Nó có thể được tải xuống từ trang web và trình duyệt."

#. %1 is the add-on name, %2 is the add-on's version number currently being reviewed by an editor
#: views/developers/discuss.thtml:46
msgid "devcp_discuss_intro"
msgstr ""
"Một Biên tập viên của Tiện ích Mozilla yêu cầu thêm thông tin về phiên bản %2"
"$s của tiện ích %1$s của bạn."

#. %1 is the add-on name
#: views/developers/discuss.thtml:43
msgid "devcp_discuss_pagetitle"
msgstr "Cung cấp thêm Thông tin cho Đánh giá Tiện ích %1$s"

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:50
msgid "devcp_edit_authors_header_manage"
msgstr "Quản lí Tác giả Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:89
msgid "devcp_edit_authors_label_developer"
msgstr ""
"<strong>Nhà phát triển</strong> - Có thể quản lí tất cả khía cạnh của việc "
"liệt kê tiện ích, ngoại trừ việc thêm và xóa các tác giả khác."

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:88
msgid "devcp_edit_authors_label_owner"
msgstr ""
"<strong>Người sở hữu</strong> - Có thể quản lí tất cả khía cạnh của việc "
"liệt kê tiện ích, bao gồm cả việc thêm và xóa các tác giả khác."

#: views/developers/addon_edit_authors.thtml:90
msgid "devcp_edit_authors_label_viewer"
msgstr ""
"<strong>Người quan sát</strong> - Có thể xem thống kê và danh sách liệt kê "
"các nhà phát triển tiện ích nhưng không thể thay đổi bất kì mục nào."

#: views/elements/developers/editbox.thtml:43
msgid "devcp_editbox_edit_addon"
msgstr "Chỉnh sửa Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:88
msgid "devcp_edit_categories_does_not_fit"
msgstr "Tiện ích của tôi không phù hợp với bất kì phân mục nào."

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:49
msgid "devcp_edit_categories_header_manage"
msgstr "Quản lí Phân mục Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:94
#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:103
msgid "devcp_edit_categories_none_available"
msgstr "Không có phân mục nào cho chương trình và kiểu tiện ích này."

#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:86
msgid "devcp_edit_categories_other"
msgstr ""
"Chỉ đặt tiện ích của bạn vào phân mục này nếu nó không phù hợp với bất kì "
"phân mục nào."

#. %s is the application name (Firefox, Thunderbird).
#: views/developers/addon_edit_categories.thtml:63
msgid "devcp_edit_categories_select_application_categories"
msgstr "Chọn tối đa ba phân mục %s cho tiện ích của bạn"

#: views/developers/addon_edit.thtml:47
msgid "devcp_edit_dd_manage_authors"
msgstr "Thêm hoặc xóa những người dùng có quyền quản lí tiện ích này."

#: views/developers/addon_edit.thtml:49
msgid "devcp_edit_dd_manage_categories"
msgstr ""
"Chọn phân mục tương ứng cho mỗi chương trình mà tiện ích của bạn hỗ trợ."

#: views/developers/addon_edit.thtml:51
msgid "devcp_edit_dd_manage_description"
msgstr ""
"Thêm hoặc sửa đổi các bản dịch cho các phần chính sách riêng tư, giấy phép, "
"người dùng cuối, mô tả và tóm tắt cho tiện ích của bạn."

#: views/developers/addon_edit.thtml:53
msgid "devcp_edit_dd_manage_properties"
msgstr ""
"Thay đổi tên, trang chủ, biểu tượng, và các cờ hiệu khác cho tiện ích của "
"bạn."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:51
msgid "devcp_edit_descriptions_header"
msgstr "Chỉnh sửa Mô tả Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:94
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_comments_description"
msgstr ""
"Bất kì thông tin nào có thể người dùng cuối muốn biết mà không phù hợp để "
"đưa vào mô tả hoặc tóm tắt của tiện ích. Thông thường dùng cho việc bao gồm "
"thông tin về các lỗi lớn đã biết, cách báo lỗi, ngày phát hành dự kiến của "
"phiên bản mới, v.v.."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:86
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_description"
msgstr ""
"Mô tả của tiện ích là lời giải thích rõ ràng hơn về các tính năng, và các "
"thông tin liên quan khác. Nó được hiển thị ngay dưới phần tóm tắt trên trang "
"giới thiệu tiện ích."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:85
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_description_name"
msgstr "Mô tả Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:103
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_eula_description"
msgstr ""
"Nếu tiện ích của bạn có một Thỏa thuận Giấy phép Người dùng Cuối (EULA), vui "
"lòng nhập văn bản của nó ở dưới. Nếu được thiết lập, người dùng sẽ được yêu "
"cầu phải đồng ý nó trước khi cài đặt tiện ích của bạn. Vui lòng lưu ý là "
"EULA không giống giấy phép mã nguồn như GPL hoặc MPL."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:112
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_privacy_description"
msgstr ""
"Nếu tiện ích của bạn có một chính sách riêng tư, vui lòng nhập văn bản của "
"nó ở đây. Trang giới thiệu tiện ích của bạn sẽ hiển thị một liên kết đến "
"chính sách đó."

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:78
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_description"
msgstr ""
"Tóm tắt là một đoạn giải thích ngắn về chức năng cơ bản của tiện ích của "
"bạn, sẽ được hiển thị trong tìm kiếm và liệt kê, cũng như ỏ trên đầu trang "
"giới thiệu tiện ích của bạn. <strong>Giới hạn 250 kí tự.</strong>"

#: views/developers/addon_edit_descriptions.thtml:77
msgid "devcp_edit_descriptions_transbox_summary_name"
msgstr "Tóm tắt Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit.thtml:46
msgid "devcp_edit_dt_manage_authors"
msgstr "Quản lí Tác giả Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit.thtml:48
msgid "devcp_edit_dt_manage_categories"
msgstr "Quản lí Phân mục Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit.thtml:50
msgid "devcp_edit_dt_manage_descriptions"
msgstr "Quản lí Mô tả Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit.thtml:52
msgid "devcp_edit_dt_manage_properties"
msgstr "Quản lí Thuộc tính Tiện ích"

msgid "devcp_edit_error_categories_unavailable"
msgstr "Không có phân mục nào cho kiểu tiện ích này."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:170
msgid "devcp_edit_label_externalsoftware"
msgstr "Tiện ích này yêu cầu có phần mềm bên ngoài"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:169
msgid "devcp_edit_label_sitespecific"
msgstr "Đây là tiện ích liên quan đến trang web"

#: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:59
msgid "devcp_editorsqueue_featured"
msgstr "Tiện ích Nổi bật"

#. %1 is the nominated addons count
#: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:58
#: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:44
#, php-format
msgid "devcp_editorsqueue_nominated"
msgid_plural "devcp_editorsqueue_nominated"
msgstr[0] "Các tiện ích Được đề cử (%s)"
msgstr[1] "Các tiện ích Được đề cử (%s)"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:85
msgid "devcp_edit_properties_default_locale"
msgstr ""
"Bản địa mặc định của một tiện ích là bản địa chính cần có bản dịch. Nếu "
"không có các bản dịch cho ngôn ngữ của người dùng, chúng sẽ tự động dùng bản "
"địa mặc định này."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:167
msgid "devcp_edit_properties_flags"
msgstr "Các cờ hiệu này dùng để lọc và phân loại các tiện ích."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:174
msgid "devcp_edit_properties_guid"
msgstr ""
"GUID tiện ích của bạn được chỉ định trong install.rdf và dùng để nhận dạng "
"riêng nó. Bạn không thể thay GUID một khi nó đã được liệt kê trên Tiện ích "
"Mozilla."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:53
msgid "devcp_edit_properties_header"
msgstr "Chỉnh sửa Thuộc tính Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:187
msgid "devcp_edit_properties_header_addon_type"
msgstr "Kiểu của Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:166
msgid "devcp_edit_properties_header_flags"
msgstr "Cờ hiệu Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:173
#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:198
msgid "devcp_edit_properties_header_guid"
msgstr "GUID Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:104
msgid "devcp_edit_properties_header_icon"
msgstr "Biểu tượng Tiện ích"

#. A header on the admin page to toggle trusted status.
#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:183
msgid "devcp_edit_properties_header_trusted"
msgstr "Tiện ích Đáng tin?"

#. %s is a comma-separated list of image extensions ".png, .jpg"
#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:106
msgid "devcp_edit_properties_icon"
msgstr ""
"Biểu tượng tiện ích là một hình nhỏ được hiển thị bên cạnh tên tiện ích của "
"bạn trong kết quả tìm kiếm, trang giới thiệu, và trong hộp thoại cài đặt. "
"Hình này sẽ tự động được sửa kích thước thành 32 x 32 pixel.  Vui lòng dùng "
"một trong các kiểu hình ảnh sau: %s"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:171
msgid "devcp_edit_properties_label_binary"
msgstr "Tiện ích này chứa các thành phần nhị phân"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:136
msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_description"
msgstr ""
"Nếu tiện ích của bạn có trang chủ khác, hãy nhập địa chỉ của nó vào đây. "
"Thêm bản dịch khác là không cần thiết trừ khi trang web của bạn được dịch "
"sang các ngôn ngữ khác."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:135
msgid "devcp_edit_properties_transbox_homepage_name"
msgstr "Trang chủ Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:79
msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_description"
msgstr "Tên tiện ích của bạn được hiển thị ở mọi nơi mà nó được liệt kê."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:78
msgid "devcp_edit_properties_transbox_name_name"
msgstr "Tên của Tiện ích"

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:154
msgid "devcp_edit_properties_transbox_supporturl_description"
msgstr ""
"Nếu tiện ích của bạn có diễn đàn hoặc trang web hỗ trợ, hãy nhập nó vào đây. "
"Thêm bản dịch khác là không cần thiết trừ khi trang web của bạn được dịch "
"sang các ngôn ngữ khácI."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:184
msgid "devcp_edit_properties_trusted"
msgstr ""
"Các tiện ích đáng tin có thể trở thành công cộng mà không cần đánh giá của "
"Biên tập viên."

#: views/developers/addon_edit_properties.thtml:161
msgid "devcp_edit_properties_view_source"
msgstr ""
"Mã nguồn các tập tin tiện ích của bạn có thể được xem trực tuyến bởi bất kì "
"người dùng nào nếu bạn muốn."

msgid "devcp_edit_target_locale_explanation"
msgstr ""
"<a href=\"http://wiki.mozilla.org/L10n:Simple_locale_names\">tên địa danh "
"đơn giản</a>, như là 'vi-VN'"

#: controllers/developers_controller.php:568
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_activity_version"
msgstr ""
"The file activity/activity.info must contain a value for activity_version"

#: controllers/developers_controller.php:575
#: controllers/developers_controller.php:591
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_bundle_id"
msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for bundle_id"

#: controllers/developers_controller.php:508
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_name"
msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for name"

#: controllers/developers_controller.php:589
#, fuzzy
msgid "devcp_error_activity_info_missing_summary"
msgstr "The file activity/activity.info must contain a value for summary"

#: controllers/developers_controller.php:499
#, fuzzy, php-format
msgid "devcp_error_activity_info_not_found"
msgstr "The activity bundle must contain a file named %s"

#: controllers/statistics_controller.php:147
#: controllers/statistics_controller.php:361
#: controllers/previews_controller.php:108
#: controllers/previews_controller.php:211
#: controllers/previews_controller.php:312
msgid "devcp_error_addon_access_denied"
msgstr "Bạn không có quyền truy nhập tiện ích đó."

msgid "devcp_error_addonname_not_unique"
msgstr ""
"Tên cho tiện ích này đã tồn tại trong cơ sở dữ liệu. Vui lòng chắc chắn "
"rằng: <br /><li>GUIDs của bạn đã khớp. Nguyên nhân thông dụng nhất của lỗi "
"này là vì GUIDs không khớp.</li><li>Bạn không thể có một mục bị trùng trong "
"cơ sở dữ liệu. Nếu như vậy, bạn phải cập nhật mục đó hoặc xóa nó và thử lại."
"</li>"

msgid "devcp_error_describe_changes"
msgstr "Vui lòng mô tả các thay đổi trong lần cập nhật này."

#: controllers/developers_controller.php:1299
#, fuzzy
msgid "devcp_error_empty_application_list"
msgstr "Please select at least one Application."

#. %1$s is the name of the file
#: controllers/components/developers.php:666
msgid "devcp_error_file_exists"
msgstr ""
"Một phiên bản của tiện ích đó đã tồn tại. Để thay thế nó, bạn phải xóa tập "
"tin %1$S trước."

#. %1$s is a file extension.  Example:  .exe
#. %2$s is a comma separated list of extensions.  Example:  .xpi, .jar
#: controllers/components/developers.php:360
#, php-format
msgid "devcp_error_file_extension"
msgstr ""
"Phần mở rộng tập tin (%s) không được cho phép đối với kiểu tiện ích đã chọn. "
"Vui lòng dùng một trong các đuôi sau: %s"

#: controllers/components/developers.php:533
msgid "devcp_error_guid_application"
msgstr "Định danh của tiện ích này đã được dùng bởi một chương trình."

msgid "devcp_error_identical_version_exists"
msgstr "Một phiên bản giống hệt tiện ích với nền tảng này (%s) đã tồn tại."

#: controllers/developers_controller.php:1643
msgid "devcp_error_invalid_addontype"
msgstr "Vui lòng chọn một kiểu tiện ích hợp lệ."

#. %s is a string
#: controllers/components/developers.php:528
#: controllers/developers_controller.php:803
#, php-format
msgid "devcp_error_invalid_guid"
msgstr "Định danh của tiện ích này không hợp lệ: %s"

#: controllers/components/developers.php:543
msgid "devcp_error_invalid_version"
msgstr ""
"Phiên bản của tiện ích này không hợp lệ: vui lòng xem <a href=\"http://"
"developer.mozilla.org/en/docs/Toolkit_version_format\">chi tiết kĩ thuật</a>"

#: controllers/components/developers.php:538
msgid "devcp_error_invalid_version_spaces"
msgstr ""
"Phiên bản của tiện ích này không hợp lệ: phiên bản không được chứa khoảng "
"trắng."

#: controllers/components/developers.php:602
msgid "devcp_error_mozilla_application"
msgstr "Bạn phải có ít nhất một chương trình hợp lệ dùng với Mozilla."

#: controllers/components/developers.php:523
msgid "devcp_error_no_guid"
msgstr "Không tìm thấy định danh cho tiện ích này trong install.rdf."

msgid "devcp_error_nominate_no_prerelease"
msgstr "Bạn không thể đề cử một tiện ích được phát hành thử."

msgid "devcp_error_nominate_sandbox_only"
msgstr "Bạn chỉ có thể đề cử các tiện ích hiện có trong hộp cát."

#: controllers/components/developers.php:92
msgid "devcp_error_one_user"
msgstr "Tiện ích này cần có ít nhất một tác giả."

msgid "devcp_error_update_access_denied"
msgstr "Bạn không có quyền cập nhật tiện ích này."

#: controllers/components/developers.php:518
msgid "devcp_error_updatekey"
msgstr ""
"Tiện ích không thể dùng Khóa cập nhật. Vui lòng xóa trong install.rdf và thử "
"lại."

#: controllers/components/developers.php:513
msgid "devcp_error_updateurl"
msgstr ""
"Tiện ích không thể dùng URL cập nhật bên ngoài. Vui lòng xóa khỏi install."
"rdf và thử lại."

msgid "devcp_form_categories_nextstep"
msgstr "Phân mục cho kiểu tiện ích của bạn sẽ hiện hữu trong bước tiếp theo."

msgid "devcp_form_error_categories_unavailable"
msgstr "Không có phân mục nào cho kiểu tiện ích này."

msgid "devcp_form_error_description_notempty"
msgstr "Vui lòng nhập mô tả cho tiện ích của bạn."

msgid "devcp_form_error_name_required"
msgstr "Vui lòng nhập tên cho tiện ích của bạn."

msgid "devcp_form_error_select_addontype"
msgstr "Vui lòng chọn kiểu cho tiện ích bạn gửi lên."

msgid "devcp_form_error_summary_notempty"
msgstr "Vui lòng nhập tóm tắt cho tiện ích của bạn."

msgid "devcp_form_label_addonfile"
msgstr "Tập tin Tiện ích"

msgid "devcp_form_label_addonfile2"
msgstr "Tập tin Tiện ích 2"

msgid "devcp_form_label_addonfile3"
msgstr "Tập tin Tiện ích 3"

msgid "devcp_form_label_addontype"
msgstr "Kiểu của Tiện ích"

msgid "devcp_form_label_externalsoftware"
msgstr "Tiện ích này yêu cầu có phần mềm bên ngoài"

msgid "devcp_form_label_sitespecific"
msgstr "Đây là tiện ích liên quan đến trang web"

msgid "devcp_form_trustedaddon_destination"
msgstr ""
"Bởi vì tiện ích của bạn được tin tưởng, vui lòng chọn nơi hiển thị phiên bản "
"này:"

msgid "devcp_header_step2_addondetails"
msgstr "Chi tiết về Tiện ích"

msgid "devcp_index_header_myaddons"
msgstr "Tiện ích của Tôi"

#. %1 is the default locale
#: views/elements/developers/localebox.thtml:48
#, php-format
msgid "devcp_localebox_intro"
msgstr ""
"Một số phần trên trang này được bản địa hóa để hiển thị theo ngôn ngữ địa "
"phương của người dùng. Vui lòng chọn một địa danh bên dưới để chỉnh sửa chi "
"tiết tiện ích của bạn trong ngôn ngữ đó. Nếu bản dịch cho địa danh đó không "
"tồn tại, nó sẽ hiển thị theo địa danh mặc định đã chọn (%s)."

#: views/elements/developers/myaddons.thtml:52
msgid "devcp_myaddons_link"
msgstr "Tiện ích của Tôi"

#: views/elements/developers/myaddons.thtml:69
#: views/elements/developers/sidebar.thtml:62
msgid "devcp_myaddons_submitaddon_link"
msgstr "Gửi Tiện Ích"

#. %1$s is an add-on ID, perhaps 167.
#. %2$s is a URL.
#: controllers/developers_controller.php:256
msgid "devcp_new_addon_error"
msgstr ""
"ID tiện ích này (%1$s) đã tồn tại trong cơ sở dữ liệu. Nếu đây là tiện ích "
"của mình, bạn có thể <a href=\"%2$s\">tải lên một phiên bản mới</a>."

msgid "devcp_nominate_link_returnto_details"
msgstr "Trở lại phần chi tiết tiện ích"

msgid "devcp_notice_autodetected_addontype"
msgstr "Tự động dò kiểu tiện ích: %s."

msgid "devcp_notice_different_defaultlocale"
msgstr ""
"Bản địa mặc định cho tiện ích này (%1$s [%2$s]) khác với bản địa đã chọn của "
"bạn (%3$s [%4$s]). Các phần sau nên được hoàn tất trong %1$s."

#: views/previews/add.thtml:45
msgid "devcp_previews_filetype_info"
msgstr ""
"Dùng biểu mẫu bên dưới để tải lên một ảnh chụp PNG, JPG, hoặc GIF của tiện "
"ích của bạn. Các hình ảnh rộng hơn 700 pixel và cao hơn 525 pixel sẽ tự động "
"được điều chỉnh kích thước."

#: views/developers/previews.thtml:59
msgid "devcp_previews_p_screenshots"
msgstr ""
"Hình ảnh xem trước của tiện ích của bạn được hiển thị bên dưới. Bạn có thể "
"thay đổi tiêu đề hoặc hình ảnh. Hình xem trước Mặc định là hình được hiển "
"thị bên canh tiện ích của bạn trong liệt kê và tìm kiếm."

#: views/elements/developers/rolecheck.thtml:42
msgid "devcp_rolecheck_no_privs"
msgstr ""
"<span>Bạn không có đủ quyền để tạo ra thay đổi trên trang này.</span><br /"
">Liên hệ Người sở hữu Tiện ích nếu bạn muốn tạo ra thay đổi."

msgid "devcp_skip_reviewing_addon_info"
msgstr "Bỏ qua việc cập nhật thông tin cho tiện ích hiện tại của tôi"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59
msgid "devcp_status_confirm_active"
msgstr ""
"Đánh dấu tiện ích này là hoạt động sẽ cho nó hiển thị trong những khu vực "
"công cộng phù hợp với trạng thái của nó, bao gồm liệt kê và tìm kiếm. Nó có "
"thể được tải xuống từ trang web và quay trở lại trong việc kiểm tra cập nhật "
"trên máy khách, tùy vào trạng thái của nó. Bạn có thể trở lại đây và vô hiệu "
"hóa nó lần nữa nếu muốn."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:59
msgid "devcp_status_confirm_active_sure"
msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn đánh dấu tiện ích này là hoạt động không?"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55
msgid "devcp_status_confirm_inactive"
msgstr ""
"Đánh dấu tiện ích này là im lìm sẽ không cho nó hiển thị trong bất kì khu "
"vực công cộng nào, bao gồm liệt kê và tìm kiếm. Nó sẽ không thể được tải "
"xuống từ trang web và sẽ không được quay trở lại trong việc kiểm tra cập "
"nhật trên máy khách. Bạn có thể trở lại đây và kích hoạt nó nếu muốn."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:55
msgid "devcp_status_confirm_inactive_sure"
msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn đánh dấu tiện ích này là im lìm không?'"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67
msgid "devcp_status_confirm_public"
msgstr ""
"Đánh dấu tiện ích này là công cộng sẽ làm nó hiện hữu để mọi người tải và sẽ "
"bắt đầu cung cấp các cập nhật cho người dùng hiện tại."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:67
msgid "devcp_status_confirm_public_sure"
msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn đưa tiện ích này thành công cộng?"

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63
msgid "devcp_status_confirm_sandbox"
msgstr ""
"Di chuyển tiện ích này trở lại hộp cát sẽ yêu cầu người dùng phải đăng nhập "
"trước khi tải xuống và cập nhật sẽ không còn được cung cấp cho người dùng "
"hiện tại. Vì tiện ích của bạn hiện đang là công cộng, bạn có thể trở lại đây "
"vào bất kì lúc nào để chuyển nó thành công cộng."

#: views/developers/addon_status_confirm.thtml:63
msgid "devcp_status_confirm_sandbox_sure"
msgstr "Bạn có chắc là mình muốn di chuyển tiện ích này vào hộp cát không?"

#: views/developers/addon_status_nominate.thtml:55
msgid "devcp_status_nominate_header"
msgstr "Đề cử Tiện ích"

msgid "devcp_submissions_disabled"
msgstr ""
"Việc gửi lên tiện ích hiện đang bị vô hiệu hóa. Vui lòng kiểm tra lại sau."

msgid "devcp_summary_admin_disabled"
msgstr "Tiện ích này bị vô hiệu hóa bởi quản trị viên."

msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one"
msgstr "Bạn không có tiện ích nào. Nhấn %s để gửi lên một cái."

#: views/elements/translationbox.thtml:146
msgid "devcp_transbox_help_if"
msgstr ""
"Nếu một người dùng duyệt xem một site và không có bản dịch cho ngôn ngữ của "
"người đó, nó sẽ dùng Bản địa Mặc định của tiện ích của bạn, được xác định "
"trong khu vực Chỉnh sửa Thuộc tính Tiện ích. Nếu không có bản dịch nào, chỉ "
"cần nhập những gì mà bạn muốn vào Bản địa Mặc định, vốn phải là ngôn ngữ mà "
"bạn nói."

#. %1$s and %2$s are GUIDs.
#: controllers/developers_controller.php:343
msgid "devcp_update_addon_guid_error"
msgstr ""
"GUID tiện ích dùng trong tập tin này (%1$s) không phù hợp với GUID có sẵn "
"của tiện ích này (%2$s)."

#: controllers/developers_controller.php:334
msgid "devcp_update_addon_priv_error"
msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền để cập nhật tiện ích này."

#. %1$s is a version number, %2$s is an add-on ID.
#: controllers/developers_controller.php:399
msgid "devcp_update_addon_version_belong_error"
msgstr "Phiên bản xác định (%1$s) không thuộc về tiện ích này (%2$s)."

#. %1$s is a version number, maybe 1.1.
#. %2$s is a URL.
#: controllers/developers_controller.php:351
msgid "devcp_update_addon_version_exists_error"
msgstr ""
"Số phiên bản tải lên (%1$s) đã tồn tại. Nếu bạn đang cố thêm tập tin khác "
"cho phiên bản này, <a href=\"%2$s\">nhấn vào đây</a>."

#: views/developers/uploader.thtml:157
msgid "devcp_uploader_button_edit"
msgstr "Chỉnh sửa Tiện ích Của tôi"

#: views/developers/uploader.thtml:158
msgid "devcp_uploader_button_later"
msgstr "Tôi sẽ hoàn tất tiện ích của tôi sau."

#. %s is href=... and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:156
msgid "devcp_uploader_created_results"
msgstr ""
"<p>Liệt kê cho tiện ích của bạn đã được tạo thành công. Thông tin cơ bản lấy "
"từ tập tin tải lên đã được lưu trữ, nhưng vẫn còn nhiều thứ trong phần liệt "
"kê có thể tùy biến được.</p><p>Tiện ích của bạn hiện đang được đánh dấu là "
"<strong>Im lìm</strong>. Để hoàn tất tiện ích của mình, bạn sẽ cần phải chắc "
"chắn rằng nó có tên, tóm tắt, và mô tả chính xác, cũng như có ít nhất một "
"phân mục được chọn. Bạn có thể chỉnh sửa thông tin tiện ích bằng cách dùng "
"liên kết bên dưới và kiểm tra trạng thái tiện ích của bạn vào bất kì lúc nào "
"trên <a %s>trang trạng thái</a>."

#: views/developers/uploader.thtml:154
msgid "devcp_uploader_header_created"
msgstr "Tiện ích Đã được tạo!"

#: views/developers/uploader.thtml:67
msgid "devcp_uploader_how"
msgstr ""
"<p>Cảm ơn bạn đã có nhã ý gửi tiện ích lên Tiện ích Mozilla. Lưu trữ tiện "
"ích trên Tiện ích Mozilla là cách thức dễ dàng nhất để quản lí việc phân "
"phối tiện ích của bạn. Đây là những gì bạn sẽ nhận được:</p><ul><li>Mỗi tiện "
"ích sẽ có một trang giới thiệu công cộng với các thông tin do bạn cung cấp, "
"ví dụ như một tóm tắt ngắn gọn về chức năng của tiện ích, một mô tả dài hơn, "
"và một mục trưng bày các hình ảnh xem trước về tiện ích của bạn.</"
"li><li>Tiện ích của bạn sẽ xuất hiện trong phần liệt kê và tìm kiếm xuyên "
"suốt site, và thậm chí trong mục Quản lí Tiện ích của Firefox.</li><li>Chúng "
"tôi sẽ lo nơi lưu trữ tất cả các phiên tải xuống của bạn, và cung cấp cập "
"nhật tự động cho người dùng khi bạn tải lên một phiên bản mới.</li><li>Bạn "
"sẽ có quyền truy cập bảng thống kê với các thông tin chi tiết về dữ liệu "
"người dùng.</li></ul><p>Tiện ích được lưu trữ trên site phải được đánh giá "
"bởi Biên tập viên Tiện ích Mozilla trước khi chúng có tất cả các tính năng "
"được liệt kê ở trên. Nếu bạn đã sẵn sàng để bắt đầu quá trình và gói tiện "
"ích của bạn đã sẵn sàng để tải lên, hãy nhấn nút Bắt Đầu bên dưới!</p>"

#: views/developers/uploader.thtml:124
msgid "devcp_uploader_label_upload_field"
msgstr "Tập tin Tiện ích: "

#. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:176
msgid "devcp_uploader_p_pending_file"
msgstr ""
"Tập tin mới sẽ hiện hữu ra công cộng ngay khi biên tập viên có thể đánh giá "
"nó. Hiện có %1$s tiện ích khác cũng đang trong hàng chờ. Muốn được đánh giá "
"nhanh hơn? Hãy cân nhắc việc <a %2$s>trở thành một biên tập viên</a> nhé."

#. %1$s is a number, %2$s is href="..." and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:166
msgid "devcp_uploader_p_pending_version"
msgstr ""
"Phiên bản mới sẽ hiện hữu ra công cộng ngay khi biên tập viên có thể đánh "
"giá nó. Hiện có %1$s tiện ích khác cũng đang trong hàng chờ. Muốn được đánh "
"giá nhanh hơn? Hãy cân nhắc việc <a %2$s>trở thành một biên tập viên</a> nhé."

#. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' <a> tag.
#. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:177
msgid "devcp_uploader_p_update_file"
msgstr ""
"Xem tập tin mới của bạn trong <a %1$s>trang Phiên bản và Tập tin</a>, kiểm "
"tra <a %2$s>trạng thái hiện tại</a> của tiện ích của bạn, hoặc <b>thêm ghi "
"chú phát hành</b> bằng cách nhấn vào nút bên dưới (đặc biệt khuyến nghị)."

#. %1$s is href="..." and should stay in the 'Versions and Files' <a> tag.
#. %2$s is href="..." and should stay in the 'current status' <a> tag.
#: views/developers/uploader.thtml:167
msgid "devcp_uploader_p_update_version"
msgstr ""
"Xem phiên bản mới của bạn trong <a %1$s>trang Phiên bản và Tập tin</a>, kiểm "
"tra <a %2$s>trạng thái hiện tại</a> của tiện ích của bạn, hoặc <b>thêm ghi "
"chú phát hành</b> bằng cách nhấn vào nút bên dưới (đặc biệt khuyến nghị)."

#: views/developers/uploader.thtml:118
msgid "devcp_uploader_p_upload"
msgstr ""
"Tải lên tập tin tiện ích của bạn bằng biểu mẫu bên dưới. Nếu bạn có các tập "
"tin cho nhiều nền tảng riêng biệt cần tải lên, hãy chọn một tập tin đơn lẻ "
"và tải lên những tập tin khác bằng phần Quản lí Phiên bản và Tập tin."

#: views/developers/uploader.thtml:50
msgid "devcp_uploader_title_submit"
msgstr "Gửi lên Tiện ích Mới"

#. %s is href=... and should stay in the <a> tag.
#: views/developers/versions_edit.thtml:123
msgid "devcp_versions_edit_adjust"
msgstr ""
"Điều chỉnh thông tin chương trình ở đây sẽ cho phép người dùng cài đặt tiện "
"ích của bạn cho dù install.rdf trong gói thông báo là tiện ích không tương "
"thích. <a %s>Liệt kê các chương trình được hỗ trợ</a>"

#: views/developers/versions_edit.thtml:185
msgid "devcp_versions_edit_transbox_releasenotes_description"
msgstr ""
"Thông tin về các thay đổi, các tính năng mới, các lỗi đã biết, và các thông "
"tin hữu ích khác riêng cho bản phát hành/phiên bản này. Thông tin này cũng "
"sẽ hiện hữu tới những người dùng cập nhật tiện ích trong phần Quản lí Tiện "
"ích Firefox."

#: controllers/downloads_controller.php:91
msgid "downloads_disable_warning"
msgstr "Tiện ích này đã bị vô hiệu hóa."

#: views/editors/reviewlog.thtml:56 views/editors/performance_table.thtml:69
msgid "editorcp_reviewlog_column_addon"
msgstr "Tiện ích"

#: controllers/components/editors.php:57
msgid "editor_review_error_addon_not_nominated"
msgstr "Tiện ích này chưa được ứng cử."

#: controllers/components/editors.php:152
#, fuzzy
msgid "editor_review_nomination_subject"
msgstr "Sugar Labs Activities: %s Nomination"

#: controllers/components/editors.php:297
#, fuzzy
msgid "editor_review_superreview_subject"
msgstr "Sugar Labs Activities: %s %s"

#: controllers/editors_controller.php:254
#: controllers/editors_controller.php:255
msgid "editors_addon_review_pagetitle"
msgstr "Đánh giá Tiện ích"

#: controllers/editors_controller.php:1340
#: controllers/editors_controller.php:1342
msgid "editors_featured_addons_pagetitle"
msgstr "Các Tiện-ích được Giới thiệu"

#: views/editors/queue.thtml:182
msgid "editors_link_policy"
msgstr "Chính sách Tiện ích"

#. %1 is the queue mode
#: views/editors/queue.thtml:177 views/admin/flagged_queue.thtml:89
msgid "editors_notice_none_found"
msgstr "Hiện tại không có tiện ích nào thuộc kiểu này để đánh giá."

#: views/editors/review.thtml:174
msgid "editors_review_details_nominated_public"
msgstr ""
"Phần này sẽ đánh dấu tiện ích cùng các tập tin và phiên bản gần nhất của nó "
"là công cộng. Các phiên bản tương lai sẽ ở trong hộp cát cho đến khi chúng "
"được đánh giá bởi một biên tập viên."

#: views/editors/review.thtml:177
msgid "editors_review_details_nominated_sandbox"
msgstr "Phần này vẫn sẽ giữ tiện ích lại trong hộp cát."

#: views/editors/review.thtml:166
msgid "editors_review_details_pending_public"
msgstr ""
"Phần này sẽ chấp thuận một phiên bản trong hộp cát của một tiện ích công "
"cộng được xuất hiện ngoài công cộng."

#: views/editors/review.thtml:169
msgid "editors_review_details_pending_sandbox"
msgstr ""
"Phần này vẫn sẽ giữ một phiên bản hộp cát của một tiện ích công cộng trong "
"hộp cát."

#: views/editors/review.thtml:185
msgid "editors_review_details_superreview"
msgstr ""
"Nếu bạn quan tâm về tính bảo mật, vấn đề bản quyền của tiện ích, hoặc các "
"vấn đề khác mà quản trị viên cần xem xét, hãy nhập bình luận của bạn vào ô "
"bên dưới. Chúng sẽ chỉ được gửi tới quản trị viên, chứ không gửi tới tác giả."

#: views/editors/review.thtml:217
msgid "editors_review_update_notify_once"
msgstr ""
"Báo tôi khi tiện ích này được cập nhật lần tới. (Các cập nhật tiếp theo sẽ "
"không gửi email)"

#: views/editors/featured.thtml:63 views/editors/queue.thtml:109
#: views/admin/flagged_queue.thtml:53
msgid "editors_th_addon"
msgstr "Tiện ích"

msgid "editors_th_addontypes"
msgstr "Kiểu của Tiện ích"

#: controllers/editors_controller.php:271
#: controllers/addons_controller.php:131 controllers/addons_controller.php:197
#: controllers/addons_controller.php:1413
#: controllers/addons_controller.php:1471
#: controllers/addons_controller.php:1475
#: controllers/addons_controller.php:1509
#: controllers/statistics_controller.php:135
#: controllers/api_controller.php:123 controllers/api_controller.php:759
#: controllers/previews_controller.php:115
#: controllers/previews_controller.php:206
#: controllers/previews_controller.php:307
#: controllers/downloads_controller.php:95
#: controllers/downloads_controller.php:102
#: controllers/downloads_controller.php:164
#: controllers/developers_controller.php:200
#: controllers/developers_controller.php:714
#: controllers/developers_controller.php:1175
#: controllers/developers_controller.php:1609
#: controllers/collections_controller.php:1025
#: controllers/collections_controller.php:1058
#: controllers/reviews_controller.php:77
#: controllers/reviews_controller.php:240
#: controllers/reviews_controller.php:332
#: controllers/reviews_controller.php:340
#: controllers/addons_controller.php:1417
#: controllers/addons_controller.php:1479
#: controllers/addons_controller.php:1513
#: controllers/collections_controller.php:1026
#: controllers/collections_controller.php:1059
msgid "error_addon_notfound"
msgstr "Không tìm thấy tiện ích!"

#: controllers/files_controller.php:83 controllers/files_controller.php:205
msgid "error_addon_notviewable"
msgstr "Tiện ích không thể xem được tại đây."

#: controllers/reviews_controller.php:246
msgid "error_addon_selfreview"
msgstr "Bạn không thể tự đánh giá tiện ích của bạn."

#: controllers/addons_controller.php:992
msgid "error_browse_no_addons"
msgstr "Không có tiện ích trong phân mục này!"

#: controllers/api_controller.php:424
msgid "error_collection_feed_notfound"
msgstr "Không tìm thấy feed tiện ích"

#. This appears on a page that views the source of an add-on.  This link will return
#. the user to the add-on's main page
#: views/files/browse.thtml:65
msgid "file_browser_link_addon"
msgstr "Trở lại tiện ích"

#. The title of the page for viewing an add-on's source.
#. %1$s is the name of the add-on
#. %2$s is the name of the current application (e.g. Firefox or Thunderbird)
#: views/files/browse.thtml:46
msgid "file_browser_title"
msgstr "%1$s :: Duyệt Tập Tin :: Tiện ích %2$s"

#: views/elements/footer.thtml:76 views/layouts/amo2009.thtml:357
msgid "footer_disclaimer"
msgstr ""
"Mozilla cung cấp liên kết đến các ứng dụng này theo đúng trách nhiệm của "
"mình, và không đại diện cho ứng dụng hoặc bất kì thông tin nào liên quan đến "
"chúng. Mọi câu hỏi, phàn nàn hoặc yêu cầu đối với các ứng dụng này phải được "
"chuyển trực tiếp tới nhà viết phần mềm tương ứng."

#: models/addontype.php:85
msgid "general_addontype_lpaddon"
msgstr "Gói ngôn ngữ (Tiện ích)"

#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:103
msgid "general_addontype_lpaddon_plural"
msgstr "Gói ngôn ngữ (Tiện ích)"

#. %1$s is the application name.  Example:  Firefox
#: views/elements/header.thtml:111 views/elements/header.thtml:122
#: views/layouts/amo2009.thtml:249
#, php-format
msgid "header_home_tooltip"
msgstr "Trở lại trang chủ Tiện ích %1$s"

#: views/elements/header.thtml:87
msgid "header_main_firefox_header"
msgstr "Tiện ích Firefox"

#: views/elements/header.thtml:99
msgid "header_main_header"
msgstr "Tiện ích"

#: views/elements/header.thtml:62
msgid "header_navlink_addons"
msgstr "Tiện ích"

#. %1 is the login URL for the link tag
#. %2 is the link to an explanatory page.
#: views/elements/install.thtml:258 views/elements/amo2009/install.thtml:310
msgid "install_a_login_to_install"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Đăng nhập</a> để cài đặt tiện ích thử nghiệm này. <a href="
"\"%2$s\">Tại sao</a>?"

#: views/elements/install.thtml:94 views/elements/amo2009/install.thtml:147
msgid "install_error_addon_not_found"
msgstr "Tiện ích này không tồn tại."

#: views/elements/addon_list_options.thtml:45
#: views/elements/amo2009/addon_list_options.thtml:45
msgid "list_sortby_name"
msgstr "Tên tiện ích"

# : config/bootstrap.php:279
#: config/bootstrap.php:278
#, fuzzy
msgid "main_prettyname_sugar"
msgstr "Sugar"

#: views/elements/app_chooser.thtml:47 views/layouts/amo2009.thtml:256
msgid "other_apps_tooltip"
msgstr "Tìm tiện ích cho các chương trình khác"

#: views/pages/appversions.thtml:80
msgid "pages_appversions_intro"
msgstr ""
"Tiện ích được gửi lên Tiện Ích Mozilla phải có một tập tin install.rdf với "
"ít nhất một trong các ứng dụng bên dưới được hỗ trợ. Chỉ các phiên bản được "
"liệt kê bên dưới là được phép cho các ứng dụng này."

#: controllers/pages_controller.php:101
msgid "page_title_policy"
msgstr "Chính sách về Tiện ích"

#: controllers/pages_controller.php:103
msgid "page_title_privacy"
msgstr "Chính sách Riêng tư của Mozilla"

#. %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines
#: views/reviews/add.thtml:53
msgid "review_guidelines_short"
msgstr ""
"<p>Hãy ghi nhớ các mẹo này trong đầu:</p><ul><li>Viết như thể bạn đang kể "
"cho một người bạn về trải nghiệm của bạn đối với tiện ích. Đưa ra những chi "
"tiết hữu ích và cụ thể, như là những tính năng nào mà bạn thích và/hoặc "
"không thích, dùng nó khó hay dễ như thế nào, và những điểm chưa hay của nó. "
"Tránh ngôn ngữ thông thường như là \"Tuyệt vời\" hoặc \"Dở tệ\" trừ khi bạn "
"có thể đưa ra lí do vì sao bạn tin như vậy.</li><li>Vui lòng không báo lỗi "
"trong bài đánh giá. Chúng tôi không để địa chỉ email của bạn hiện hữu trước "
"nhà phát triển tiện ích, trong khi có thể họ cần liên hệ với bạn để giúp bạn "
"giải quyết vấn đề. Xem <a href=\"%1$s\">phần trợ giúp</a> để tìm nơi nhận "
"được hỗ trợ cho tiện ích này.</li><li>Vui lòng giữ phần đánh giá được sạch "
"sẽ, tránh dùng ngôn từ không phù hợp và đừng đưa lên bất kì thông tin cá "
"nhân nào.</li></ul><p>Vui lòng đọc <a href=\"%2$s\">Hướng dẫn Đánh giá</a> "
"để biết thêm chi tiết về cách đánh giá tiện ích.</p>"

#: controllers/addons_controller.php:403
msgid "rss_featuredaddons"
msgstr "Tiện ích được Đề cao"

#: controllers/addons_controller.php:400
msgid "rss_newestaddons"
msgstr "Tiện ích Mới nhất"

#: controllers/addons_controller.php:401
msgid "rss_updatedaddons"
msgstr "Tiện ích được Cập nhật"

#: views/elements/search.thtml:185 views/elements/amo2009/search.thtml:188
#: views/elements/search_mini.thtml:54 views/elements/amo2009/search.thtml:195
msgid "search_form_all_addons"
msgstr "tất cả tiện ích"

#: views/elements/search.thtml:169 views/elements/search.thtml:181
#: views/elements/amo2009/search.thtml:184
#: views/elements/amo2009/search.thtml:385
#: views/elements/amo2009/search.thtml:408 views/elements/search_mini.thtml:43
#: views/elements/search_mini.thtml:49 views/layouts/mozilla.thtml:189
#: views/elements/amo2009/search.thtml:191
#: views/elements/amo2009/search.thtml:380
#: views/elements/amo2009/search.thtml:403
#: views/elements/amo2009/search.thtml:379
#: views/elements/amo2009/search.thtml:402
msgid "search_form_default_text"
msgstr "tìm kiếm tiện ích"

#: views/elements/search.thtml:200 views/elements/amo2009/search.thtml:206
#: views/elements/amo2009/search.thtml:213
msgid "search_form_submit_tooltip"
msgstr "Tìm kiếm tiện ích"

msgid "search_matching_addons_number"
msgid_plural "search_matching_addons_number"
msgstr[0] "%s tiện ích phù hợp"
msgstr[1] "%s tiện ích phù hợp"

#: controllers/search_controller.php:185
msgid "search_pagetitle"
msgstr "Tìm kiếm Tiện ích"

#, fuzzy
msgid "sidebar_pitch_activity"
msgstr "Activity"

#, fuzzy
msgid "sidebar_pitch_content"
msgstr "Content"

#: views/elements/pitch.thtml:72
msgid "sidebar_pitch_featured_addons"
msgstr "Tiện ích Nổi bật"

#: views/elements/pitch.thtml:70
msgid "sidebar_pitch_newest_addons"
msgstr "Tiện ích Mới nhất"

#: views/elements/pitch.thtml:71
msgid "sidebar_pitch_updated_addons"
msgstr "Tiện ích Cập nhật"

#: views/statistics/addon.thtml:53
msgid "statistics_addon_switch"
msgstr "Chuyển Tiện Ích"

#: views/statistics/index.thtml:83
msgid "statistics_index_anotheraddon"
msgstr "hoặc, chọn một tiện ích khác"

#: views/statistics/index.thtml:85
msgid "statistics_index_anotheraddon_public"
msgstr "hoặc, chọn một tiện ích có thống kê công khai"

#: views/statistics/index.thtml:71
msgid "statistics_index_myaddons"
msgstr "Chọn một trong các tiện ích của bạn để xem thống kê của nó"

#: views/statistics/index.thtml:89
msgid "statistics_index_selectaddon"
msgstr "Chọn một tiện ích để xem thống kê của nó"

#: views/statistics/index.thtml:91
msgid "statistics_index_selectaddon_public"
msgstr "Chọn một tiện ích để xem thống kê công khai của nó"

#: controllers/statistics_controller.php:269
msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_tooltip"
msgstr "Cho ngày phát hành tiện ích phủ lên đồ thị"

#: controllers/statistics_controller.php:257
msgid "statistics_js_plotselection_selector_status"
msgstr "Trạng thái Tiện ích"

#: controllers/statistics_controller.php:255
msgid "statistics_js_plotselection_selector_version"
msgstr "Phiên bản Tiện ích"

#: controllers/components/stats.php:399
msgid "statistics_longnames_status"
msgstr "Trạng thái Tiện ích"

#: controllers/components/stats.php:397
msgid "statistics_longnames_version"
msgstr "Phiên bản Tiện ích"

#: views/statistics/addon.thtml:130
msgid "statistics_notice_data_none"
msgstr ""
"Chúng tôi chưa có dữ liệu cho tiện ích này. Vui lòng kiểm tra lại sau vài "
"ngày."

#: views/statistics/addon.thtml:41
msgid "statistics_notice_data_updating"
msgstr ""
"Thống kê cho tiện ích hiện tại đang trong quá trình cập nhật. Dữ liệu gần "
"đây có thể chưa hoàn tất vì script của chúng tôi hoạt động để cập nhật thông "
"tin này. Vui lòng kiểm tra lại sau vài phút."

#: views/statistics/settings.thtml:49
msgid "statistics_settings_access_description"
msgstr ""
"Mặc định, chỉ có bạn và Mozilla có thể truy cập thông tin trên bảng thống kê "
"của bạn. Bạn có thể đưa nó ra công khai để ai cũng xem được dữ liệu về tiện "
"ích của bạn."

#: views/statistics/settings.thtml:51
msgid "statistics_settings_access_private_description"
msgstr "Chỉ bạn và Mozilla có thể xem thống kê của tiện ích này"

#: views/statistics/settings.thtml:52
msgid "statistics_settings_access_public_description"
msgstr "Bất kì ai cũng có thể xem thống kê của tiện ích này"

#: views/users/delete.thtml:102
msgid "user_del_community_sad"
msgstr "Cộng đồng Tiện Ích Mozilla rất buồn khi thấy bạn bỏ đi."

#. %1 is the URL of the user's info page
#: views/users/delete.thtml:64
msgid "user_del_error_addons"
msgstr ""
"Bạn không thể xóa tài khoản của bạn nếu bạn được liệt kê là <a href=\"%1$s"
"\">tác giả của bất kì tiện ích nào</a>. Để xóa tài khoản của bạn, vui lòng "
"nhờ người khác trong nhóm phát triển của bạn xóa bạn khỏi danh sách tác giả "
"của tiện ích đó. Sau đó bạn sẽ có thể xóa tài khoản của mình tại đây."

#: views/users/delete.thtml:115
msgid "user_del_nologin"
msgstr "Bạn sẽ không thể đăng nhập vào Tiện Ích Mozilla được nữa."

#. %1 is the application name
#: controllers/users_controller.php:534
msgid "user_emailchange_subject"
msgstr "Vuil lòng xác nhận thay đổi địa chỉ email trên Tiện Ích %1$s"

#. This contains the email sent to users when they signed up for a new
#. account:
#. %1 is the confirmation URL, %2 is the current app
#: views/users/email/confirm_plain.thtml:6
#, php-format
msgid "user_email_confirm_account_nopass"
msgstr ""
"Chào mừng đến với Tiện Ích %2$s.\n"
"\n"
"Trước khi có thể sử dụng tài khoản mới bạn phải kích hoạt nó - điều này nhằm "
"đảm bảo rằng địa chỉ email bạn dùng là hợp lệ và thuộc về bạn.\n"
"Để kích hoạt tài khoản của bạn, hãy nhấn vào liên kết bên dưới hoặc chép và "
"dán tòan bộ vào thanh địa chỉ trên trình duyệt:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Một khi bạn kích hoạt thành công, bạn có thể xóa e-mail này.\n"
"\n"
"Cảm ơn đã tham gia Tiện Ích %2$s\n"
"-- Đội ngũ Tiện Ích %2$s"

#. %1 is the confirmation url, %2 is the application name
#: views/users/email/emailchange_plain.thtml:5
msgid "user_email_confirm_emailchange"
msgstr ""
"Bạn đã yêu cầu thay đổi địa chỉ email trên Tiện Ích %2$s.\n"
"\n"
"Để xác nhận địa chỉ mới, vui lòng nhấn vào liên kết bên dưới hoặc chép và "
"dán toàn bộ vào thanh địa chỉ trên trình duyệt:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Bạn có 48 giờ để xác nhận địa chỉ mới. Nếu bạn không muốn thay đổi địa chỉ "
"nữa, bạn chỉ cần bỏ qua email này.\n"
"\n"
"Cảm ơn!\n"
"-- Đội ngũ Tiện Ích %2$s"

#: controllers/users_controller.php:168
#, php-format
msgid "user_email_confirm_subject"
msgstr "Cảm ơn đã tham gia Tiện Ích %s "

#. This is the password reset email
#. %1 is the pw reset URL, %2 is the application
#: views/users/email/pwreset_plain.thtml:5
#, php-format
msgid "user_email_pwreset"
msgstr ""
"Khôi phục Mật khẩu Tiện ích %2$s\n"
"\n"
"Nhận được yêu cầu khôi phục mật khẩu cho tài khoản này trên addons.mozilla."
"org. Để thay đổi mật khẩu vui lòng nhấn vào liên kết sau đây, hoặc dán nó "
"vào thanh địa chỉ trên trình duyệt:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Nếu bạn không yêu cầu email này thì không cần làm gì cả.\n"
"\n"
"Cảm ơn,\n"
"-- Đội ngũ Tiện Ích  %2$s"

#: controllers/users_controller.php:245
#, php-format
msgid "user_email_pwreset_subject"
msgstr "Khôi phục mật khẩu Tiện Ích %s"

#: views/users/info.thtml:75
#, php-format
msgid "user_info_usersince"
msgstr "Người dùng trên Tiện ích %s kể từ"

#: views/users/edit.thtml:160
msgid "user_notifications_item_compat"
msgstr "Tính tương thích Tiện ích (đặc biệt khuyến nghị)"

#: views/users/edit.thtml:158
msgid "user_notifications_select_topics"
msgstr ""
"Thỉnh thoảng, Mozilla có thể gửi email cho bạn về các bản phát hành sắp có "
"và các sự kiện liên quan đến tiện ích. Vui lòng chọn chủ đề mà bạn thích bên "
"dưới:"

#: views/users/edit.thtml:165
msgid "user_notifications_specific_contact"
msgstr ""
"Mozilla bảo lưu quyền liên hệ với cá nhân bạn về các mối quan tâm đối với "
"tiện ích được lưu trữ trên đây của bạn."

#: views/users/register_complete.thtml:51
#, php-format
msgid "user_register_amo_link"
msgstr "Tiện ích %s"

#. %1 is the user's email address, %2 is the current app
#: views/users/activatefirst.thtml:49
#, php-format
msgid "user_register_click_confirm_link"
msgstr ""
"Một liên kết để kích hoạt tài khoản đã được gửi bằng email đến địa chỉ %1$s "
"của bạn. Bạn phải nhấn vào nó trước khi bạn có thể đăng nhập vào Tiện Ích %2"
"$s."

#: views/users/info.thtml:96
#, php-format
msgid "users_info_addons_by_user"
msgstr "Tiện ích bởi %1$s"

#. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page
#. This message is for a specific add-on not found
#: views/users/login.thtml:53
#, php-format
msgid "users_login_sandbox_display_warning"
msgstr ""
"Tiện ích bạn đang tìm hiện đang trong hộp cát. Nếu bạn đã có một tài khoản "
"trên Tiện Ích Mozilla, vui lòng đăng nhập, hoặc <a href=\"%1$s\">tìm hiểu "
"thêm về hộp cát.</a>"

#. %1 is the link to the sandbox/policy explanation page
#. This message is for any given sandbox-related page not found
#: views/users/login.thtml:56
#, php-format
msgid "users_login_sandbox_page_warning"
msgstr ""
"Trang bạn đang tìm là một phần của hộp cát. Nếu bạn đã có một tài khoản trên "
"Tiện Ích Mozilla, vui lòng đăng nhập, hoặc <a href=\"%1$s\">tìm hiểu thêm về "
"hộp cát.</a>"

#. %1$s is a number.
#: views/collections/detail.thtml:126
msgid "collections_detail_header_count"
msgid_plural "collections_detail_header_count"
msgstr[0] "%1$s Tiện ích trong Bộ sưu tập"
msgstr[1] "%1$s Tiện ích trong Bộ sưu tập"

#: views/elements/amo2009/collector_info_secondary.thtml:48
msgid "collections_index_p_what_are"
msgstr ""
"Các bộ sưu tập là nhóm gồm các tiện ích liên quan được kết hợp để chia sẻ dễ "
"dàng."

#: views/addons/home.thtml:144
msgid "addons_home_collections_intro"
msgstr ""
"Bộ sưu tập là một cách để bạn phân loại, trộn, so sánh các tiện ích. Hãy "
"đăng kí vào bộ sưu tập tạo bởi người dùng khác hoặc tự tạo cho riêng bạn."

#. %1$s is the HTML collection name link.
#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:108
msgid "addons_home_introduction_collection_link"
msgstr "Thích những cái này? Hãy tìm thêm tiện ích trong %1$s."

#. %1$s is the count of addons in a collection
#: views/elements/amo2009/collection_listing_item.thtml:51
#: views/addons/home.thtml:167
msgid "addons_home_collections_addon_count"
msgid_plural "addons_home_collections_addon_count"
msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> tiện ích"
msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> tiện ích"

#: views/addons/home.thtml:101
msgid "addons_home_browse_title"
msgstr "Duyệt xem Tiện ích"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:55
msgid "addons_home_introduction_header"
msgstr "Tiện ích là gì?"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:60
msgid "addons_home_introduction_extras"
msgstr ""
"<strong>Trên 5000 thành phần bổ sung miễn phí</strong> giúp bạn tùy biến và "
"mở rộng Firefox phù hợp với nhu cầu của mình."

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:66
msgid "addons_home_introduction_themes"
msgstr ""
"Thanh công cụ, giao diện và nhà cung cấp tìm kiếm <strong>giúp bạn thực hiện "
"các tác vụ thông thường.</strong>"

#: views/elements/amo2009/teaser_collections.thtml:72
msgid "addons_home_introduction_install"
msgstr "<strong>Dễ cài đặt</strong> và luôn được cập nhật."

#: models/collection_promo.php:57
#, fuzzy
msgid "collections_educators_title"
msgstr "Educators"

#: models/collection_promo.php:57
#, fuzzy
msgid "collections_educators_tagline"
msgstr "Teacher tools"

#: models/collection_promo.php:58
#, fuzzy
msgid "collections_students_title"
msgstr "Students"

#: models/collection_promo.php:58
#, fuzzy
msgid "collections_students_tagline"
msgstr "Student tools"

#: models/collection_promo.php:59
#, fuzzy
msgid "collections_creative_title"
msgstr "Creative"

#: models/collection_promo.php:59
#, fuzzy
msgid "collections_creative_tagline"
msgstr "Create your own activity"

#: controllers/developers_controller.php:506
#, php-format
msgid "devcp_error_activity_info_parse"
msgstr "Can not parse manifest file"

#: views/elements/search.thtml:212 views/elements/amo2009/search.thtml:222
#: views/elements/amo2009/search.thtml:224
msgid "advanced_search_form_version"
msgstr "phiên bản"

#. Plural in this context means many of the add-on type
#: models/addontype.php:98
msgid "general_addontype_extension_plural"
msgstr "Phần mở rộng"

msgid "devcp_uploader_licence"
msgstr "Source Code License"

#. %1$s is the number of addons downloaded
#: views/addons/home.thtml:57
#, fuzzy, php-format
msgid "addons_home_stats_downloaded"
msgid_plural "addons_home_stats_downloaded"
msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> <span>tiện ích đã được tải xuống</span>"
msgstr[1] "<strong>%1$s</strong> <span>tiện ích đã được tải xuống</span>"

#: views/users/register.thtml:49
msgid "user_register_welcome_header"
msgstr "Welcome to %1$s!"

msgid "user_register_details"
msgstr ""
"<p>Registration on %3$s is <strong>not required</strong> if you simply want "
"to download and install public activity.</p><p>You only need to register if:"
"</p><ul><li>You want to submit reviews for activities</li><li>You want to "
"keep track of your favorite activity collections or create one yourself</"
"li><li>You are an activity developer and want to upload your activity for "
"hosting on %3$s</li></ul><p>Upon successful registration, you will be sent a "
"confirmation email to the address you provided. Please follow the "
"instructions there to confirm your account.</p><p>If you like, you can read "
"our <a href='%1$s' title='Legal Notices'>Legal Notices</a> and <a href='%2"
"$s' title='Privacy Policy'>Privacy Policy</a>.</p>"

msgid "addons_display_more_about"
msgstr "More about this activity"

msgid "addons_share_button_a_text"
msgstr "Share this Activity"

#. %1 is a number.
msgid "addons_display_see_reviews"
msgstr "See all %1$s reviews of this activity"

msgid "addons_display_th_workswith"
msgstr "Works with"

msgid "addons_home_summary_developer"
msgid_plural "addons_home_summary_developer"
msgstr[0] "Developer"
msgstr[1] "Developers"

msgid "addons_display_image_gallery"
msgstr "Image Gallery"

msgid "addons_display_please_login"
msgstr "Please <a href=\"%1$s\">log in</a> to submit a review"

msgid "addons_display_label_review"
msgstr "Review"

msgid "addons_display_release_notes"
msgstr "Release Notes"

msgid "addons_display_view_older"
msgstr "View Older Versions"

#, fuzzy
#~ msgid "general_addontype_activity"
#~ msgstr "Activity"

#, fuzzy
#~ msgid "general_addontype_content"
#~ msgstr "Content"