# translation of messages.po to Arabic # Remora Preliminary Language File # Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation # This file is distributed under the same license as the REMORA package. # # Wil Clouser , 2006. # Anas Husseini , 2009. # Khaled Hosny , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-16 10:40+0200\n" "Last-Translator: Anas Husseini \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: views/addons/policy.thtml:100 msgid "a_cancel_installation" msgstr "ألغِ التثبيت" #: views/elements/install.thtml:69 #: views/elements/install.thtml:185 #: views/elements/install.thtml:199 #: views/elements/install.thtml:222 #: views/elements/install.thtml:234 #: views/addons/plugins.thtml:61 #: views/addons/plugins.thtml:72 #: views/addons/plugins.thtml:84 #: views/addons/plugins.thtml:96 #: views/addons/plugins.thtml:128 #, php-format msgid "a_download" msgstr "نزّل الآن %s" #: views/addons/policy.thtml:78 #: views/addons/policy.thtml:79 msgid "a_eula_download" msgstr "اقبل ونزّل" #: views/addons/policy.thtml:81 #: views/addons/policy.thtml:83 msgid "a_eula_install" msgstr "اقبل وثبّت" #: views/elements/header.thtml:76 #: views/elements/header.thtml:82 #: views/api/api_addon.thtml:55 #: views/api/collections_feed.thtml:75 msgid "a_header_public" msgstr "عام" #: views/elements/header.thtml:58 #: views/elements/header.thtml:75 #: views/elements/header.thtml:80 #: views/api/api_addon.thtml:57 #: views/api/collections_feed.thtml:77 msgid "a_header_sandbox" msgstr "ساحة اللعب" #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #, php-format msgid "added" msgstr "أضيفت %s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:145 #: views/elements/feature.thtml:111 #: views/addons/display.thtml:103 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:87 msgid "addon_detail_last_updated" msgstr "حُدّثت في %s" #: views/elements/addon_version_detail.thtml:51 #: views/elements/addon_listitem.thtml:95 #, php-format msgid "addon_display_header_version" msgstr "الإصدارة %s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:136 #: views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:115 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads" msgstr "التنزيلات" #: views/addons/display.thtml:119 msgid "addon_downloads_total" msgstr "مجموع التنزيلات" #: views/elements/addon_listitem.thtml:136 #: views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:114 #: views/addons/display.thtml:118 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads_weekly" msgstr "التنزيلات الأسبوعية" # %1 is the add-on count, %2 the category name #: views/addons/browse_thumbs.thtml:118 #: views/addons/browse.thtml:75 #, php-format msgid "addon_list_category_totalcount" msgid_plural "addon_list_category_totalcount" msgstr[0] "لا إضافات" msgstr[1] "إضافة واحدة" msgstr[2] "إضافتان" msgstr[3] "%1$s إضافات" msgstr[4] "%1$s إضافة" msgstr[5] "%1$s إضافة" #: views/elements/pagination.thtml:67 #: views/elements/addon_list_options.thtml:94 msgid "addon_list_perpage" msgstr "في الصفحة" #: views/elements/addon_list_options.thtml:98 msgid "addon_list_sortby" msgstr "ترتيب حسب:" #: views/elements/addon_listitem.thtml:69 #: views/elements/feature.thtml:89 #: views/addons/display.thtml:51 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:67 #: views/addons/versions.thtml:72 msgid "addon_listitem_flag_experimental" msgstr "تجريبية" #: views/elements/addon_listitem.thtml:72 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:70 msgid "addon_listitem_flag_recommended" msgstr "منصوح بها" # %1 is the addon name, %2 is the platform #: views/pages/js_constants.js.thtml:57 msgid "addon_not_available_for_platform" msgstr "%1$s غير متاحة ل‍ %2$s." # %1 is the addon name #: views/addons/policy.thtml:108 #: views/addons/previews.thtml:60 #: views/addons/versions.thtml:113 #: views/reviews/flag.thtml:59 #: views/reviews/add.thtml:128 #: views/reviews/display.thtml:221 #: views/reviews/review_added.thtml:53 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_addon_x" msgstr "عودة إلى %1$s..." # %1 is the addon name #: views/reviews/flag.thtml:58 #: views/reviews/add.thtml:127 #: views/reviews/review_added.thtml:52 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_reviews" msgstr "عودة إلى المراجعات..." #: views/reviews/add.thtml:99 msgid "addon_review_add_rating_field" msgstr "التقييم:" #: views/reviews/add.thtml:116 msgid "addon_review_add_review_field" msgstr "المراجعة:" #: views/reviews/add.thtml:121 msgid "addon_review_add_submit" msgstr "أرسل مراجعتك" #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_add_title" msgstr "أضف مراجعة ل‍ %s" #: views/reviews/add.thtml:92 msgid "addon_review_add_title_field" msgstr "العنوان/الملخص:" #: views/reviews/display.thtml:81 #: views/reviews/display.thtml:165 msgid "addon_review_admin_delete" msgstr "احذف" #: views/reviews/display.thtml:80 msgid "addon_review_author_reply_link" msgstr "ردّ" #: views/reviews/delete.thtml:55 msgid "addon_review_confirm_delete" msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف هذه المراجعة؟" #: views/reviews/delete.thtml:56 msgid "addon_review_confirm_no" msgstr "لا" #: views/reviews/delete.thtml:57 msgid "addon_review_confirm_yes" msgstr "نعم" #: views/reviews/delete.thtml:44 msgid "addon_review_delete_header" msgstr "حذف المراجعة" #: controllers/reviews_controller.php:444 msgid "addon_review_deleted_successfully" msgstr "حُذفت المراجعة بنجاح." #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_edit_title" msgstr "تحرير مراجعة %s" # %1 is the count of characters entered as notes for the review flag reason. #: controllers/reviews_controller.php:534 msgid "addon_review_flag_error_other_length" msgstr "مشكلة في المراجعة المعلّمة: طول الملاحظات في المراجعات المعلّمة محصور بين 10 و 100 حرف. عدد الأحرف لديك هو %1$s." # Removing an extra comma #: views/reviews/review_added.thtml:49 msgid "addon_review_in_moderation" msgstr "يُرجى ملاحظة أنّ مراجعتك سيشرف عليها أحد المحررين قبل أن تُنشر على الملأ." #: views/reviews/add.thtml:71 msgid "addon_review_in_reply_to" msgstr "ردّ المطوّر على:" # %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user. #: views/reviews/display.thtml:135 #, php-format msgid "addon_review_others_by_user" msgid_plural "addon_review_others_by_user" msgstr[0] "انظر إلى لا مراجعات سابقة كتبها %2$s عن هذه الإضافة." msgstr[1] "انظر إلى المراجعة السابقة التي كتبها %2$s عن هذه الإضافة." msgstr[2] "انظر إلى المراجعتين السابقتين اللتين كتبهما %2$s عن هذه الإضافة." msgstr[3] "انظر إلى %1$s مراجعات سابقة كتبها %2$s عن هذه الإضافة." msgstr[4] "انظر إلى %1$s مراجعة سابقة كتبها %2$s عن هذه الإضافة." msgstr[5] "انظر إلى %1$s مراجعة سابقة كتبها %2$s عن هذه الإضافة." # %1 is the addon name #: controllers/reviews_controller.php:201 #: controllers/reviews_controller.php:250 #: controllers/reviews_controller.php:344 #: controllers/reviews_controller.php:423 #, php-format msgid "addon_review_pagetitle" msgstr "مراجعة ل‍ %s" # %1 is the user, %2 is the (localized) date #: views/reviews/display.thtml:164 #, php-format msgid "addon_review_reply_on_x_by_y" msgstr "ردّ من %1$s على %2$s" #: views/reviews/display.thtml:161 msgid "addon_review_reply_prefix" msgstr "ردّ المطوّر:" #: views/reviews/review_added.thtml:48 msgid "addon_review_saved_successfully" msgstr "حُفظت مراجعتك بنجاح. شكرًا!" #: views/addons/display.thtml:285 #: views/addons/display.thtml:288 #: views/reviews/display.thtml:72 #: views/reviews/display.thtml:75 #, php-format msgid "addon_reviewed_by_u_on_d" msgstr "من %1$s في %2$s" # %1 is the user, %2 is the (localized) date, %3 is the rating #: views/editors/reviews_queue.thtml:57 #: views/editors/reviews_queue.thtml:68 #: views/reviews/add.thtml:77 #: views/reviews/delete.thtml:49 #, php-format msgid "addon_reviewed_on_x_rated_y" msgstr "من %1$s في %2$s (بتقييم %3$s)" #: views/addons/category_landing.thtml:138 #: views/addons/category_landing.thtml:139 #: views/addons/home.thtml:113 #: views/addons/home.thtml:114 msgid "addon_slider_tooltip_next" msgstr "الإضافة التالية" #: views/addons/category_landing.thtml:128 #: views/addons/category_landing.thtml:129 #: views/addons/home.thtml:103 #: views/addons/home.thtml:104 msgid "addon_slider_tooltip_previous" msgstr "الإضافة السابقة" #: views/elements/addon_version_detail.thtml:52 msgid "addon_version_permalink" msgstr "رابط دائم لهذه الإصدارة" #: views/addons/versions.thtml:123 #: views/addons/versions.thtml:124 msgid "addon_versions_getlatesttext" msgstr "أحدث إصدارة متوافقة مع" #: views/addons/display.thtml:431 msgid "addons_author_addons_submit" msgstr "اذهب" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 #: views/elements/feature.thtml:95 msgid "addons_author_tooltip" msgstr "شاهد ملف المؤلف" # %1 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:951 msgid "addons_browse_all_themes_title" msgstr "استعرض كل السمات :: إضافات %1$s" #: controllers/addons_controller.php:671 #, php-format msgid "addons_browse_browse_category" msgstr "استعرض %s" # %1 is the name of the theme category (eg. Modern) # %2 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:384 msgid "addons_browse_categories_header_theme" msgstr "استعرض سمات %1$s :: إضافات %2$s" #: views/reviews/display.thtml:227 msgid "addons_display_add_review" msgstr "أضِف مراجعة" #: views/addons/display.thtml:312 msgid "addons_display_advanced_details" msgstr "تفاصيل متقدمة" #: views/addons/display.thtml:93 msgid "addons_display_categories" msgstr "التصنيفات" #: views/addons/display.thtml:383 msgid "addons_display_detailed_review" msgstr "مراجعة مفصلة" #: views/addons/display.thtml:368 #: views/reviews/add.thtml:103 #: views/reviews/add.thtml:104 msgid "addons_display_dont_like_it" msgstr "لا تعجبني" #: views/reviews/display.thtml:225 msgid "addons_display_edit_review" msgstr "حرّر مراجعتك" #: views/addons/display.thtml:143 msgid "addons_display_has_privacy" msgstr "لهذه الإضافة سياسة خصوصية." #: views/addons/display.thtml:367 #: views/reviews/add.thtml:101 #: views/reviews/add.thtml:102 msgid "addons_display_hate_it" msgstr "أكرهها" #: views/addons/display.thtml:315 msgid "addons_display_header_developer_comments" msgstr "تعليقات المطوّر" #: views/addons/display.thtml:208 #: views/addons/display.thtml:211 msgid "addons_display_header_homepage" msgstr "صفحة البداية" #: views/addons/display.thtml:264 msgid "addons_display_header_reviews" msgstr "المراجعات" #: views/addons/display.thtml:225 #: views/addons/display.thtml:228 msgid "addons_display_header_support" msgstr "الدعم" #: views/addons/display.thtml:369 #: views/reviews/add.thtml:105 #: views/reviews/add.thtml:106 msgid "addons_display_like_it" msgstr "تعجبني" #: views/addons/display.thtml:186 msgid "addons_display_long_description" msgstr "الوصف المطوّل" #: views/addons/display.thtml:371 #: views/reviews/add.thtml:109 #: views/reviews/add.thtml:110 msgid "addons_display_love_it" msgstr "أحبّها" #: views/addons/display.thtml:156 msgid "addons_display_more_images" msgstr "المزيد من الصور" # %1$s is either an author's name or a comma separated list of authors. Using # the list doesn't make sense in the English plural form so we ignore the # variable. #: views/addons/display.thtml:421 msgid "addons_display_other_addons_by" msgid_plural "addons_display_other_addons_by" msgstr[0] "إضافات أخرى أعدّها %1$s" msgstr[1] "إضافات أخرى أعدّها المؤلف %1$s" msgstr[2] "إضافات أخرى أعدّها المؤلفان %1$s" msgstr[3] "إضافات أخرى أعدّها المؤلفون %1$s" msgstr[4] "إضافات أخرى أعدّها المؤلفون %1$s" msgstr[5] "إضافات أخرى أعدّها المؤلفون %1$s" #: controllers/addons_controller.php:154 #: controllers/addons_controller.php:1086 #, php-format msgid "addons_display_pagetitle" msgstr "%s" #: views/addons/display.thtml:255 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail" msgstr "يقدّم المطوّر دعمًا لهذه الإضافة بمراسلة البريد الإلكتروني %s" #: views/addons/display.thtml:238 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl" msgstr "يقدّم المطوّر دعمًا لهذه الإضافة في %s أو بمراسلة البريد الإلكتروني %s" #: views/addons/display.thtml:247 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl" msgstr "يقدّم المطوّر دعمًا لهذه الإضافة في %s" #: views/addons/display.thtml:365 msgid "addons_display_rate_it" msgstr "قيّمها" #: views/addons/display.thtml:370 #: views/reviews/add.thtml:107 #: views/reviews/add.thtml:108 msgid "addons_display_really_like_it" msgstr "تعجبني حقًا" #: views/addons/display.thtml:387 #: views/addons/display.thtml:390 msgid "addons_display_review_etiquette" msgstr "رجاءً لا تبلّغ عن العلل في المراجعات. نحن لا ننشر بريدك الإنترنت أمام المطوّرين، وهم قد يحتاجون إلى التواصل معك للمساعدة في حل مشكلتك." # %1 is the review guidelines link #: views/addons/display.thtml:405 msgid "addons_display_review_guidelines_link" msgstr "إرشادات المراجعات" # %1 is the support section link #: views/addons/display.thtml:396 #: views/addons/display.thtml:400 #, php-format msgid "addons_display_review_see_support" msgstr "انظر قسم الدعم لمعرفة أين يمكنك الحصول على مساعدة بشأن هذه الإضافة." #: views/addons/display.thtml:379 msgid "addons_display_review_submit" msgstr "احفظ" #: views/addons/display.thtml:415 #, php-format msgid "addons_display_see_all_addons" msgstr "شاهد كل الإضافات ال‍ %1$s" # %1 is the number of reviews #: views/addons/display.thtml:302 #, php-format msgid "addons_display_see_all_reviews" msgstr "شاهد كل المراجعات (%1$s)" #: views/addons/display.thtml:195 #: views/addons/display.thtml:197 msgid "addons_display_see_all_versions" msgstr "شاهد كل الإصدارات" #: views/addons/display.thtml:196 msgid "addons_display_version_history" msgstr "تاريخ الإصدارات الكامل" #: views/addons/display.thtml:335 #: views/addons/versions.thtml:103 msgid "addons_display_view_source" msgstr "شاهد المصدر" #: views/addons/display.thtml:338 msgid "addons_display_view_stats" msgstr "شاهد الإحصائيات" #: views/addons/display.thtml:358 msgid "addons_display_what_do_you_think" msgstr "ما رأيك؟" #: views/elements/app_compatibility.thtml:49 msgid "addons_display_workswith" msgstr "تعمل مع:" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 #: views/elements/addon_discussionheader.thtml:84 #: views/elements/addon_listitem.thtml:129 #: views/elements/feature.thtml:95 #: views/addons/policy.thtml:62 #: views/addons/display.thtml:68 msgid "addons_home_by" msgstr "من" #: views/addons/searchengines.thtml:54 #: views/addons/category_landing.thtml:79 #: views/addons/category_landing.thtml:151 #: views/addons/themes_landing.thtml:49 #: views/addons/home.thtml:48 msgid "addons_home_feature_head" msgstr "ننصح ب‍" #: controllers/search_controller.php:211 #: controllers/addons_controller.php:79 #: controllers/addons_controller.php:254 #: controllers/addons_controller.php:391 #: controllers/addons_controller.php:528 #: controllers/addons_controller.php:758 #: controllers/addons_controller.php:897 #: controllers/addons_controller.php:953 #, php-format msgid "addons_home_header_details" msgstr "تزيد الإضافات قدرات %1$s، متيحة لك تطويع تصفحك للوب. خذ جولة في المكان واجعل من %1$s شيئًا ينتمي إليك." #: views/addons/home.thtml:201 msgid "addons_home_newest_header" msgstr "الأحدث:" #: views/elements/app_chooser.thtml:48 msgid "addons_home_other_applications" msgstr "تطبيقات أخرى" #: controllers/developers_controller.php:64 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #: controllers/components/simple_acl.php:81 #: controllers/components/amo.php:610 #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/statistics_controller.php:216 #: controllers/previews_controller.php:67 #: controllers/users_controller.php:90 #: controllers/users_controller.php:223 #: controllers/users_controller.php:319 #: controllers/users_controller.php:403 #: controllers/users_controller.php:683 #: controllers/users_controller.php:698 #: controllers/reviews_controller.php:204 #: controllers/reviews_controller.php:251 #: controllers/reviews_controller.php:345 #: controllers/reviews_controller.php:424 #: controllers/search_controller.php:178 #: controllers/addons_controller.php:154 #: controllers/addons_controller.php:214 #: controllers/addons_controller.php:387 #: controllers/addons_controller.php:530 #: controllers/addons_controller.php:674 #: controllers/addons_controller.php:689 #: controllers/addons_controller.php:756 #: controllers/addons_controller.php:776 #: controllers/addons_controller.php:895 #: controllers/addons_controller.php:1010 #: controllers/addons_controller.php:1017 #: controllers/addons_controller.php:1086 #: controllers/addons_controller.php:1121 #: controllers/addons_controller.php:1176 #: controllers/editors_controller.php:58 #: controllers/pages_controller.php:123 #: controllers/groups_controller.php:65 #: controllers/groups_controller.php:71 #: controllers/groups_controller.php:89 #: controllers/groups_controller.php:111 #: controllers/collections_controller.php:59 #: controllers/collections_controller.php:101 #: controllers/collections_controller.php:179 #: controllers/localizers_controller.php:72 #, php-format msgid "addons_home_pagetitle" msgstr "إضافات %1$s" #: views/addons/home.thtml:191 msgid "addons_home_popular_header" msgstr "الأكثر شعبية:" #: views/addons/home.thtml:181 msgid "addons_home_recommended_header" msgstr "ننصح ب‍:" #: views/addons/home.thtml:211 msgid "addons_home_updated_header" msgstr "المحدّثة مؤخرًا:" #: views/addons/home.thtml:189 #: views/addons/home.thtml:199 #: views/addons/home.thtml:209 #: views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all" msgstr "شاهد الكل" #: views/addons/home.thtml:209 msgid "addons_home_view_all_newest_title" msgstr "شاهد كل الإضافات الجديدة" #: views/addons/home.thtml:199 msgid "addons_home_view_all_popular_title" msgstr "شاهد كل الإضافات الشعبية" #: views/addons/home.thtml:189 msgid "addons_home_view_all_recommended_title" msgstr "شاهد كل الإضافات المنصوح بها" #: views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all_updated_title" msgstr "شاهد كل الإضافات المحدّثة مؤخرًا" #: views/elements/install.thtml:108 msgid "addons_install_in_sunbird" msgstr "
  1. انقر على الرابط أدناه لحفظ الملف.
  2. في موزيلا صنبِرد، افتح الإضافات من قائمة الأدوات.
  3. انقر على زر التثبيت وحدّد الملف الذي تريد تنزيله ثم انقر على \"موافق\".
" #: views/elements/install.thtml:107 msgid "addons_install_in_sunbird_title" msgstr "كيفية التثبيت في صَنْبِرْد" #: views/elements/install.thtml:102 msgid "addons_install_in_thunderbird" msgstr "
  1. انقر بالزر الأيمن على الرابط أدناه واختر \"احفظ الوصلة ك‍...\" لتنزيل وحفظ الملف على قرصك الصلب.
  2. في موزيلا ثندِربِرد، افتح الإضافات من قائمة الأدوات.
  3. انقر على زر التثبيت واختر الملف الذي نزّلته ثم انقر على \"موافق\".
" #: views/elements/install.thtml:101 msgid "addons_install_in_thunderbird_title" msgstr "كيفية التثبيت في ثَندِربٍرد" #: views/elements/addon_list_options.thtml:105 msgid "addons_options_show_experimental" msgstr "أظهِر الإضافات التجريبية" #: views/elements/addon_list_options.thtml:109 msgid "addons_options_submit" msgstr "اذهب" #: views/addons/plugins.thtml:58 #: views/addons/plugins.thtml:70 #: views/addons/plugins.thtml:82 #: views/addons/plugins.thtml:94 #: views/addons/plugins.thtml:106 #: views/addons/plugins.thtml:126 #: views/addons/plugins.thtml:138 msgid "addons_plugins_by" msgstr "من" #: views/addons/plugins.thtml:111 msgid "addons_plugins_for_linux" msgstr "للينكس" #: views/addons/plugins.thtml:113 #: views/addons/plugins.thtml:145 msgid "addons_plugins_for_macosx" msgstr "لماك أو إس" #: views/addons/plugins.thtml:109 #: views/addons/plugins.thtml:141 msgid "addons_plugins_for_windows" msgstr "لويندوز" #: views/addons/plugins.thtml:154 #, php-format msgid "addons_plugins_looking_for_more" msgstr "تسرد هذه الصفحة فقط بعض الملحقات الأكثر شعبية. للمزيد من المعلومات عن الملحقات الأخرى المتاحة للمتصفحات المرتكزة على موزيلا، يُرجى زيارة %1$s" #: views/addons/plugins.thtml:152 msgid "addons_plugins_looking_for_plugin" msgstr "أتبحث عن ملحق غير موجود هنا؟" #: views/addons/plugins.thtml:53 msgid "addons_plugins_main_description" msgstr "تساعد الملحقات متصفحك على القيام بوظائف معينة، كمشاهدة تنسيقات رسومية معينة أو تشغيل ملفات الوسائط المتعددة. تختلف الملحقات عن الامتدادات قليلًا لأنّ الأخير تضيف أو تعدّل على الوظيفة الموجودة." #: controllers/addons_controller.php:777 #, php-format msgid "addons_plugins_main_header" msgstr "الملحقات الشائعة ل‍ %1$s" #: controllers/components/amo.php:724 #: controllers/addons_controller.php:776 msgid "addons_plugins_pagetitle" msgstr "الملحقات" #: views/addons/plugins.thtml:62 #: views/addons/plugins.thtml:74 #: views/addons/plugins.thtml:86 #: views/addons/plugins.thtml:98 #: views/addons/plugins.thtml:116 #: views/addons/plugins.thtml:130 #: views/addons/plugins.thtml:147 msgid "addons_plugins_support_documentation" msgstr "وثائق الدعم: " #: views/addons/policy.thtml:68 #, php-format msgid "addons_policy_eula_require" msgstr "يتطلب %s منك أن تقبل اتفاقية ترخيص المستخدم التالية قبل متابعة التثبيت:" # %1 is the addon name #: controllers/addons_controller.php:1120 #, php-format msgid "addons_previews_pagetitle" msgstr "معاينات %s" #: views/addons/recommended.thtml:50 #: controllers/addons_controller.php:1018 msgid "addons_recommended_introduction" msgstr "مع كل هذا العدد من الإضافات العظيمة، هناك شيء ما لكل شخص. كبداية، هذه قائمة من الإضافات الأكثر شعبية. استمتع!" #: controllers/addons_controller.php:1010 #: controllers/addons_controller.php:1017 msgid "addons_recommended_pagetitle" msgstr "الإضافات المنصوح بها" #: controllers/addons_controller.php:1013 msgid "addons_recommended_title" msgstr "الإضافات التي ننصح بها" #: views/addons/searchengines.thtml:147 #: views/addons/searchengines.thtml:164 msgid "addons_searchengines_additional_resources" msgstr "موارد إضافية" # link text devmo #: views/addons/searchengines.thtml:153 #: views/addons/searchengines.thtml:169 msgid "addons_searchengines_devmo_link" msgstr "مركز مطوّري موزيلا" #: views/pages/js_constants.js.thtml:58 msgid "addons_searchengines_error_mozilla_browser_required" msgstr "عذرًا، تحتاج إلى متصفح مرتكز على موزيلا (مثل فَيَرفُكس) لتثبيت ملحق البحث." #: views/addons/searchengines.thtml:49 msgid "addons_searchengines_error_nojavascript" msgstr "جافاسكربت مطلوبة لتثبيت الملحقات، ولكن يبدو أنك قد عطلتها. رجاءً مكّن جافاسكربت قبل محاولة تثبيت أي من ملحقات البحث أدناه." # %1 is "make your own" link # %2 is MDC link #: views/addons/searchengines.thtml:150 #: views/addons/searchengines.thtml:167 #, php-format msgid "addons_searchengines_learn_howto" msgstr "تعلم كيف %1$s في %2$s." # link path to search plugins instructions, relative to devmo #: views/addons/searchengines.thtml:152 #: views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_href" msgstr "/ar/docs/Creating_OpenSearch_plugins_for_Firefox" # link text for "make your own" (opensearch engine) #: views/addons/searchengines.thtml:151 #: views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_link" msgstr "تصنع واحدة خاصة بك" # %1 is the link to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:148 #: views/addons/searchengines.thtml:166 #, php-format msgid "addons_searchengines_more" msgstr "تصفح من خلال المزيد من محركات البحث في %1$s" # link text to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:149 #: views/addons/searchengines.thtml:166 msgid "addons_searchengines_mycroft_link" msgstr "mycroft.mozdev.org" #: controllers/addons_controller.php:755 #: controllers/addons_controller.php:765 msgid "addons_searchengines_pagetitle" msgstr "محركات البحث" #: views/addons/searchengines.thtml:154 #: views/addons/searchengines.thtml:171 msgid "addons_searchengines_thanks" msgstr "شكر خاص لمشروع مايكروفت على عملهم في محركات بحث فَيَرفُكس." #: controllers/components/amo.php:201 #: controllers/components/amo.php:229 msgid "addons_status_disabled" msgstr "معطّلة" #: controllers/components/amo.php:191 msgid "addons_status_incomplete" msgstr "إصدارة غير مكتملة" #: controllers/components/amo.php:197 #: controllers/components/amo.php:227 msgid "addons_status_nominated" msgstr "في ساحة اللعب؛ ترشيح عام" #: controllers/components/amo.php:195 #: controllers/components/amo.php:226 msgid "addons_status_pending" msgstr "في ساحة اللعب؛ بانتظار المراجعات" #: controllers/components/amo.php:199 #: controllers/components/amo.php:228 msgid "addons_status_public" msgstr "عام" #: controllers/components/amo.php:193 #: controllers/components/amo.php:225 msgid "addons_status_sandbox" msgstr "في ساحة اللعب" #: controllers/components/amo.php:203 msgid "addons_status_unknown" msgstr "مجهول" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:50 #: views/elements/feature.thtml:94 msgid "addons_title_tooltip" msgstr "اعرف المزيد عن هذه الإضافة" #: views/addons/versions.thtml:53 msgid "addons_versions_careful" msgstr "كن حذرًا مع الإصدارات القديمة" #: views/addons/versions.thtml:54 msgid "addons_versions_careful_introduction" msgstr "هذه الإصدارات معروضة لتكون مرجعًا ومن أجل أغراض اختبارية. ينبغي عليك دائمًا أن تستخدم أحدث إصدارة من الإضافة." #: views/addons/versions.thtml:50 #: controllers/addons_controller.php:1184 msgid "addons_versions_history" msgstr "تاريخ الإصدارات مع سجل التغييرات" #: controllers/addons_controller.php:1173 #, php-format msgid "addons_versions_pagetitle" msgstr "تاريخ إصدارات %1$s" #: controllers/groups_controller.php:71 msgid "admin_group_add_pagetitle" msgstr "إضافة مجموعة" #: controllers/groups_controller.php:111 msgid "admin_group_delete_pagetitle" msgstr "حذف مجموعة" #: controllers/groups_controller.php:117 #, php-format msgid "admin_group_deleted" msgstr "حُذفت المجموعة ذات المعرّف %s" #: controllers/groups_controller.php:89 msgid "admin_group_edit_pagetitle" msgstr "تحرير مجموعة" #: controllers/groups_controller.php:92 #: controllers/groups_controller.php:113 msgid "admin_group_error_invalid_id" msgstr "معرّف المجموعة غير صالح" #: controllers/groups_controller.php:65 msgid "admin_group_pagetitle" msgstr "مدير المجموعة" #: controllers/groups_controller.php:77 #: controllers/groups_controller.php:99 msgid "admin_group_saved" msgstr "حُفظت المجموعة" #: views/elements/search.thtml:238 msgid "advanced_search_form" msgstr "متقدم" #: views/elements/search.thtml:124 msgid "advanced_search_form_any_time" msgstr "أي وقت" #: views/elements/search.thtml:95 #: views/elements/search.thtml:108 msgid "advanced_search_form_any_type" msgstr "أي نوع" #: views/elements/search.thtml:253 msgid "advanced_search_form_any_version" msgstr "أي إصدارة" #: views/elements/search.thtml:211 msgid "advanced_search_form_application" msgstr "التطبيق" #: views/elements/search.thtml:141 msgid "advanced_search_form_keyword_match" msgstr "تطابق الكلمات الأساسية" #: views/elements/search.thtml:224 msgid "advanced_search_form_lastupdate" msgstr "المحدّثة مؤخرًا" #: views/elements/search.thtml:143 msgid "advanced_search_form_name" msgstr "الاسم" #: views/elements/search.thtml:142 msgid "advanced_search_form_newest" msgstr "الأحدث" #: views/elements/search.thtml:128 msgid "advanced_search_form_past_3_months" msgstr "في الشهور الثلاثة الماضية" #: views/elements/search.thtml:129 msgid "advanced_search_form_past_6_months" msgstr "في الشهور الستة الماضية" #: views/elements/search.thtml:125 msgid "advanced_search_form_past_day" msgstr "البارحة" #: views/elements/search.thtml:127 msgid "advanced_search_form_past_month" msgstr "الشهر الماضي" #: views/elements/search.thtml:126 msgid "advanced_search_form_past_week" msgstr "الأسبوع الماضي" #: views/elements/search.thtml:130 msgid "advanced_search_form_past_year" msgstr "السنة الماضية" #: views/elements/search.thtml:229 msgid "advanced_search_form_perpage" msgstr "في الصفحة" #: views/elements/search.thtml:223 msgid "advanced_search_form_platform" msgstr "منصة التشغيل" #: views/elements/search.thtml:145 msgid "advanced_search_form_popularity" msgstr "الشعبية" #: views/elements/search.thtml:144 msgid "advanced_search_form_rating" msgstr "التقييم" #: views/elements/search.thtml:230 msgid "advanced_search_form_sortby" msgstr "ترتيب حسب" #: views/elements/search.thtml:215 msgid "advanced_search_form_to" msgstr "إلى" #: views/elements/search.thtml:236 msgid "advanced_search_form_toggle_tooltip" msgstr "انتقل إلى نمط البحث المتقدم" #: views/elements/search.thtml:222 msgid "advanced_search_form_type" msgstr "النوع" #: views/elements/search.thtml:213 msgid "advanced_search_form_version" msgstr "الإصدارة" #: views/pages/js_constants.js.thtml:68 msgid "app_compat_ignore_check" msgstr "تجاهل فحص الإصدارة" #: views/pages/js_constants.js.thtml:63 msgid "app_compat_older_firefox_only" msgstr "هذه الإضافة هي من أجل إصدارات أقدم من فَيَرفُكس" #: views/pages/js_constants.js.thtml:65 msgid "app_compat_older_version_or_ignore_check" msgstr "يمكنك أن تجرّب إصدارة أقدم أو تتجاهل هذا الفحص" #: views/pages/js_constants.js.thtml:62 msgid "app_compat_try_old_version" msgstr "قد تعمل الإصدارة الأقدم" #: views/pages/js_constants.js.thtml:64 msgid "app_compat_unreleased_version" msgstr "هذه الإضافة تتطلب النسخة التي لم تصدر بعد من فَيَرفُكس %2$s" #: views/pages/js_constants.js.thtml:61 msgid "app_compat_update_firefox" msgstr "قم بترقية فَيَرفُكس لاستخدام هذه الإضافة" #: controllers/addons_controller.php:667 msgid "browse_addons_name" msgstr "الإضافات حسب الاسم" #: controllers/addons_controller.php:665 msgid "browse_addons_newest" msgstr "الإضافات الأحدث" #: controllers/addons_controller.php:663 msgid "browse_addons_popular" msgstr "الإضافات الأكثر شعبية" #: controllers/addons_controller.php:666 msgid "browse_addons_rated" msgstr "الإضافات حسب التقييم" #: controllers/addons_controller.php:664 msgid "browse_addons_updated" msgstr "الإضافات المحدّثة مؤخرًا" #: views/elements/categories.thtml:73 #: views/elements/categories.thtml:82 msgid "categories_current_title" msgstr "التصنيف الحالي" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header" msgstr "التصنيفات" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header_title" msgstr "اختر تصنيفًا" #: views/addons/category_landing.thtml:68 msgid "category_extra_allrecommended" msgstr "شاهد كل الإضافات المنصوح بها" #: views/addons/category_landing.thtml:59 msgid "category_extra_highestrated" msgstr "ذات التقييم الأعلى أولًا" #: views/addons/category_landing.thtml:60 msgid "category_extra_lastupdated" msgstr "المحدّثة مؤخرًا أولًا" #: views/addons/category_landing.thtml:58 msgid "category_extra_mostpopular" msgstr "الأكثر شعبية أولًا" # %1 is the category name #: views/addons/searchengines.thtml:135 #: views/addons/category_landing.thtml:51 #, php-format msgid "category_extra_see_all" msgstr "شاهد كل %1$s" #: controllers/collections_controller.php:84 msgid "collection_not_found" msgstr "المجموعة غير موجودة!" #: views/compatibility/dashboard.thtml:45 #: controllers/compatibility_controller.php:72 msgid "compatibility_dashboard_center_header" msgstr "مركز توافقية الإضافات" #: views/compatibility/dashboard.thtml:46 msgid "compatibility_dashboard_intro" msgstr "كن مستعدًا لإصدار %1$s مع الأدوات والمعلومات المتاحة لمجتمع إضافات %2$s الموجودة أدناه." #: views/compatibility/dashboard.thtml:107 msgid "compatibility_dashboard_loading" msgstr "يجري تحميل البيانات..." #: views/compatibility/dashboard.thtml:41 msgid "compatibility_dashboard_main_link" msgstr "عودة إلى الرئيسية" #: views/compatibility/dashboard.thtml:104 #: views/compatibility/report.thtml:41 msgid "compatibility_dashboard_report" msgstr "تقرير توافقية الإضافة" #: views/compatibility/dashboard.thtml:49 #: views/compatibility/dashboard.thtml:114 #: views/compatibility/developers.thtml:41 msgid "compatibility_developer_info" msgstr "معلومات لمطوّري الإضافات" #: views/compatibility/developers.thtml:64 msgid "compatibility_developers_adjust_maxversion" msgstr "صحّح الإصدارة القصوى دون أن تعيد الرفع" #: views/compatibility/dashboard.thtml:128 msgid "compatibility_developers_check_status" msgstr "تحقق من حالة إضافاتي" #: views/compatibility/dashboard.thtml:130 msgid "compatibility_developers_login_first" msgstr "إن كان لديك إضافات مستضافة في موقع إضافات موزيلا، سجّل دخولك رجاءً لتحليل حالة إضافاتك ل‍ %2$s." #: views/compatibility/dashboard.thtml:118 msgid "compatibility_developers_mdclogo_alt" msgstr "شعار مركز تطوير موزيلا" #: views/compatibility/developers.thtml:71 msgid "compatibility_developers_no_addons" msgstr "ليس لديك أي إضافات مستضافة في موقع إضافات موزيلا." #: views/compatibility/dashboard.thtml:137 #: views/compatibility/developers.thtml:53 msgid "compatibility_developers_results" msgstr "نتائج التحقق من حالة الإضافات" #: views/compatibility/dashboard.thtml:141 msgid "compatibility_developers_retrieving" msgstr "يجري استخلاص حالة الإضافات المستضافة..." #: views/compatibility/developers.thtml:63 msgid "compatibility_developers_user_count" msgstr "%1$s مستخدمًا ل‍ %2$s (%3$s% من الكل)" #: views/compatibility/report.thtml:43 msgid "compatibility_report_detail_intro" msgstr "الإضافات أدناه تشكّل 95% من استخدام الإضافات المعروف لموزيلا، وهي مرتبة حسب مقدار الاستخدام." #: views/compatibility/dashboard.thtml:98 msgid "compatibility_report_detailed_link" msgstr "شاهد التقرير المفصّل" #: views/compatibility/dashboard.thtml:69 msgid "compatibility_report_intro" msgstr "من بين %1$s إضافة تشكّل 95% من استخدام الإضافات المعروف لموزيلا، تُعتبر %2$s% منها متوافقة حاليًا مع آخر إصدارات %3$s." #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 msgid "compatibility_report_legend_alpha" msgstr "إصدارات ألفا" #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 msgid "compatibility_report_legend_alpha_description" msgstr "الإضافات المتوافقة مع إصدارة ألفا من %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 msgid "compatibility_report_legend_beta" msgstr "إصدارات بيتا" #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 msgid "compatibility_report_legend_beta_description" msgstr "الإضافات المتوافقة مع إصدارة بيتا أو إصدارة مرشحة من %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 msgid "compatibility_report_legend_latest" msgstr "آخر إصدارة" #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 msgid "compatibility_report_legend_latest_description" msgstr "الإضافات المحدّثة لآخر إصدارات %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 msgid "compatibility_report_legend_other" msgstr "إصدارات أخرى" #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 msgid "compatibility_report_legend_other_description" msgstr "الإضافات غير المتوافقة مع أي إصدارات من %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:66 msgid "compatibility_report_title" msgstr "تقرير توافقية الإضافة" #: views/compatibility/dashboard.thtml:50 #: views/compatibility/dashboard.thtml:148 #: views/compatibility/users.thtml:40 msgid "compatibility_user_info" msgstr "معلومات لمستخدمي الإضافة" #: views/compatibility/dashboard.thtml:48 msgid "compatibility_view_report" msgstr "شاهد تقرير التوافقية" #: views/pages/credits.thtml:139 #, php-format msgid "credits_contributing" msgstr "لمعرفة معلومات عن المشاركة، انظر %s." #: views/pages/credits.thtml:139 msgid "credits_contributing_wikipage" msgstr "صفحة الويكي" #: views/pages/credits.thtml:97 msgid "credits_intro" msgstr "تودّ موزيلا أن تشكر الأشخاص التالية أسماؤهم لمساهمتهم في مشروع addons.mozilla.org project خلال هذه السنوات:" #: views/pages/credits.thtml:101 msgid "credits_section_developers" msgstr "المطوّرون" #: views/pages/credits.thtml:113 msgid "credits_section_editors" msgstr "المحرّرون" #: views/pages/credits.thtml:107 msgid "credits_section_localizers" msgstr "المترجمون" #: views/pages/credits.thtml:119 msgid "credits_section_other_contributors" msgstr "مشاركون آخرون" #: views/pages/credits.thtml:125 msgid "credits_section_past_developers" msgstr "مطوّرون سابقون" #: views/pages/credits.thtml:131 msgid "credits_section_software" msgstr "البرنامج والصور" #: views/pages/credits.thtml:134 msgid "credits_software_famfamfam" msgstr "بعض الأيقونات المستخدمة مأخوذة من مجموعة أيقونات famfamfam Silk، والمرخصة وفق Creative Commons Attribution 2.5 License." # date format string as used in PHP's strftime(): # http://php.net/strftime #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #: views/elements/addon_version_detail.thtml:54 #: views/elements/addon_listitem.thtml:96 #: views/elements/addon_listitem.thtml:147 #: views/elements/feature.thtml:112 #: views/users/info.thtml:70 #: views/editors/reviews_queue.thtml:57 #: views/editors/reviews_queue.thtml:68 #: views/developers/dashboard.thtml:65 #: views/developers/versions_edit.thtml:190 #: views/developers/versions.thtml:67 #: views/search/rss/index.thtml:5 #: views/addons/rss/versions.thtml:42 #: views/addons/display.thtml:104 #: views/addons/display.thtml:286 #: views/addons/display.thtml:290 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:89 #: views/reviews/add.thtml:77 #: views/reviews/display.thtml:73 #: views/reviews/display.thtml:77 #: views/reviews/display.thtml:164 #: views/reviews/delete.thtml:49 #: controllers/statistics_controller.php:220 msgid "date" msgstr "%e %B، %Y" # date and time format string (strftime) #: views/elements/addon_version_detail.thtml:53 #: views/admin/addons_status.thtml:57 msgid "datetime" msgstr "%e %B، %Y، %I:%M %p" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:47 msgid "devcp_actionbar_link_details" msgstr "معلومات مفصلة" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:42 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:50 #: views/developers/dashboard.thtml:64 msgid "devcp_actionbar_link_edit" msgstr "حرّر الإضافة" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:51 msgid "devcp_actionbar_link_newversion" msgstr "ارفع إصدارة جديدة" #: views/developers/dashboard.thtml:92 #, fuzzy msgid "devcp_actionbar_link_previews" msgstr "Edit Previews" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:44 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:49 #: views/developers/dashboard.thtml:70 msgid "devcp_actionbar_link_stats" msgstr "لوحة الإحصائيات" #: controllers/components/developers.php:1163 msgid "devcp_additem_addontype_autodetect" msgstr "(اكتشاف-تلقائي)" #: views/developers/add_step3.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_additem_firefox_notice" msgstr "لا تعلن هذه الإصدارة من إضافتك توفقيتها مع فيرفكس %1$s. تتوقع موزيلا صدور النسخة القادمة من فيرفكس قريبا، فمن فضلك اختبر إضافتك مع النسخة الجديدة ثم حدّث معلومات التوافقية. طالع المزيد عن هذا هنا. هذا مجرد إخطار، وتستطيع مواصلة إرسال هذه النسخة إلى addons.mozilla.org." #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_linktitle_opensin_newwindow" msgstr "يفتح في نافذة جديدة" #: views/elements/developers/additem.thtml:41 msgid "devcp_additem_sidebar_title" msgstr "أرسِل الإضافة" #: views/elements/developers/additem.thtml:53 msgid "devcp_additem_step0_newlink" msgstr "اتفاقية المطوّر" #: views/elements/developers/additem.thtml:46 msgid "devcp_additem_step1_link" msgstr "الخطوة الأولى: رفع الملف" #: views/elements/developers/additem.thtml:47 msgid "devcp_additem_step2_link" msgstr "الخطوة الثانية: تفاصيل الملف" #: views/elements/developers/additem.thtml:48 msgid "devcp_additem_step3_link" msgstr "الخطوة الثالثة: تفاصيل الإصدارة" #: views/elements/developers/additem.thtml:49 msgid "devcp_additem_step4_link" msgstr "الخطة الرابعة: الترجمة" #: views/elements/developers/additem.thtml:50 msgid "devcp_additem_step5_link" msgstr "الخطوة الخامسة: نجاح" #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_submissionhelp_link" msgstr "مساعدة الإرسال" #: controllers/developers_controller.php:2661 msgid "devcp_addon_disabled_successfully" msgstr "عُطّلت الإضافة بنجاح" #: controllers/developers_controller.php:2283 #: controllers/developers_controller.php:2284 msgid "devcp_addon_edit_pagetitle" msgstr "تحرير الإضافة" #: controllers/developers_controller.php:2656 msgid "devcp_addon_enabled_successfully" msgstr "فُعِّلت الإضافة بنجاح" #: controllers/developers_controller.php:2196 #: controllers/developers_controller.php:2484 msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle" msgstr "وصف الإضافة" #: controllers/developers_controller.php:2206 #: controllers/developers_controller.php:2494 msgid "devcp_addon_field_eula_displaytitle" msgstr "اتفاقية ترخيص المستخدم" #: controllers/developers_controller.php:2176 #: controllers/developers_controller.php:2446 msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle" msgstr "صفحة بداية الإضافة" #: controllers/developers_controller.php:2169 #: controllers/developers_controller.php:2439 msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle" msgstr "اسم الإضافة" #: controllers/previews_controller.php:168 #: controllers/previews_controller.php:277 msgid "devcp_addon_field_preview_caption_displaytitle" msgstr "معاينة العنوان" #: controllers/developers_controller.php:2216 #: controllers/developers_controller.php:2504 msgid "devcp_addon_field_privacy_displaytitle" msgstr "سياسة الخصوصية" #: controllers/developers_controller.php:2185 #: controllers/developers_controller.php:2473 msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle" msgstr "ملخص الإضافة" #: controllers/developers_controller.php:2455 msgid "devcp_addon_field_supportemail_displaytitle" msgstr "بريد الدعم" #: controllers/developers_controller.php:2464 msgid "devcp_addon_field_supporturl_displaytitle" msgstr "موقع الدعم" #: controllers/developers_controller.php:2226 #: controllers/developers_controller.php:2611 msgid "devcp_addon_field_versionnotes_displaytitle" msgstr "ملاحظات الإصدارة" #: controllers/developers_controller.php:2683 #: controllers/developers_controller.php:2684 msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle" msgstr "ترشيح الإصدارة" #: controllers/developers_controller.php:2729 msgid "devcp_addon_nominated_successfully" msgstr "رُشّحت الإصدارة!" # %1 is the addon edit link # %2 is the main dev CP link #: views/developers/add_step5.thtml:76 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_makechanges" msgstr "زُر صفحة %1$s للقيام بتعديلات على ما أرسلته، أو %2$s للعودة إلى أدوات المطوّرين." #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_devcp_link" msgstr "انقر هنا" #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_link" msgstr "حرّر الإضافة" #: views/developers/add_step5.thtml:57 msgid "devcp_addon_submission_pending" msgstr "هذه النسخة وُضعت في ساحة اللعب ريثما تنتظر المراجعة من المختبرين في ساحة اللعب و محرّر إضافات موزيلا. سوف تُنبّه بريديًا عند حصول أي حدث." # %1 is the link to the sandbox information page #: views/developers/add_step5.thtml:63 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore" msgstr "يمكنك قراءة المزيد عن نظام ساحة اللعب %s." #: views/developers/add_step5.thtml:63 msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore_link" msgstr "هنا" # %1 is the "nominate" link #: views/developers/add_step5.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandboxed" msgstr "وُضِعت هذه النسخة في ساحة اللعب ليستخدمها المستخدمين الخبراء. يجب عليك أن %s إضافتك وأن تخضع للمراجعة، لتنشر في الموقع العام." #: views/developers/add_step5.thtml:60 msgid "devcp_addon_submission_sandboxed_nominate_link" msgstr "رشّح" #: views/developers/add_step5.thtml:51 msgid "devcp_addon_submission_success" msgstr "إرسالك للإضافة قد اكتمل بنجاح." #: views/developers/add_step5.thtml:54 msgid "devcp_addon_submission_trusted_public" msgstr "لأن إضافتك موثوق بها، سوف يُوافَق على نشر هذه الإصدارة آليًا على الملأ." #: controllers/developers_controller.php:1475 #: controllers/developers_controller.php:1476 msgid "devcp_addon_submit_pagetitle" msgstr "إرسال الإضافة" #: controllers/developers_controller.php:2375 msgid "devcp_addon_updated_successfully" msgstr "حُدّثت الإضافة بنجاح" # %1 is the link to the preview upload page #: views/developers/add_step5.thtml:71 #, php-format msgid "devcp_addon_upload_preview" msgstr "قد ترغب ب‍ %s من أجل زيادة الاهتمام بإضافتك." #: views/developers/add_step5.thtml:71 msgid "devcp_addon_upload_preview_link" msgstr "ارفع معاينة" # #1 is the author email #: views/developers/author_lookup.thtml:41 #, php-format msgid "devcp_author_lookup_none_found" msgstr "تعذر إيجاد المؤلف [%s]" #: views/developers/author_lookup.thtml:44 msgid "devcp_author_lookup_remove" msgstr "أزِل" #: views/developers/add_step4.thtml:61 #: views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 #: views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel" msgstr "ألغِ" #: views/developers/add_step4.thtml:61 #: views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 #: views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel_confirm" msgstr "أمتأكد أنك تريد إلغاء الإرسال؟" #: views/developers/add_step4.thtml:60 #: views/developers/add_step2.thtml:160 #: views/developers/add_step1.thtml:128 #: views/developers/add_step3.thtml:125 msgid "devcp_button_next" msgstr "التالي" #: views/developers/add_step2.thtml:66 msgid "devcp_change_addontype" msgstr "غيّر نوع الإضافة:" #: controllers/developers_controller.php:1402 msgid "devcp_comments_updated" msgstr "حُدّثت تعليقات المطوّر." #: views/developers/details.thtml:120 msgid "devcp_details_addpreview_link" msgstr "أضِف معاينة" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_author" msgstr "المؤلف" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors" msgstr "المؤلفون" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors_none" msgstr "لا أحد" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_categories" msgstr "التصنيفات" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_category" msgstr "التصنيف" #: views/developers/details.thtml:74 msgid "devcp_details_description" msgstr "الوصف" #: views/developers/details.thtml:67 msgid "devcp_details_disabled" msgstr "مُعطّل" #: views/developers/details.thtml:69 msgid "devcp_details_guid" msgstr "المعرّف الفريد" #: views/developers/details.thtml:63 msgid "devcp_details_header_details" msgstr "التفاصيل" #: views/developers/details.thtml:125 msgid "devcp_details_header_devcomments" msgstr "تعليقات المطوّر" #: views/developers/details.thtml:102 msgid "devcp_details_header_previews" msgstr "المعاينات" #: views/developers/details.thtml:79 msgid "devcp_details_header_versions" msgstr "الإصدارات" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage" msgstr "صفحة البداية" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage_none" msgstr "لا يوجد" #: views/developers/details.thtml:109 msgid "devcp_details_preview_nocaption" msgstr "لا عنوان" #: views/developers/details.thtml:117 msgid "devcp_details_previews_nonefound" msgstr "لا يوجد معاينات." #: views/developers/details.thtml:151 msgid "devcp_details_submit_update" msgstr "تحديث" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail" msgstr "بريد الدعم" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail_none" msgstr "لم يزوّد المطوّر بريدًا للدعم." #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl" msgstr "موقع الدعم" #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl_none" msgstr "لم يزوّد المطوّر موقعًا للدعم." #: views/developers/details.thtml:66 msgid "devcp_details_trusted" msgstr "موثوق بها" #: views/developers/details.thtml:84 #: views/developers/versions.thtml:65 #, php-format msgid "devcp_details_version" msgstr "الإصدارة %s" #: views/developers/details.thtml:98 msgid "devcp_details_versions_none_found" msgstr "لا إصدارات موجودة." #: views/developers/disable.thtml:64 msgid "devcp_disable_cancel" msgstr "ألغِ وعُد إلى الخلف" #: views/developers/disable.thtml:60 msgid "devcp_disable_disable_button" msgstr "نعم، عطّلها" #: views/developers/disable.thtml:58 msgid "devcp_disable_disable_confirm" msgstr "أمتأكد أنك تريد أن تعطّل الإضافة؟" #: views/developers/disable.thtml:56 msgid "devcp_disable_disable_description" msgstr "تعطيل هذه الإضافة سيخفيها عن البحث ومن القوائم، ولن يعود بالإمكان تنزيلها من موقع الوب كما لن تظهر في التماسات التحديثات عند العميل. عمليًا، ستصبح الإضافة في حكم المحذوفة، غير أنه بإمكانك العودة إلى هنا وإعادة تمكينها وقتما تشاء." #: views/developers/disable.thtml:55 #, php-format msgid "devcp_disable_disable_title" msgstr "تعطيل %s" #: views/developers/disable.thtml:53 msgid "devcp_disable_enable_button" msgstr "نعم، مكّنها" #: views/developers/disable.thtml:51 msgid "devcp_disable_enable_confirm" msgstr "أمتأكد أنك تريد تمكين هذه الإضافة؟" #: views/developers/disable.thtml:49 msgid "devcp_disable_enable_description" msgstr "تمكين هذه الإضافة سيعيد إظهارها عند البحث وفي القوائم. سيصبح تنزيلها ممكنًا من موقع الوب أو عن طريق التماس التحديث من قِبَل العميل." #: views/developers/disable.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_disable_enable_title" msgstr "تمكين %s" #: views/developers/edit.thtml:65 #: views/developers/edit.thtml:71 msgid "devcp_edit_author_add" msgstr "أضف المؤلف" #: views/developers/edit.thtml:69 msgid "devcp_edit_author_email" msgstr "بريد المؤلف الإلكتروني" #: views/developers/edit.thtml:56 msgid "devcp_edit_author_remove" msgstr "أزِل" #: views/developers/edit.thtml:77 msgid "devcp_edit_error_categories_unavailable" msgstr "لا يوجد تصنيفات متاحة لهذا النوع من الإضافات." #: views/developers/edit.thtml:51 msgid "devcp_edit_header_authors" msgstr "المؤلفون" #: views/developers/edit.thtml:99 msgid "devcp_edit_icon_add_link" msgstr "أضِف أيقونة" #: views/developers/edit.thtml:96 msgid "devcp_edit_icon_change_link" msgstr "غيّر الأيقونة" #: views/developers/edit.thtml:131 msgid "devcp_edit_label_allow_viewsource" msgstr "اسمح للمستخدمين بتصفح مصدر الملف وهم على اتصال" #: views/developers/edit.thtml:75 msgid "devcp_edit_label_categories" msgstr "التصنيفات" #: views/developers/edit.thtml:81 msgid "devcp_edit_label_defaultlocale" msgstr "اللغة المبدئية" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:169 #: views/developers/edit.thtml:143 msgid "devcp_edit_label_externalsoftware" msgstr "هذه الإضافة تتطلب برنامجًا خارجيًا" #: views/developers/edit.thtml:110 msgid "devcp_edit_label_icon_delete" msgstr "امسح فقط الأيقونة الموجودة" #: views/developers/edit.thtml:104 msgid "devcp_edit_label_icon_new" msgstr "ملف أيقونة جديد" #: views/developers/edit.thtml:92 msgid "devcp_edit_label_info" msgstr "أيقونة" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:204 #: views/developers/edit.thtml:124 msgid "devcp_edit_label_locale_disambiguation" msgstr "معلومات إضافية عن اللغة" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:167 #: views/developers/edit.thtml:135 msgid "devcp_edit_label_prerelease" msgstr "هذه ما-قبل-الإصدارة" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:168 #: views/developers/edit.thtml:139 msgid "devcp_edit_label_sitespecific" msgstr "هذه إضافة خاصة بمواقع معينة" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:201 #: views/developers/edit.thtml:119 msgid "devcp_edit_label_target_locale" msgstr "اللغة الهدف" #: views/developers/edit.thtml:126 msgid "devcp_edit_locale_disambiguation_explanation" msgstr "قليل من المعلومات الإضافية (مثل اسم اللهجة المحلية)" #: views/developers/edit.thtml:153 msgid "devcp_edit_submit_update" msgstr "حدّث" #: views/developers/edit.thtml:121 msgid "devcp_edit_target_locale_explanation" msgstr "الاسم المختصر للغة، مثل 'ar'" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:59 msgid "devcp_editorsqueue_featured" msgstr "الإضافات المميزة" # %1 is the review count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:42 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:56 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_moderatedreviews" msgid_plural "devcp_editorsqueue_moderatedreviews" msgstr[0] "لا مراجعات تحت الإشراف" msgstr[1] "مراجعة واحدة تحت الإشراف" msgstr[2] "مراجعتان تحت الإشراف" msgstr[3] "%s مراجعات تحت الإشراف" msgstr[4] "%s مراجعة تحت الإشراف" msgstr[5] "%s مراجعة تحت الإشراف" # %1 is the nominated addons count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:44 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:58 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_nominated" msgid_plural "devcp_editorsqueue_nominated" msgstr[0] "لا إضافات مرشحة" msgstr[1] "إضافة واحدة مرشحة" msgstr[2] "إضافتان مرشحتان" msgstr[3] "%s إضافات مرشحة" msgstr[4] "%s إضافة مرشحة" msgstr[5] "%s إضافة مرشحة" # %1 is the update count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:43 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:57 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_pendingupdates" msgid_plural "devcp_editorsqueue_pendingupdates" msgstr[0] "لا تحديثات تنتظر" msgstr[1] "تحديث واحد ينتظر" msgstr[2] "تحديثان ينتظران" msgstr[3] "%s تحديثات تنتظر" msgstr[4] "%s تحديثًا ينتظر" msgstr[5] "%s تحديث ينتظر" #: views/developers/editversion.thtml:66 msgid "devcp_editversion_checkedfiles_delete" msgstr "الملفات المؤشّر عليها سوف تُحذف." # %1 is the file name # %2 is the file size (150 KB) #: views/developers/editversion.thtml:58 #, php-format msgid "devcp_editversion_filename_size" msgstr "%1$s (%2$s)" #: views/developers/editversion.thtml:48 msgid "devcp_editversion_label_files" msgstr "الملفات" #: views/developers/editversion.thtml:75 msgid "devcp_editversion_label_targetapps" msgstr "التطبيقات الهدف" #: views/developers/editversion.thtml:69 msgid "devcp_editversion_nofiles" msgstr "لا ملفات." #: views/developers/editversion.thtml:117 msgid "devcp_editversion_reviewernotes" msgstr "ملاحظات إلى المراجع" #: views/developers/editversion.thtml:122 msgid "devcp_editversion_submit_update" msgstr "حدّث" #: controllers/developers_controller.php:1387 #: controllers/developers_controller.php:2262 #: controllers/developers_controller.php:2288 #: controllers/developers_controller.php:2544 #: controllers/developers_controller.php:2648 #: controllers/developers_controller.php:2698 #: controllers/statistics_controller.php:139 #: controllers/statistics_controller.php:336 #: controllers/previews_controller.php:108 #: controllers/previews_controller.php:211 #: controllers/previews_controller.php:312 msgid "devcp_error_addon_access_denied" msgstr "أنت لا تملك إذن الوصول إلى هذه الإضافة." #: views/developers/add_step2.thtml:126 #: controllers/developers_controller.php:2191 #: controllers/developers_controller.php:2479 msgid "devcp_error_addon_field_summary_toolong" msgstr "" "الملخصات محدودة بعدد حروف أقصى هو 250 حرفًا.\n" "(لقد أدخلتَ %s)" #: controllers/developers_controller.php:1907 msgid "devcp_error_addonname_not_unique" msgstr "اسم الإضافة موجود مسبقًا في قاعدة البيانات. رجاءً تأكد أن:
  • المعرّفات الفريدة متطابقة، إذ أن السبب الشائع لهذا الخطأ هو عدم تطابق المعرّفات الفريدة.
  • ليس لديك إدخال آخر بنفس الاسم في قاعدة البيانات. إن كان لديك واحد، فعليك تحديثه، أو حذفه والمحاولة من جديد.
  • " #: controllers/components/developers.php:591 #, php-format msgid "devcp_error_appversion_reference_link" msgstr "رجاءً انظر إلى %s كمرجع." #: controllers/components/developers.php:591 msgid "devcp_error_appversion_reference_link_text" msgstr "هذه الصفحة" #: controllers/developers_controller.php:2013 msgid "devcp_error_describe_changes" msgstr "صِف رجاءً التعديلات التي يتضمنها تحديث هذه الإضافة." #: controllers/components/developers.php:355 #, php-format msgid "devcp_error_file_extension" msgstr "امتداد الملف (%s) غير مسموح لنوع الإضافات المحدّد. رجاءً اختر واحدًا من الأنواع التالية: %s" #: controllers/developers_controller.php:1654 msgid "devcp_error_file_guids_dont_match" msgstr "ليست كل معرّفات الملفات الفريدة متطابقة" #: controllers/components/developers.php:64 msgid "devcp_error_five_categories" msgstr "لا تختر رجاءً أكثر من خمسة تصنيفات." #: controllers/components/developers.php:526 msgid "devcp_error_guid_application" msgstr "معرّف هذه الإضافة يستخدمه أحد التطبيقات." #: controllers/components/developers.php:337 #: controllers/components/developers.php:389 msgid "devcp_error_http_incomplete" msgstr "نقل غير مكتمل" #: controllers/components/developers.php:335 #: controllers/components/developers.php:336 #: controllers/components/developers.php:387 #: controllers/components/developers.php:388 msgid "devcp_error_http_maxupload" msgstr "تجاوز الحد الأقصى لحجم الرفع" #: controllers/components/developers.php:338 #: controllers/components/developers.php:390 msgid "devcp_error_http_nofile" msgstr "لم يُرفع أي ملف" #: controllers/components/developers.php:401 #, php-format msgid "devcp_error_icon_extension" msgstr "امتداد الملف (%s) غير مسموح للأيقونات. اختر رجاءً أحد هذه الأنواع: %s" #: controllers/developers_controller.php:1723 #, php-format msgid "devcp_error_identical_version_exists" msgstr "هناك إصدارة مشابهة (%s) موجودة مسبقًا من هذه الإضافة لهذه المنصة." #: controllers/developers_controller.php:448 #: controllers/developers_controller.php:1664 msgid "devcp_error_index_rdf_notfound" msgstr "ملف install.rdf مفقود." #: controllers/components/developers.php:601 msgid "devcp_error_install_manifest" msgstr "وُجدت الأخطاء التالية في ملف install.rdf:" #: controllers/developers_controller.php:1607 msgid "devcp_error_invalid_addontype" msgstr "اختر رجاءً نوع إضافة صالح." #: controllers/components/developers.php:569 #: controllers/components/developers.php:581 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_appversion" msgstr "%s ليست إصدارة صالحة ل‍ %s" #: controllers/components/developers.php:521 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_guid" msgstr "معرّف هذه الإضافة غير صالح: %s" #: controllers/components/developers.php:572 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_minversion" msgstr "%s ليست إصدارة صالحة ل‍ %s: الإصدارات الدنيا لا يمكن أن تحتوي *" #: controllers/components/developers.php:536 msgid "devcp_error_invalid_version" msgstr "إصدارة هذه الإضافة غير صالحة: انظر رجاءً إلى المواصفات" #: controllers/components/developers.php:531 msgid "devcp_error_invalid_version_spaces" msgstr "إصدارة هذه الإضافة غير صالحة: الإصدارات لا يمكن أن تحوي على فراغات." #: controllers/components/developers.php:501 #, php-format msgid "devcp_error_manifest_parse" msgstr "حصل الخطأ التالي أثناء تحليل install.rdf: %s" #: controllers/components/developers.php:373 msgid "devcp_error_move_file" msgstr "تعذر نقل الملف" #: controllers/components/developers.php:650 #: controllers/components/developers.php:662 #: controllers/components/developers.php:667 #: controllers/components/developers.php:727 #: controllers/components/developers.php:738 #: controllers/components/developers.php:743 #, php-format msgid "devcp_error_moving_file" msgstr "حصل خطأ أثناء نقل %s." #: controllers/components/developers.php:595 msgid "devcp_error_mozilla_application" msgstr "يجب أن يكون لديك تطبيق هدف لموزيلا صالح، واحد على الأقل." #: controllers/components/developers.php:516 msgid "devcp_error_no_guid" msgstr "تعذر إيجاد معرّف لهذه الإضافة في install.rdf." #: controllers/components/developers.php:287 msgid "devcp_error_no_platform" msgstr "لم تحدّد منصة التشغيل" #: controllers/developers_controller.php:2718 msgid "devcp_error_nominate_message" msgstr "يجب أن تزوّد التفاصيل المطلوبة من أجل الترشيح." #: controllers/developers_controller.php:2712 msgid "devcp_error_nominate_no_prerelease" msgstr "لا يمكنك ترشيح إضافة في مرحلة ما قبل الإصدار." #: controllers/developers_controller.php:2704 msgid "devcp_error_nominate_sandbox_only" msgstr "يمكنك ترشيح الإضافات التي في ساحة اللعب فقط." #: controllers/components/developers.php:59 msgid "devcp_error_one_category" msgstr "اختر رجاءً تصنيفًا واحدًا على الأقل." #: controllers/components/developers.php:92 msgid "devcp_error_one_user" msgstr "يجب أن يكون لهذه الإضافة مؤلف واحد على الأقل." #: controllers/components/developers.php:1081 #, php-format msgid "devcp_error_preview_extension" msgstr "امتداد الملف (%s) غير مسموح في المعاينات. اختر رجاءً أحد هذه الأنواع: %s" #: controllers/developers_controller.php:1899 #: controllers/developers_controller.php:1914 #: controllers/developers_controller.php:2379 msgid "devcp_error_saving" msgstr "حصل خطأ عند محاولة حفظ بياناتك." #: controllers/developers_controller.php:1696 msgid "devcp_error_update_access_denied" msgstr "أنت لا تملك الصلاحيات لتحديث هذه الإضافة." #: controllers/components/developers.php:511 msgid "devcp_error_updatekey" msgstr "الإضافات لا يمكنها استخدام updateKey. رجاءً أزِل ذلك من install.rdf وحاول مجددًا." #: controllers/components/developers.php:506 msgid "devcp_error_updateurl" msgstr "الإضافات لا يمكنها استخدام updateURL خارجي. رجاءً أزِل ذلك من install.rdf وحاول مجددًا." #: controllers/developers_controller.php:409 #: controllers/components/developers.php:271 msgid "devcp_error_upload_file" msgstr "رجاءً ارفع ملفًا." #: views/developers/add_step1.thtml:97 msgid "devcp_file_addanother" msgstr "أضِف ملف منصة تشغيل آخر" #: views/developers/add_step2.thtml:93 #: views/developers/add_step2.thtml:99 msgid "devcp_form_author_add" msgstr "أضِف مؤلفًا" #: views/developers/add_step2.thtml:84 msgid "devcp_form_author_remove" msgstr "أزِل" #: views/developers/add_step2.thtml:107 msgid "devcp_form_categories_nextstep" msgstr "تصنيفات نوع الإضافة الجديد ستكون متاحة في الخطوة التالية." #: views/developers/add_step2.thtml:105 msgid "devcp_form_error_categories_unavailable" msgstr "لا تصنيفات متاحة لهذا النوع من الإضافات." #: views/developers/add_step2.thtml:132 msgid "devcp_form_error_description_notempty" msgstr "رجاءً أدخِل وصفًا لإضافتك." #: views/developers/add_step2.thtml:76 msgid "devcp_form_error_name_required" msgstr "رجاءً أدخِل اسمًا لإضافتك." #: views/developers/add_step1.thtml:63 msgid "devcp_form_error_select_addontype" msgstr "اختر رجاءً نوع الإضافة التي ترسلها." #: views/developers/add_step2.thtml:127 msgid "devcp_form_error_summary_notempty" msgstr "أدخِل رجاءً ملخصًا لإضافتك." #: views/developers/add_step1.thtml:72 msgid "devcp_form_label_addonfile" msgstr "ملف الإضافة" #: views/developers/add_step1.thtml:80 msgid "devcp_form_label_addonfile2" msgstr "ملف الإضافة 2" #: views/developers/add_step1.thtml:89 msgid "devcp_form_label_addonfile3" msgstr "ملف الإضافة 3" #: views/developers/add_step1.thtml:59 msgid "devcp_form_label_addontype" msgstr "نوع الإضافة" #: views/developers/add_step2.thtml:145 msgid "devcp_form_label_allow_viewsource" msgstr "اسمح للمستخدمين برؤية مصدر الملفات وهم على اتصال" #: views/developers/add_step2.thtml:97 msgid "devcp_form_label_author_email" msgstr "بريد المؤلف الإلكتروني" #: views/developers/add_step2.thtml:79 msgid "devcp_form_label_authors" msgstr "المؤلفون" #: views/developers/add_step2.thtml:103 #: views/developers/add_step3.thtml:107 msgid "devcp_form_label_categories" msgstr "التصنيفات" #: views/developers/add_step1.thtml:108 msgid "devcp_form_label_defaultlocale" msgstr "اللغة المبدئية" #: views/developers/add_step2.thtml:130 msgid "devcp_form_label_description" msgstr "الوصف" #: views/developers/add_step2.thtml:136 msgid "devcp_form_label_eula" msgstr "اتفاقية ترخيص المستخدم (EULA)" #: views/developers/add_step2.thtml:157 msgid "devcp_form_label_externalsoftware" msgstr "This add-on requires external software" #: views/developers/add_step3.thtml:70 msgid "devcp_form_label_files" msgstr "الملفات" #: views/developers/add_step2.thtml:110 msgid "devcp_form_label_homepage" msgstr "صفحة البداية" #: views/developers/add_step1.thtml:102 msgid "devcp_form_label_iconfile" msgstr "ملف الأيقونة" #: views/developers/add_step2.thtml:74 msgid "devcp_form_label_name" msgstr "الاسم" #: views/developers/add_step1.thtml:75 #: views/developers/add_step1.thtml:83 #: views/developers/add_step1.thtml:92 msgid "devcp_form_label_platforms" msgstr "منصات التشغيل المدعومة" #: views/developers/add_step2.thtml:149 msgid "devcp_form_label_prerelease" msgstr "هذه ما-قبل-إصدارة" #: views/developers/add_step2.thtml:140 msgid "devcp_form_label_privacy" msgstr "سياسة الخصوصية" #: views/developers/add_step2.thtml:153 msgid "devcp_form_label_sitespecific" msgstr "هذه إضافة خاصة بمواقع معينة" #: views/developers/add_step2.thtml:125 msgid "devcp_form_label_summary" msgstr "الملخص" #: views/developers/add_step2.thtml:115 msgid "devcp_form_label_supportemail" msgstr "بريد الدعم" #: views/developers/add_step2.thtml:120 msgid "devcp_form_label_supporturl" msgstr "موقع الدعم" #: views/developers/add_step3.thtml:80 msgid "devcp_form_label_target_applications" msgstr "التطبيقات الهدف" #: views/developers/add_step3.thtml:66 msgid "devcp_form_label_version" msgstr "الإصدارة" #: views/developers/add_step3.thtml:95 msgid "devcp_form_label_versionnotes" msgstr "ملاحظات الإصدارة" #: views/developers/add_step3.thtml:89 msgid "devcp_form_no_target_apps" msgstr "لا شيء" #: views/developers/add_step3.thtml:100 msgid "devcp_form_reviewernotes" msgstr "ملاحظات للمُراجع" #: views/developers/add_step3.thtml:114 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination" msgstr "لأنّ إضافتك موثوق بها، يُرجى منك اختيار المكان الذي ستذهب إليه هذه الإصدارة:" #: views/developers/add_step3.thtml:119 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination_public" msgstr "الساحة العامة" #: views/developers/add_step3.thtml:117 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination_sandbox" msgstr "ساحة اللعب" #: views/developers/add_step0.thtml:44 #, php-format msgid "devcp_header_developer_agreement" msgstr "اتفاقية المطوّر" #: views/developers/add_step1.thtml:44 msgid "devcp_header_step1" msgstr "الخطوة الأولى" #: views/developers/add_step1.thtml:44 msgid "devcp_header_step1_upload" msgstr "رفع الملف" #: views/developers/add_step2.thtml:43 msgid "devcp_header_step2" msgstr "الخطوة الثانية" #: views/developers/add_step2.thtml:43 msgid "devcp_header_step2_addondetails" msgstr "تفاصيل الإضافة" #: views/developers/add_step3.thtml:43 msgid "devcp_header_step3" msgstr "الخطوة الثالثة" #: views/developers/add_step3.thtml:43 msgid "devcp_header_step3_versiondetails" msgstr "تفاصيل الإصدارة" #: views/developers/add_step4.thtml:43 msgid "devcp_header_step4" msgstr "الخطوة الرابعة" #: views/developers/add_step4.thtml:43 msgid "devcp_header_step4_localization" msgstr "الترجمة" #: views/developers/add_step5.thtml:43 msgid "devcp_header_step5" msgstr "الخطوة الخامسة" #: views/developers/add_step5.thtml:43 msgid "devcp_header_step5_success" msgstr "نجاح" #: views/developers/index.thtml:48 msgid "devcp_index_header_myaddons" msgstr "إضافاتي" #: views/elements/developers/localebox.thtml:44 msgid "devcp_localebox_header_localizedfields" msgstr "الحقول المترجمة" # %1 is the default locale #: views/elements/developers/localebox.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_localebox_intro" msgstr "بعض الحقول في هذه الصفحة تُرجمت لتظهر بلغة المستخدم الأصلية. اختر لغة من الأسفل لتحرير تفاصيل الإضافة بهذه اللغة. إن لم تكن الترجمة إلى إحدى اللغات متاحة، سيظهر النص باللغة المبدئية (%s)." #: views/elements/developers/sidebar.thtml:68 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:68 msgid "devcp_myaddons_admincp_link" msgstr "أدوات المدير" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:65 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:65 msgid "devcp_myaddons_editorcp_link" msgstr "أدوات المحرّر" #: views/elements/developers/myaddons.thtml:52 msgid "devcp_myaddons_link" msgstr "إضافاتي" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:70 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:70 msgid "devcp_myaddons_mainpage_link" msgstr "عودة إلى الرئيسية" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:63 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:63 msgid "devcp_myaddons_statistics_link" msgstr "لوحة الإحصائيات" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:62 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:62 msgid "devcp_myaddons_submitaddon_link" msgstr "أرسِل الإضافة" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:48 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:48 msgid "devcp_myaddons_title" msgstr "أدوات المطوّر" #: views/developers/nominate.thtml:53 msgid "devcp_nominate_link_returnto_details" msgstr "عُد إلى تفاصيل الإضافة" # %1 is the addon name #: views/developers/addon_status_nominate.thtml:61 #: views/developers/nominate.thtml:52 #, php-format msgid "devcp_nominate_submit_nominate" msgstr "رشّح %s" # %1 is the autodetected addon type #: views/developers/add_step2.thtml:63 #, php-format msgid "devcp_notice_autodetected_addontype" msgstr "نوع الإضافة المكتشَف آليًا: %s." #: controllers/previews_controller.php:252 msgid "devcp_notice_cleardefault" msgstr "إزالة هذه المعاينة المبدئية سيؤدي آليًا إلى أن تصبح معاينة أخرى هي المعاينة المبدئية." # %1 is the default locale name (English (US)) # %2 is the default locale code (en-US) # %3 is the current page locale name (Deutsch) # %4 is the current page locale code (de) #: views/developers/add_step2.thtml:58 #: views/developers/add_step3.thtml:57 #, php-format msgid "devcp_notice_different_defaultlocale" msgstr "اللغة الافتراضية لهذه الإضافة (%1$s [%2$s]) تختلف عن لغتك التي اخترتها (%3$s [%4$s]). يجب أن تُكمل الحقول أدناه باللغة %1$s." #: controllers/previews_controller.php:184 #: controllers/previews_controller.php:251 msgid "devcp_notice_makedefault" msgstr "سيؤدي تعيين هذه المعاينة كمعاينة مبدئية إلى إزالة حالة المبدئية عن المعاينة المبدئية الحالية." #: controllers/developers_controller.php:64 #: controllers/developers_controller.php:74 #: controllers/developers_controller.php:77 #: controllers/previews_controller.php:67 #: controllers/previews_controller.php:79 #: controllers/previews_controller.php:82 msgid "devcp_pagetitle" msgstr "أدوات المطوّر" #: controllers/previews_controller.php:103 #: controllers/previews_controller.php:104 msgid "devcp_preview_add_pagetitle" msgstr "إضافة معاينة" #: controllers/previews_controller.php:135 msgid "devcp_preview_added_successfully" msgstr "أضيفت المعاينة بنجاح." #: controllers/previews_controller.php:323 msgid "devcp_preview_deleted_successfully" msgstr "حُذفت المعاينة بنجاح." #: controllers/previews_controller.php:194 #: controllers/previews_controller.php:195 msgid "devcp_preview_edit_pagetitle" msgstr "تحرير المعاينة" #: controllers/previews_controller.php:237 msgid "devcp_preview_updated_successfully" msgstr "حُدّثت المعاينة بنجاح." #: views/previews/add.thtml:45 msgid "devcp_previews_filetype_info" msgstr "استخدم النموذج أدناه لرفع لقطات صور لإضافتك من نوع PNG أو JPG أو GIF. الصور التي يزيد عرضها عن 700 بكسل وطولها عن 525 بكسلًا سوف يُعاد تحجيمها تلقائيًا." #: views/previews/add.thtml:43 msgid "devcp_previews_header_add" msgstr "أضِف معاينة" #: views/previews/edit.thtml:43 msgid "devcp_previews_header_edit" msgstr "حرّر المعاينة" #: views/previews/add.thtml:54 msgid "devcp_previews_label_file" msgstr "ملف المعاينة" #: views/previews/add.thtml:59 #: views/previews/edit.thtml:50 msgid "devcp_previews_label_makedefault" msgstr "اجعل هذه هي صورة المعاينة المبدئية" #: views/previews/edit.thtml:55 msgid "devcp_previews_submit_delete" msgstr "احذف المعاينة" #: views/previews/edit.thtml:55 msgid "devcp_previews_submit_delete_confirm" msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف هذه المعاينة؟" #: views/previews/edit.thtml:54 msgid "devcp_previews_submit_edit" msgstr "حرّر المعاينة" #: views/previews/add.thtml:63 msgid "devcp_previews_submit_upload" msgstr "ارفع المعاينة" #: views/developers/add_step2.thtml:64 msgid "devcp_question_addontype_incorrect" msgstr "غير صحيح؟" #: controllers/developers_controller.php:2632 msgid "devcp_question_delete_file" msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف هذا الملف؟" #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:56 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:75 #: views/developers/uploader.thtml:78 #: views/developers/add_step0.thtml:52 msgid "devcp_review_agreement_please" msgstr "يُرجى مراجعة وقبول اتفاقية المطوّر التالية قبل المتابعة." #: views/developers/add_step1.thtml:123 msgid "devcp_skip_reviewing_addon_info" msgstr "تغاضَ عن تحديث معلوماتي الحالية عن الإضافة" #: views/elements/developers/statsbar.thtml:45 #: views/developers/dashboard.thtml:76 #, php-format msgid "devcp_statsbar_adu" msgstr "%s مستخدمًا نشطًا يوميًا" #: views/elements/developers/statsbar.thtml:41 #: views/developers/dashboard.thtml:72 #, php-format msgid "devcp_statsbar_total_downloads" msgstr "عدد التنزيلات الكامل %s" #: views/elements/developers/statsbar.thtml:43 #: views/developers/dashboard.thtml:74 #, php-format msgid "devcp_statsbar_weekly_downloads" msgstr "التنزيلات الأسبوعية %s" #: controllers/developers_controller.php:1481 msgid "devcp_submissions_disabled" msgstr "إرسال الإضافات معطل حاليًا. يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا." #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:61 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:80 #: views/developers/uploader.thtml:83 #: views/developers/add_step0.thtml:59 msgid "devcp_submit_accept_dev_agreement" msgstr "أوافق" #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:60 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:79 #: views/developers/uploader.thtml:82 #: views/developers/add_step0.thtml:58 msgid "devcp_submit_decline_dev_agreement" msgstr "أرفض" #: views/developers/index.thtml:91 msgid "devcp_summary_admin_disabled" msgstr "لقد عطّل المدير هذه الإضافة." #: views/developers/index.thtml:75 msgid "devcp_summary_header_disabled" msgstr "معطّلة" #: views/developers/index.thtml:74 msgid "devcp_summary_header_trusted" msgstr "موثوق بها" #: views/developers/dashboard.thtml:82 #: views/developers/index.thtml:82 msgid "devcp_summary_lastversion" msgstr "الإصدارة الأخيرة:" # %1 is a link to the addon submit page #: views/developers/index.thtml:101 #, php-format msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one" msgstr "أنت لا تملك أي إضافات. انقر %s لإرسال واحدة." #: views/developers/index.thtml:102 msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one_link" msgstr "هنا" # %1 is the link to the preview upload page #: views/developers/add_step5.thtml:68 #, php-format msgid "devcp_theme_upload_preview" msgstr "تأكّد رجاءً من %s لِسِمَتِك." #: views/developers/add_step5.thtml:68 msgid "devcp_theme_upload_preview_link" msgstr "رفع معاينة" #: controllers/developers_controller.php:447 #: controllers/developers_controller.php:1663 #, php-format msgid "devcp_valid_app_reference" msgstr "يُرجى الاطلاع على %s كمرجع." #: controllers/developers_controller.php:447 #: controllers/developers_controller.php:1663 msgid "devcp_valid_app_reference_linktext" msgstr "هذه الصفحة" #: controllers/developers_controller.php:2527 #: controllers/developers_controller.php:2528 msgid "devcp_version_edit_pagetitle" msgstr "تحرير الإصدارة" #: controllers/developers_controller.php:2572 msgid "devcp_version_updated_successfully" msgstr "حُدّثت الإصدارة بنجاح." #: controllers/downloads_controller.php:90 msgid "downloads_disable_warning" msgstr "هذه الإضافة معطّلة" #: views/editors/logs.thtml:51 msgid "editorcp_logs_button_filter" msgstr "تصفية" #: views/editors/logs.thtml:44 msgid "editorcp_logs_filter_by" msgstr "تصفية حسب النوع/الإجراء" #: views/editors/logs.thtml:42 #: controllers/editors_controller.php:788 msgid "editorcp_logs_page_heading" msgstr "سجلّ الأحداث" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:60 msgid "editorcp_menu_eventlog_link" msgstr "سجلّ الأحداث" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:62 msgid "editorcp_menu_mainpage_link" msgstr "عودة إلى الرئيسية" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:61 msgid "editorcp_menu_reviewlog_link" msgstr "سجلّ المراجعات" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:55 msgid "editorcp_menu_summary_link" msgstr "ملخص المحرّر" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:52 msgid "editorcp_menu_title" msgstr "أدوات المحرّر" #: views/editors/reviewlog.thtml:49 msgid "editorcp_reviewlog_button_filter" msgstr "تصفية" #: views/editors/reviewlog.thtml:58 msgid "editorcp_reviewlog_column_action" msgstr "الإجراء" #: views/editors/reviewlog.thtml:56 msgid "editorcp_reviewlog_column_addon" msgstr "الإضافة" #: views/editors/reviewlog.thtml:55 msgid "editorcp_reviewlog_column_date" msgstr "التاريخ" #: views/editors/reviewlog.thtml:57 msgid "editorcp_reviewlog_column_editor" msgstr "المحرّر" #: views/editors/reviewlog.thtml:94 msgid "editorcp_reviewlog_comments_hide" msgstr "أخفِ التعليقات" #: views/editors/reviewlog.thtml:93 msgid "editorcp_reviewlog_comments_show" msgstr "أظهِر التعليقات" #: views/editors/reviewlog.thtml:45 #, php-format msgid "editorcp_reviewlog_entries_between" msgstr "اعرض الإدخالات بين %s و %s" #: views/editors/reviewlog.thtml:104 msgid "editorcp_reviewlog_none_found" msgstr "لا يوجد مراجعات في هذه الفترة." #: views/editors/reviewlog.thtml:42 #: controllers/editors_controller.php:814 msgid "editorcp_reviewlog_page_heading" msgstr "سجلّ المراجعات" #: views/editors/summary.thtml:61 msgid "editorcp_summary_monthreviews_heading" msgstr "مراجعات الشهر" #: views/editors/summary.thtml:77 msgid "editorcp_summary_neweditors_heading" msgstr "المحرّرون الجدد" #: views/editors/summary.thtml:42 msgid "editorcp_summary_page_heading" msgstr "ملخص المحرّر" #: views/editors/summary.thtml:94 msgid "editorcp_summary_recentactivity_heading" msgstr "نشاط المحرّر مؤخرًا" #: views/editors/summary.thtml:45 msgid "editorcp_summary_totalreviews_heading" msgstr "كل المراجعات" #: controllers/editors_controller.php:369 #: controllers/editors_controller.php:370 msgid "editors_addon_review_pagetitle" msgstr "مراجعة الإضافة" #: controllers/editors_controller.php:460 msgid "editors_error_js-formerror" msgstr "أكمِل رجاءً الحقول التالية:" #: controllers/editors_controller.php:461 msgid "editors_error_review_one_file" msgstr "اختر رجاءً ملفًا واحدًا على الأقل لمراجعته." #: controllers/editors_controller.php:395 msgid "editors_error_self_reviews_forbidden" msgstr "مراجعاتك لإضافتك غير مسموحة." #: controllers/editors_controller.php:305 msgid "editors_external_software" msgstr "برنامج خارجي" #: views/editors/featured.thtml:120 #: views/editors/featured.thtml:121 msgid "editors_featured_add_feature" msgstr "أضِف ميزة" #: views/editors/featured.thtml:126 msgid "editors_featured_add_feature_submit" msgstr "أضِف" #: views/editors/featured.thtml:49 #: controllers/editors_controller.php:656 #: controllers/editors_controller.php:672 msgid "editors_featured_addon_add_failure" msgstr "فشلت إضافة الميزة." #: controllers/editors_controller.php:675 msgid "editors_featured_addon_add_success" msgstr "أضيفت الميزة بنجاح." #: views/editors/featured.thtml:50 #: controllers/editors_controller.php:663 #: controllers/editors_controller.php:692 #: controllers/editors_controller.php:710 msgid "editors_featured_addon_edit_failure" msgstr "فشل تحرير الميزة." #: views/editors/featured.thtml:51 #: controllers/editors_controller.php:712 msgid "editors_featured_addon_edit_success" msgstr "حُرّرت الميزة بنجاح." #: views/editors/featured.thtml:53 #: controllers/editors_controller.php:685 msgid "editors_featured_addon_invalid_locale" msgstr "هناك لغة واحدة أو أكثر غير صالحة." #: views/editors/featured.thtml:52 #: controllers/editors_controller.php:730 msgid "editors_featured_addon_remove_failure" msgstr "فشلت إزالة الميزة." #: controllers/editors_controller.php:725 msgid "editors_featured_addon_remove_success" msgstr "أزيلت الميزة بنجاح." #: controllers/editors_controller.php:739 #: controllers/editors_controller.php:741 msgid "editors_featured_addons_pagetitle" msgstr "الإضافات المميّزة" #: views/editors/featured.thtml:54 #: views/editors/featured.thtml:107 msgid "editors_featured_edit_feature_submit" msgstr "اذهب" #: views/editors/featured.thtml:90 #: views/editors/featured.thtml:91 msgid "editors_featured_remove_feature" msgstr "أزِل الميزة" #: views/editors/queue.thtml:47 msgid "editors_filter_queue" msgstr "تصفية الطابور" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_helpful_links" msgstr "وصلات مفيدة" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_link_guide" msgstr "مرشد المحرّرين" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_link_policy" msgstr "سياسة الإضافة" #: views/editors/queue.thtml:49 msgid "editors_notice_filter_session" msgstr "ستبقى هذه المصفّيات طوال هذه الجلسة أو حتى مسحها." # %1 is the queue mode #: views/editors/queue.thtml:108 #: views/admin/flagged_queue.thtml:75 msgid "editors_notice_none_found" msgstr "لا يوجد إضافات من هذا النوع حاليًا لمراجعتها." #: controllers/editors_controller.php:258 msgid "editors_one_day" msgstr "يوم واحد" #: controllers/editors_controller.php:266 msgid "editors_one_hour" msgstr "ساعة واحدة" #: controllers/editors_controller.php:274 msgid "editors_one_minute" msgstr "دقيقة واحدة" #: controllers/editors_controller.php:58 #: controllers/editors_controller.php:67 #: controllers/editors_controller.php:71 msgid "editors_pagetitle" msgstr "أدوات المحرّر" #: controllers/editors_controller.php:286 #: controllers/editors_controller.php:289 #, php-format msgid "editors_platform_x_only" msgstr "%s فقط" #: controllers/editors_controller.php:301 msgid "editors_pre-release" msgstr "ما-قبل-الإصدارة" # %1 is the app name #: views/editors/queue.thtml:78 #, php-format msgid "editors_queue_app_compatibility" msgstr "التوافق مع %s" #: views/editors/queue.thtml:65 msgid "editors_queue_submit_clean" msgstr "امسح" #: views/editors/queue.thtml:65 msgid "editors_queue_submit_filter" msgstr "صَفِّ" #: controllers/editors_controller.php:133 msgid "editors_queues_disabled" msgstr "جميع طوابير المراجعات معطلة حاليًا. يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا." #: controllers/editors_controller.php:456 msgid "editors_review_action" msgstr "إجراء المراجعة" #: views/editors/review.thtml:151 msgid "editors_review_action_public" msgstr "انشر على العموم" #: views/editors/review.thtml:153 msgid "editors_review_action_request_superreview" msgstr "اطلب مراجعة ممتازة" #: views/editors/review.thtml:152 msgid "editors_review_action_sandbox" msgstr "أبْقِها في ساحة اللعب" #: controllers/editors_controller.php:457 msgid "editors_review_comments" msgstr "تعليقات المراجعة" #: views/editors/review.thtml:167 msgid "editors_review_details_nominated_public" msgstr "هذا سيضيف علامة النشر للعموم على الإضافة وإصدارتها الأخيرة وملفاتها. ستوضع الإصدارات المستقبلية في ساحة اللعب حتى يراجعها أحد المحرّرين." #: views/editors/review.thtml:170 msgid "editors_review_details_nominated_sandbox" msgstr "هذا سيبقي الإضافة في ساحة اللعب." #: views/editors/review.thtml:159 msgid "editors_review_details_pending_public" msgstr "هذا سيعطي الإذن لنسخة ساحة لعب من إضافة عامة بأن تُنشر في الساحة العامة." #: views/editors/review.thtml:162 msgid "editors_review_details_pending_sandbox" msgstr "هذا سيجبر نسخة ساحة لعب من إضافة عامة على البقاء في ساحة اللعب." #: views/editors/review.thtml:174 msgid "editors_review_details_superreview" msgstr "إن كنتَ مهتمًا بخصوص أمن هذه الإضافة أو شؤون حقوق نسخها أو أي أمور أخرى ينبغي للمدير أن يطلع عليها، أدخِل تعليقاتك في المساحة أدناه، وستُرسل إلى المدراء لا إلى المؤلف." #: views/editors/review.thtml:128 msgid "editors_review_file_diff_link" msgstr "قارِن مع النسخة العامة" #: views/editors/review.thtml:125 msgid "editors_review_file_viewcontents_link" msgstr "اعرض المحتويات" #: views/editors/review.thtml:59 msgid "editors_review_header_authors" msgstr "المؤلفون:" #: views/editors/review.thtml:73 msgid "editors_review_header_categories" msgstr "التصنيفات:" #: views/editors/review.thtml:86 msgid "editors_review_header_compatibility" msgstr "التوافقية:" #: views/editors/review.thtml:234 msgid "editors_review_header_description" msgstr "الوصف" #: views/editors/review.thtml:258 msgid "editors_review_header_devcomments" msgstr "تعليقات المطوّر" #: views/editors/review.thtml:246 msgid "editors_review_header_eula" msgstr "اتفاقية ترخيص المستخدم" #: views/editors/review.thtml:109 msgid "editors_review_header_files" msgstr "الملفات:" #: views/editors/review.thtml:267 msgid "editors_review_header_itemhistory" msgstr "تاريخ العناصر" #: views/editors/review.thtml:215 msgid "editors_review_header_nominationmessage" msgstr "رسالة الترشيح" #: views/editors/review.thtml:323 msgid "editors_review_header_previews" msgstr "المعاينات" #: views/editors/review.thtml:252 msgid "editors_review_header_privacy" msgstr "سياسة الخصوصية" # %1 is the addon name and version #: views/editors/review.thtml:50 #, php-format msgid "editors_review_header_review" msgstr "راجع %s" #: views/editors/review.thtml:222 msgid "editors_review_header_reviewernotes" msgstr "ملاحظات للمراجع" #: views/editors/review.thtml:228 msgid "editors_review_header_summary" msgstr "الملخص" #: views/editors/review.thtml:240 msgid "editors_review_header_versionnotes" msgstr "ملاحظات الإصدارة" #: views/editors/reviewlog.thtml:77 #: views/editors/review.thtml:295 msgid "editors_review_history_nominated_adminreview" msgstr "مراجعة للمدير" #: views/editors/reviewlog.thtml:71 #: views/editors/review.thtml:289 msgid "editors_review_history_nominated_approved" msgstr "الترشيح مقبول/الساحة العامة" #: views/editors/reviewlog.thtml:74 #: views/editors/review.thtml:292 msgid "editors_review_history_nominated_denied" msgstr "الترشيح مرفوض/ساحة اللعب" #: views/editors/review.thtml:315 msgid "editors_review_history_nonefound" msgstr "تعذر إيجاد إدخالات مراجعات سابقة." #: views/editors/reviewlog.thtml:88 #: views/editors/review.thtml:306 msgid "editors_review_history_pending_adminreview" msgstr "مراجعة للمدير" #: views/editors/reviewlog.thtml:82 #: views/editors/review.thtml:300 msgid "editors_review_history_pending_approved" msgstr "مقبولة/الساحة العامة" #: views/editors/reviewlog.thtml:85 #: views/editors/review.thtml:303 msgid "editors_review_history_pending_denied" msgstr "مرفوضة/ساحة اللعب" #: views/editors/review.thtml:198 msgid "editors_review_label_applications" msgstr "التطبيقات:" #: views/editors/review.thtml:186 msgid "editors_review_label_cannedresponse" msgstr "أو اختر ردًا معلبًا:" #: views/editors/review.thtml:180 msgid "editors_review_label_comments" msgstr "التعليقات:" #: views/editors/review.thtml:194 msgid "editors_review_label_operating_systems" msgstr "أنظمة التشغيل:" #: views/editors/review.thtml:268 #: views/editors/review.thtml:324 msgid "editors_review_link_pagetop" msgstr "فوق" #: views/editors/review.thtml:45 msgid "editors_review_next_link" msgstr "تالي »" #: views/editors/review.thtml:334 msgid "editors_review_previews_notfound" msgstr "لا معاينات موجودة." #: views/editors/review.thtml:44 msgid "editors_review_previous_link" msgstr "« سابق" #: controllers/editors_controller.php:146 #: controllers/editors_controller.php:148 msgid "editors_review_queue_pagetitle" msgstr "طابور المراجعات" # %1 is the add-ons rank in the queue, %2 is the total queue length #: views/editors/review.thtml:43 msgid "editors_review_rank_in_queue" msgstr "# %1$s من أصل %2$s في الطابور" #: views/editors/review.thtml:206 msgid "editors_review_submit_process_action" msgstr "قُم بالإجراء" #: views/editors/review.thtml:276 msgid "editors_review_th_action" msgstr "الإجراء" #: views/editors/review.thtml:277 msgid "editors_review_th_comments" msgstr "التعليقات" #: views/editors/review.thtml:274 msgid "editors_review_th_date" msgstr "التاريخ" #: views/editors/review.thtml:275 msgid "editors_review_th_reviewer" msgstr "المُراجع" #: views/editors/review.thtml:273 msgid "editors_review_th_version_file" msgstr "إصدارة/ملف" #: controllers/editors_controller.php:411 msgid "editors_reviewed_successfully" msgstr "عولجت المراجعة بنجاح." #: views/editors/reviews_queue.thtml:106 msgid "editors_reviews_action_delete_review" msgstr "احذف المراجعة" #: views/editors/reviews_queue.thtml:104 msgid "editors_reviews_action_keep" msgstr "أزِل الأعلام؛ أبْقِ المراجعة" #: views/editors/reviews_queue.thtml:102 msgid "editors_reviews_action_skip" msgstr "تجاوز" #: views/editors/reviews_queue.thtml:100 msgid "editors_reviews_header_action" msgstr "الإجراء" #: views/editors/reviews_queue.thtml:67 msgid "editors_reviews_in_reply_to" msgstr "ردًا على:" #: controllers/editors_controller.php:572 msgid "editors_reviews_processed" msgstr "عولجت المراجعات بنجاح!" #: views/editors/reviews_queue.thtml:117 msgid "editors_reviews_queue_empty" msgstr "لا يوجد مراجعات تحت الإشراف حاليًا." #: views/editors/reviews_queue.thtml:111 msgid "editors_reviews_submit_process_reviews" msgstr "عالج المراجعات" #: controllers/editors_controller.php:297 msgid "editors_site_specific" msgstr "مختص بموقع معيّن" #: controllers/editors_controller.php:228 msgid "editors_submissiontype_new" msgstr "جديد" #: controllers/editors_controller.php:229 msgid "editors_submissiontype_updated" msgstr "مُحدَّث" #: controllers/editors_controller.php:459 msgid "editors_tested_app" msgstr "تطبيق مجرَّب" #: controllers/editors_controller.php:458 msgid "editors_tested_os" msgstr "أنظمة تشغيل مجرَّبة" #: views/editors/queue.thtml:82 msgid "editors_th_additional_info" msgstr "معلومات إضافية" #: views/editors/featured.thtml:63 #: views/editors/queue.thtml:73 #: views/admin/flagged_queue.thtml:53 msgid "editors_th_addon" msgstr "الإضافة" #: views/editors/queue.thtml:74 msgid "editors_th_addontype" msgstr "النوع" #: views/editors/queue.thtml:54 msgid "editors_th_addontypes" msgstr "أنواع الإضافات" #: views/editors/queue.thtml:81 msgid "editors_th_age" msgstr "العمر" #: views/editors/queue.thtml:56 msgid "editors_th_applications" msgstr "التطبيقات" #: views/editors/featured.thtml:64 msgid "editors_th_locales" msgstr "حصرها باللغات؟" #: views/editors/queue.thtml:55 msgid "editors_th_platforms" msgstr "المنصات" #: views/editors/queue.thtml:57 msgid "editors_th_submissiontypes" msgstr "أنواع الإرسال" #: controllers/editors_controller.php:254 #, php-format msgid "editors_x_days" msgstr "%s يومًا" #: controllers/editors_controller.php:262 #, php-format msgid "editors_x_hours" msgstr "%s ساعة" #: controllers/editors_controller.php:270 #, php-format msgid "editors_x_minutes" msgstr "%s دقيقة" #: views/errors/error401.thtml:50 #: controllers/components/simple_acl.php:81 #: controllers/components/simple_acl.php:82 #: controllers/components/simple_acl.php:83 #: controllers/components/amo.php:610 #: controllers/components/amo.php:611 #: controllers/components/amo.php:612 #: controllers/reviews_controller.php:352 #: controllers/reviews_controller.php:480 msgid "error_access_denied" msgstr "الوصول ممنوع" #: views/errors/error401.thtml:52 msgid "error_access_denied_message" msgstr "غير مسموح لك بمشاهدة هذه الصفحة." #: controllers/developers_controller.php:174 #: controllers/developers_controller.php:532 #: controllers/developers_controller.php:950 #: controllers/developers_controller.php:1407 #: controllers/developers_controller.php:2385 #: controllers/developers_controller.php:2692 #: controllers/downloads_controller.php:94 #: controllers/downloads_controller.php:101 #: controllers/downloads_controller.php:153 #: controllers/statistics_controller.php:127 #: controllers/previews_controller.php:115 #: controllers/previews_controller.php:206 #: controllers/previews_controller.php:307 #: controllers/reviews_controller.php:77 #: controllers/reviews_controller.php:240 #: controllers/reviews_controller.php:331 #: controllers/reviews_controller.php:339 #: controllers/api_controller.php:123 #: controllers/api_controller.php:759 #: controllers/api_controller.php:894 #: controllers/api_controller.php:925 #: controllers/addons_controller.php:100 #: controllers/addons_controller.php:1059 #: controllers/addons_controller.php:1109 #: controllers/addons_controller.php:1113 #: controllers/editors_controller.php:386 msgid "error_addon_notfound" msgstr "الإضافة غير موجودة!" #: controllers/files_controller.php:83 #: controllers/files_controller.php:185 msgid "error_addon_notviewable" msgstr "لا يمكن مشاهدة هذه الإضافة هنا." #: controllers/reviews_controller.php:246 msgid "error_addon_selfreview" msgstr "لا يمكنك أن تضع مراجعة لإضافتك الشخصية." #: controllers/addons_controller.php:624 msgid "error_browse_no_addons" msgstr "لا يوجد إضافات في هذا التصنيف!" #: controllers/api_controller.php:424 msgid "error_collection_feed_notfound" msgstr "تلقيم الإضافة غير موجود" #: views/users/register.thtml:60 #: views/users/edit.thtml:176 #: views/developers/add_step2.thtml:117 #: controllers/api_controller.php:907 msgid "error_email_invalid" msgstr "هذا ليس بريدًا إلكترونيًا صالحًا." #: views/users/pwreset.thtml:74 #: views/users/register.thtml:65 #: views/users/register.thtml:75 #: views/users/register.thtml:81 #: views/users/edit.thtml:108 #: views/users/edit.thtml:114 #: views/users/edit.thtml:174 #: views/admin/users_edit.thtml:63 #: views/admin/users_edit.thtml:68 #: views/reviews/add.thtml:94 #: views/reviews/add.thtml:118 msgid "error_field_required" msgstr "يجب أن يكون هذا الحقل غير فارغ." #: controllers/files_controller.php:75 #: controllers/files_controller.php:91 #: controllers/files_controller.php:94 #: controllers/files_controller.php:152 #: controllers/files_controller.php:165 #: controllers/files_controller.php:174 #: controllers/files_controller.php:192 #: controllers/editors_controller.php:509 msgid "error_file_notfound" msgstr "الملف غير موجود!" #: controllers/editors_controller.php:527 #, php-format msgid "error_file_x_notfound" msgstr "خطا في الملف: %s غير موجود." #: views/users/register.thtml:49 #: views/users/edit.thtml:84 #: views/reviews/add.thtml:84 #: controllers/developers_controller.php:1594 #: controllers/developers_controller.php:1869 #: controllers/developers_controller.php:2008 #: controllers/developers_controller.php:2016 #: controllers/developers_controller.php:2307 #: controllers/groups_controller.php:80 #: controllers/groups_controller.php:102 msgid "error_formerrors" msgstr "هناك أخطاء في هذا النموذج. يُرجى تصحيح الأخطاء ثم إعادة الإرسال." #: views/users/register.thtml:104 msgid "error_invalid_captcha" msgstr "الكابتشا غير صالحة، يُرجى المحاولة ثانية!" #: views/users/register.thtml:95 #: views/users/edit.thtml:128 #: views/developers/add_step2.thtml:112 #: views/developers/add_step2.thtml:122 #: views/admin/users_edit.thtml:86 msgid "error_invalid_url" msgstr "هذا العنوان غير صالح. العناوين الصالحة تكون على نسق http://example.com/my_page." #: controllers/downloads_controller.php:65 #: controllers/users_controller.php:185 #: controllers/users_controller.php:254 #: controllers/users_controller.php:542 #: controllers/users_controller.php:642 #: controllers/reviews_controller.php:71 #: controllers/reviews_controller.php:234 #: controllers/reviews_controller.php:324 #: controllers/reviews_controller.php:468 #: controllers/reviews_controller.php:470 #: controllers/api_controller.php:900 #: controllers/addons_controller.php:87 #: controllers/addons_controller.php:1033 #: controllers/addons_controller.php:1099 #: controllers/collections_controller.php:71 #, php-format msgid "error_missing_argument" msgstr "المعامل ناقص: %s" #: controllers/components/amo.php:506 #: controllers/components/amo.php:531 msgid "error_no_files_in_addon" msgstr "لا ملفات" #: views/developers/add_step2.thtml:58 #: views/developers/add_step3.thtml:57 msgid "error_notice" msgstr "ملاحظة" #: controllers/previews_controller.php:200 msgid "error_preview_notfound" msgstr "المعاينة غير موجودة!" #: views/addons/display.thtml:373 #: views/reviews/add.thtml:112 msgid "error_review_rating_required" msgstr "يجب عليك اختيار تقييم." #: controllers/users_controller.php:160 msgid "error_user_already_confirmed" msgstr "حساب المستخدم هذا قد أكِّد مسبقًا." #: controllers/users_controller.php:202 #: controllers/users_controller.php:265 #: controllers/users_controller.php:552 #: controllers/users_controller.php:564 #: controllers/users_controller.php:570 #: controllers/users_controller.php:599 #: controllers/users_controller.php:616 msgid "error_user_badconfirmationcode" msgstr "رمز التأكيد غير صحيح!" #: views/users/pwreset.thtml:79 #: views/users/register.thtml:70 #: views/users/edit.thtml:162 msgid "error_user_confirmpw_nomatch" msgstr "كلمات السر لا تتطابق." #: views/users/register.thtml:60 #: views/users/edit.thtml:172 #: controllers/users_controller.php:606 msgid "error_user_email_notunique" msgstr "هذا البريد الإلكتروني مأخوذ من قِبَل مستخدم آخر." #: controllers/users_controller.php:580 #: controllers/users_controller.php:581 msgid "error_user_emailchange_expired" msgstr "انتهت مهلة تغيير البريد الإلكتروني. يُرجى تغيير البريد الإلكتروني مجددًا في ملف المستخدم الشخصي والنقر على الوصلة في رسالة التأكيد حالما تستلمها." #: views/users/register.thtml:86 #: views/users/edit.thtml:119 #: views/admin/users_edit.thtml:73 msgid "error_user_nickname_notunique" msgstr "هذا الاسم المستعار مأخوذ مسبقًا." #: views/users/pwreset.thtml:54 #: controllers/users_controller.php:191 #: controllers/users_controller.php:260 #: controllers/users_controller.php:592 #: controllers/users_controller.php:648 msgid "error_user_notfound" msgstr "المستخدم غير موجود!" #: views/users/activatefirst.thtml:47 msgid "error_user_unconfirmed" msgstr "يُرجى تأكيد حساب المستخدم أولًا من خلال الرمز الذي استلمته بالبريد الإلكتروني." #: views/users/login.thtml:68 msgid "error_username_or_pw_wrong" msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر خطأ!" #: controllers/developers_controller.php:2539 #: controllers/editors_controller.php:381 msgid "error_version_notfound" msgstr "الإصدارة غير موجودة!" #: views/users/delete.thtml:118 #: views/users/edit.thtml:152 msgid "error_wrong_password" msgstr "كلمة السر التي أدخلتها خطأ!" #: views/elements/feature.thtml:129 msgid "feature_learnmore" msgstr "اعرف المزيد" # %1 is the add-on name #: views/elements/feature.thtml:130 #, php-format msgid "feature_learnmore_about_addon" msgstr "اعرف المزيد عن %1$s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:132 #: views/elements/feature.thtml:99 #: views/addons/display.thtml:98 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:100 #, php-format msgid "feature_reviews" msgid_plural "feature_reviews" msgstr[0] "لا مراجعات" msgstr[1] "مراجعة واحدة" msgstr[2] "مراجعتان" msgstr[3] "%1$s مراجعات" msgstr[4] "%1$s مراجعة" msgstr[5] "%1$s مراجعة" #: views/elements/feature.thtml:134 msgid "feature_view_more_from_category" msgstr "شاهد المزيد من" #: views/elements/footer.thtml:67 msgid "footer_all_rights_reserved" msgstr "جميع الحقوق محفوظة." #: views/elements/footer.thtml:67 msgid "footer_copyright" msgstr "حقوق النسخ" #: views/elements/footer.thtml:71 msgid "footer_credits" msgstr "المساهمون" #: views/elements/footer.thtml:73 msgid "footer_disclaimer" msgstr "تزوّد موزيلا وصلات لهذه التطبيقات من باب المجاملة، ولكنها لا تقدّم أيّ تعريفات بهذه التطبيقات ولا معلومات متعلقة بها. يجب توجيه أي أسئلة أو شكاوى أو احتجاجات بخصوص هذه التطبيقات إلى بائع البرنامج." #: views/elements/footer.thtml:61 msgid "footer_lang_form_lang_submit_go" msgstr "اذهب" #: views/elements/footer.thtml:70 msgid "footer_legal_notices" msgstr "ملاحظات قانونية" #: views/elements/footer.thtml:50 msgid "footer_other_languages" msgstr "لغات أخرى:" #: views/elements/footer.thtml:69 msgid "footer_privacy_policy" msgstr "سياسة الخصوصية" #: views/addons/display.thtml:379 msgid "forum_save" msgstr "احفظ" #: models/addontype.php:89 msgid "general_addontype_dict" msgstr "قاموس" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:110 msgid "general_addontype_dict_plural" msgstr "قواميس" #: models/addontype.php:85 msgid "general_addontype_extension" msgstr "امتداد" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:108 msgid "general_addontype_extension_plural" msgstr "امتدادات" #: models/addontype.php:95 msgid "general_addontype_lpaddon" msgstr "حزمة لغة (إضافة)" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:113 msgid "general_addontype_lpaddon_plural" msgstr "حزمات لغات (إضافة)" #: models/addontype.php:93 msgid "general_addontype_lpapp" msgstr "حزمة لغة (تطبيق)" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:112 msgid "general_addontype_lpapp_plural" msgstr "حزمات لغات (تطبيق)" #: models/addontype.php:97 msgid "general_addontype_plugin" msgstr "ملحق" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:114 msgid "general_addontype_plugin_plural" msgstr "ملحقات" #: models/addontype.php:91 msgid "general_addontype_search" msgstr "محرك بحث" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:111 msgid "general_addontype_search_plural" msgstr "محركات بحث" #: models/addontype.php:87 msgid "general_addontype_theme" msgstr "سمة" # Plural in this context means many of the add-on type #: models/addontype.php:109 msgid "general_addontype_theme_plural" msgstr "سمات" #: views/elements/header.thtml:111 #: views/elements/header.thtml:122 #, php-format msgid "header_home_tooltip" msgstr "عُد إلى صفحة بداية إضافات %1$s" #: views/elements/header.thtml:87 msgid "header_main_firefox_header" msgstr "إضافات فَيَرفُكس" #: views/elements/header.thtml:99 msgid "header_main_header" msgstr "الإضافات" #: views/elements/header.thtml:90 msgid "header_main_seamonkey_header" msgstr "إضافات سِيمَنكي" #: views/elements/header.thtml:93 msgid "header_main_sunbird_header" msgstr "إضافات صَنبِرد" #: views/elements/header.thtml:96 msgid "header_main_thunderbird_header" msgstr "إضافات ثندِربِرد" #: views/elements/header.thtml:62 msgid "header_navlink_addons" msgstr "الإضافات" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:72 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:72 #: views/elements/header.thtml:151 #: views/addons/display.thtml:360 msgid "header_navlink_login" msgstr "دخول" #: views/elements/header.thtml:147 msgid "header_navlink_logout" msgstr "خروج" #: views/elements/header.thtml:145 msgid "header_navlink_myaccount" msgstr "حسابي" #: views/elements/header.thtml:150 msgid "header_navlink_register" msgstr "تسجيل" #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:62 #: views/elements/fyf_promotion.thtml:46 #: views/elements/addon_discussionheader.thtml:63 #: views/elements/addon_listitem.thtml:81 #: views/elements/feature.thtml:84 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:60 #, php-format msgid "img_preview_of" msgstr "صورة معاينة ل‍ %s" # %1 is the login URL for the link tag # %2 is the link to an explanatory page. #: views/elements/install.thtml:229 msgid "install_a_login_to_install" msgstr "سجّل دخولك لتثبيت هذه الإضافة التجريبية. لماذا؟" #: views/elements/install.thtml:71 #, php-format msgid "install_button_text" msgstr "أضِف إلى %s %s" # %1 is the add-on name, %2 is the app name #: views/elements/install.thtml:146 #: views/elements/install.thtml:164 #: views/elements/install.thtml:197 #: views/elements/install.thtml:220 #, php-format msgid "install_button_title" msgstr "أضِف %1$s إلى %2$s" #: views/elements/install.thtml:158 #, php-format msgid "install_download" msgstr "نزِّل %1$s" #: views/elements/install.thtml:90 msgid "install_error_addon_not_found" msgstr "هذه الإضافة غير متاحة." #: views/addons/dictionaries.thtml:61 msgid "langtools_a11y_tablesummary" msgstr "قائمة من حزمات اللغات والقواميس." #: views/addons/dictionaries.thtml:47 msgid "langtools_download_dictionary" msgstr "نزّل القاموس" #: views/addons/dictionaries.thtml:48 msgid "langtools_download_langpack" msgstr "نزّل حزمة اللغة" #: views/elements/addon_categories.thtml:54 #: views/addons/dictionaries.thtml:59 #: controllers/components/amo.php:701 #: controllers/addons_controller.php:894 msgid "langtools_header_dicts_and_langpacks" msgstr "القواميس وحزمات اللغات" #: views/addons/dictionaries.thtml:44 msgid "langtools_install_dictionary" msgstr "ثبّت القاموس" #: views/addons/dictionaries.thtml:45 msgid "langtools_install_langpack" msgstr "ثبّت حزمة اللغة" #: views/addons/dictionaries.thtml:65 msgid "langtools_tableheader_dictionary" msgstr "القاموس" #: views/addons/dictionaries.thtml:66 msgid "langtools_tableheader_langpack" msgstr "حزمة اللغة" #: views/addons/dictionaries.thtml:64 msgid "langtools_tableheader_language" msgstr "اللغة" #: views/users/emailchange.thtml:54 #: views/users/delete.thtml:53 #: views/users/delete.thtml:130 #: views/users/edit.thtml:72 #: views/users/edit.thtml:73 #: views/reviews/flag.thtml:52 msgid "link_return_to_front_page" msgstr "انقر هنا للعودة إلى صفحة الواجهة." #: views/elements/addon_list_options.thtml:46 msgid "list_sortby_date" msgstr "التاريخ" #: views/elements/addon_list_options.thtml:47 msgid "list_sortby_downloads" msgstr "التنزيلات" #: views/elements/addon_list_options.thtml:45 msgid "list_sortby_name" msgstr "اسم الإضافة" #: views/elements/addon_list_options.thtml:48 msgid "list_sortby_rating" msgstr "التقييم" #: config/bootstrap.php:278 msgid "main_prettyname_fennec" msgstr "Fennec" #: config/bootstrap.php:274 msgid "main_prettyname_firefox" msgstr "فَيَرفُكس" #: config/bootstrap.php:277 msgid "main_prettyname_seamonkey" msgstr "سِيمانكي" # : config/bootstrap.php:279 msgid "main_prettyname_sugar" msgstr "Sugar" #: config/bootstrap.php:276 msgid "main_prettyname_sunbird" msgstr "صَنْبٍرد" #: config/bootstrap.php:275 msgid "main_prettyname_thunderbird" msgstr "ثندرِبِرد" #: views/elements/addon_categories.thtml:53 #: views/elements/addon_categories.thtml:54 #: controllers/components/amo.php:680 #: controllers/components/amo.php:682 msgid "nav_category_dicts_langpacks" msgstr "القواميس وحزمات اللغات" #: controllers/components/amo.php:715 #: controllers/components/amo.php:717 msgid "nav_category_plugins" msgstr "الملحقات" #: views/elements/addon_categories.thtml:57 #: views/elements/addon_categories.thtml:58 #: controllers/components/amo.php:686 msgid "nav_category_themes" msgstr "السمات" #: views/elements/app_chooser.thtml:47 msgid "other_apps_tooltip" msgstr "ابحث عن إضافات لتطبيقات أخرى" # In a user list: user 1, user 2, "others" #: views/helpers/addons_html.php:214 msgid "other_users" msgstr "أخرى" #: controllers/pages_controller.php:90 msgid "page_title_appversions" msgstr "إصدارات التطبيقات" #: controllers/pages_controller.php:92 msgid "page_title_credits" msgstr "المساهمون" #: controllers/pages_controller.php:94 msgid "page_title_experimental_addons" msgstr "الإضافات التجريبية" #: controllers/pages_controller.php:113 msgid "page_title_faq" msgstr "الأسئلة الأكثر تكرارًا" #: controllers/pages_controller.php:96 msgid "page_title_fashionyourfirefox_faq" msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعًا عن جعل فَيَرفُكس عصريًا" #: controllers/pages_controller.php:103 msgid "page_title_policy" msgstr "سياسة الإضافات" #: controllers/pages_controller.php:105 msgid "page_title_privacy" msgstr "سياسة خصوصية موزيلا" #: controllers/pages_controller.php:107 msgid "page_title_review_guide" msgstr "إرشادات المراجعات" #: controllers/pages_controller.php:109 msgid "page_title_sandbox" msgstr "نظام مراجعات ساحة اللعب" #: controllers/pages_controller.php:111 msgid "page_title_submissionhelp" msgstr "مساعدة الإرسال" #: views/pages/appversions.thtml:86 msgid "pages_appversions_guid" msgstr "المعرّف الفريد" #: views/pages/appversions.thtml:78 #: controllers/pages_controller.php:90 msgid "pages_appversions_header" msgstr "إصدارات التطبيقات الصالحة" #: views/pages/appversions.thtml:79 msgid "pages_appversions_intro" msgstr "يجب أن تحتوي الإضافات المرسَلة إلى موزيلا على ملف install.rdf يحوي على الأقل تطبيقًا واحدًا مدعومًا من التطبيقات أدناه. الإصدارات المسرودة أدناه فقط هي المسموح بها لهذه التطبيقات." #: views/pages/appversions.thtml:92 #, php-format msgid "pages_appversions_required_files" msgstr "إن كان تطبيقك المدعوم لا يحتاج ملف install.rdf، فما زال عليك أن تضمّن واحدًا فيه الخصائص المطلوبة كما هو موضح %s." #: views/pages/appversions.thtml:92 msgid "pages_appversions_required_files_link" msgstr "هنا" #: views/pages/appversions.thtml:87 msgid "pages_appversions_versions" msgstr "الإصدارات" #: views/pages/experimental_addons.thtml:56 msgid "pages_experimental_addons_backbutton" msgstr "عودة إلى الصفحة السابقة" #: views/pages/policy.thtml:50 msgid "pages_policy_sandbox_link" msgstr "صفحة معلومات ساحة اللعب" #: views/elements/pagination.thtml:53 msgid "pagination_next_page" msgstr "تالي" # %1 is page number, %2 is total page count #: views/helpers/pagination.php:199 #, php-format msgid "pagination_page_number_title" msgstr "هذه هي الصفحة %1$s من اصل %2$s" #: views/elements/pagination.thtml:52 msgid "pagination_previous_page" msgstr "سابق" #: views/elements/recaptcha.thtml:65 msgid "recaptcha_enter_both_words" msgstr "أدخِل رجاءً كلتا الكلمتينأدناه، وافصل بينهما بفراغ." #: views/elements/recaptcha.thtml:83 msgid "recaptcha_enter_here" msgstr "أدخِل إجابتك هنا:" #: views/elements/recaptcha.thtml:74 msgid "recaptcha_enter_whatyouhear" msgstr "اكتب رجاءً ما تسمعه." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to a text captcha #: views/elements/recaptcha.thtml:77 msgid "recaptcha_hardtohear_text" msgstr "إن كان صعبًا عليك أن تفهمها، يمكنك الاستماع إلى شيء آخر أو العودة إلى النص." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to an audio captcha #: views/elements/recaptcha.thtml:68 msgid "recaptcha_hardtoread_text" msgstr "إن كان صعبًا عليك قراءتها، يمكنك تجربة كلمات مختلفة أو الاستماع إلى شيء ما عوضًا عن ذلك." #: views/users/register.thtml:100 msgid "recaptcha_label" msgstr "هل أنت إنسان؟" #: views/users/register.thtml:101 msgid "recaptcha_whatsthis" msgstr "ما هذا؟" #: controllers/reviews_controller.php:556 msgid "review_flag_error" msgstr "حصل خطأ عند تعليم هذه المراجعة!" #: models/reviews_moderation_flag.php:69 msgid "review_flag_reason_bug_support" msgstr "التبليغ عن العلة أو طلب الدعم موضوع في غير مكانه" #: views/reviews/display.thtml:107 #: views/reviews/display.thtml:190 msgid "review_flag_reason_instructions" msgstr "بلّغ عن هذه المراجعة (اختر سببًا)" #: models/reviews_moderation_flag.php:67 msgid "review_flag_reason_language" msgstr "اللغة/الحوار غير ملائم" #: models/reviews_moderation_flag.php:71 msgid "review_flag_reason_other" msgstr "سبب آخر (يُرجى التحديد)" #: models/reviews_moderation_flag.php:65 msgid "review_flag_reason_spam" msgstr "سُخام أو محتوى غير متعلق بالمراجعات" #: views/reviews/display.thtml:95 #: views/reviews/display.thtml:179 #: controllers/reviews_controller.php:551 msgid "review_flag_success" msgstr "شكرًا؛ لقد عُلّمتْ هذه المراجعة انتظارًا لموافقة المحرّر." #: views/reviews/display.thtml:41 msgid "review_flag_this" msgstr "بلّغ عن هذه المراجعة" #: views/reviews/display.thtml:42 msgid "review_flag_this_titletip" msgstr "هل هذه المراجعة غير ملائمة أو غير دقيقة أو سُخام؟ انقر هنا لتعليمها لكي يراجعها المحرّر." # %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines #: views/reviews/add.thtml:48 msgid "review_guidelines_short" msgstr "

    أبقِ هذه التلميحات في ذهنك:

    • اكتب وكأنك تخبر صديقًا عن تجربتك للإضافة. أعطِ تفاصيل محددة ومفيدة، كالميزات التي أعجبتك أو لم تعجبك، وكم هو سهل استخدامها، وما هي السيئات التي فيها. تجنّب الألفاظ العامة مثل \"رائعة\" و \"سيئة\" إلا إن كان بإمكانك إعطاء سبب لاعتقادك هذا.
    • رجاءً لا تنشر بلاغات العلل في المراجعات. نحن لا نطلع مطوّري الإضافات على بريدك الإلكتروني، وهم قد يحتاجون التواصل معك لمساعدتك على حل مشكلتك. راجع قِسم الدعم لمعرفة أين يمكنك الحصول على مساعدة في هذه الإضافة.
    • رجاءً حافظ على الأدب في المراجعات، وتجنّب الألفاظ النابية، ولا تنشر أي معلومات شخصية.

    اقرأ رجاءً إرشادات المراجعات لمزيد من التفاصيل عن مراجعات المستخدم للإضافات.

    " # %1 is the addon name #: views/reviews/flag.thtml:54 #: views/reviews/display.thtml:54 #: views/reviews/review_added.thtml:47 #, php-format msgid "reviews_header" msgstr "مراجعات ل‍ %s" #: controllers/addons_controller.php:261 msgid "rss_featuredaddons" msgstr "الإضافات المميزة" #: controllers/addons_controller.php:259 msgid "rss_newestaddons" msgstr "الإضافات الأحدث" #: controllers/addons_controller.php:260 msgid "rss_updatedaddons" msgstr "الإضافات المحدّثة" #: controllers/search_controller.php:99 msgid "search_disabled" msgstr "البحث معطل حاليًا، يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا." #: views/elements/search.thtml:186 msgid "search_form_all_addons" msgstr "كل الإضافات" #: views/elements/search.thtml:170 #: views/elements/search.thtml:182 #: views/layouts/mozilla.thtml:188 msgid "search_form_default_text" msgstr "ابحث عن الإضافات" #: views/elements/search.thtml:201 msgid "search_form_submit_tooltip" msgstr "ابحث عن الإضافات" #: views/elements/search.thtml:182 msgid "search_form_tooltip" msgstr "انقر لإدخال كلمات البحث" #: views/elements/search.thtml:184 msgid "search_form_within" msgstr "ضمن" #: views/addons/searchengines.thtml:124 msgid "search_landing_all_search_engines" msgstr "كل محركات البحث" #: views/addons/searchengines.thtml:120 msgid "search_landing_browse_search_engines" msgstr "استعرض محركات البحث" #: views/search/index.thtml:70 #, php-format msgid "search_matching_addons_number" msgid_plural "search_matching_addons_number" msgstr[0] "لا إضافات مطابقة" msgstr[1] "إضافة واحدة مطابقة" msgstr[2] "إضافتان مطابقتان" msgstr[3] "%s إضافات مطابقة" msgstr[4] "%s إضافة مطابقة" msgstr[5] "%s إضافة مطابقة" #: views/search/index.thtml:49 msgid "search_nothing_found" msgstr "لا نتائج." #: controllers/search_controller.php:178 msgid "search_pagetitle" msgstr "بحث عن الإضافات" #: controllers/search_controller.php:235 msgid "search_rss_description" msgstr "تلقيم نتائج البحث" #: controllers/search_controller.php:234 #, php-format msgid "search_rss_results_for" msgstr "نتائج البحث ل‍: %s" #: views/addons/home.thtml:172 msgid "sidebar_navlink_admin_tools" msgstr "أدوات المدير" #: views/elements/header.thtml:146 #: views/addons/home.thtml:164 msgid "sidebar_navlink_developer_tools" msgstr "أدوات المطوّر" #: views/addons/home.thtml:166 msgid "sidebar_navlink_editor_tools" msgstr "أدوات المحرّر" #: views/addons/home.thtml:162 msgid "sidebar_navlink_welcome" msgstr "أهلًا وسهلًا" #: views/addons/home.thtml:162 #, php-format msgid "sidebar_navlink_welcome_name" msgstr "أهلًا بك، %s" #: views/elements/pitch.thtml:50 #: views/elements/pitch.thtml:55 msgid "sidebar_pitch_dictionary" msgstr "القاموس" #: views/elements/pitch.thtml:73 msgid "sidebar_pitch_featured_addons" msgstr "الإضافات المميزة" #: views/elements/pitch.thtml:61 msgid "sidebar_pitch_looking_for" msgstr "أنا أبحث عن:" #: views/elements/pitch.thtml:71 msgid "sidebar_pitch_newest_addons" msgstr "الإضافات الأحدث" #: views/elements/pitch.thtml:49 msgid "sidebar_pitch_search" msgstr "ابحث عن ملحق" #: views/elements/pitch.thtml:70 msgid "sidebar_pitch_subscribe_to" msgstr "اشترك في" #: views/elements/pitch.thtml:48 #: views/elements/pitch.thtml:54 msgid "sidebar_pitch_theme" msgstr "السمة" #: views/elements/pitch.thtml:72 msgid "sidebar_pitch_updated_addons" msgstr "الإضافات المحدّثة" #: views/helpers/localization.php:65 #: views/developers/editversion.thtml:58 #: views/developers/versions_edit.thtml:94 #: views/developers/add_step3.thtml:74 #: views/addons/dictionaries.thtml:88 #, php-format msgid "size_kb" msgstr "%1$s ك.بايت" #: views/elements/stars.thtml:63 msgid "stars_not_yet_rated" msgstr "بلا تقييم حتى الآن" # %1 is the number of stars this add-on has #: views/elements/stars.thtml:54 #, php-format msgid "stars_rated_x_outof_5" msgstr "تقييمه %s من أصل 5 نجوم" #: views/statistics/addon.thtml:59 msgid "statistics_addon_dashboard_link" msgstr "لوحة القيادة" #: views/statistics/addon.thtml:58 msgid "statistics_addon_developertools_link" msgstr "أدوات المطوّر" #: views/statistics/addon.thtml:53 msgid "statistics_addon_switch" msgstr "بدّل الإضافة" #: views/statistics/rss/summary.thtml:54 #: views/statistics/addon.thtml:167 msgid "statistics_date_shortmonth" msgstr "%e %b" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 #: views/statistics/addon.thtml:138 msgid "statistics_date_shortmonthwithyear" msgstr "%e %b، %Y" #: views/statistics/rss/summary.thtml:41 #: views/statistics/rss/summary.thtml:48 #: views/statistics/addon.thtml:147 #: views/statistics/addon.thtml:158 msgid "statistics_date_weekdayshortmonth" msgstr "%A %e %b" #: controllers/components/stats.php:517 #, php-format msgid "statistics_events_addon_created" msgstr "أنشِئت %1$s" #: controllers/components/stats.php:498 #, php-format msgid "statistics_events_app_released" msgstr "أصدِر %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:71 msgid "statistics_help_close_link" msgstr "أغلِق" #: views/statistics/addon.thtml:60 msgid "statistics_help_link" msgstr "مساعدة" #: views/statistics/index.thtml:57 msgid "statistics_index_anotheraddon" msgstr "أو اختر إضافة أخرى" #: views/statistics/index.thtml:59 msgid "statistics_index_anotheraddon_public" msgstr "أو اختر إضافة لها إحصائيات عامة" #: views/statistics/index.thtml:45 msgid "statistics_index_myaddons" msgstr "اختر واحدة من إضافاتك لعرض إحصائياتهاSelect one of your add-ons to view its statistics" #: views/statistics/index.thtml:63 msgid "statistics_index_selectaddon" msgstr "اختر إضافة لعرض إحصائياتها" #: views/statistics/index.thtml:65 msgid "statistics_index_selectaddon_public" msgstr "اختر إضافة لها إحصائيات عامة" #: views/statistics/index.thtml:43 msgid "statistics_index_title" msgstr "لوحة الإحصائيات" #: views/statistics/index.thtml:71 msgid "statistics_index_view_button" msgstr "اعرض الإحصائيات" #: views/statistics/addon.thtml:210 #: controllers/statistics_controller.php:223 msgid "statistics_js_download_csv" msgstr "اعرض هذا الجدول في تنسيق CSV" #: controllers/statistics_controller.php:222 msgid "statistics_js_dropdowns_none" msgstr "لا شيء" #: controllers/statistics_controller.php:221 msgid "statistics_js_dropdowns_removeplot" msgstr "أزِل هذا المخطّط" #: controllers/statistics_controller.php:224 msgid "statistics_js_groupby_selector_date" msgstr "تجميع حسب: اليوم" #: controllers/statistics_controller.php:226 msgid "statistics_js_groupby_selector_month" msgstr "تجميع حسب: الشهر" #: controllers/statistics_controller.php:225 msgid "statistics_js_groupby_selector_week" msgstr "تجميع حسب: الأسبوع" #: controllers/statistics_controller.php:235 msgid "statistics_js_plotselection_foundinrange" msgstr "وُجد %s في المجال" #: controllers/statistics_controller.php:245 msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_name" msgstr "أضِف مخططًا" #: controllers/statistics_controller.php:246 msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_tooltip" msgstr "أضِف مخططًا آخر لهذا الرسم البياني" #: controllers/statistics_controller.php:236 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_checked" msgstr "أخفِ المجموع الكامل" #: controllers/statistics_controller.php:237 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_unchecked" msgstr "أظهِر المجموع الكامل" #: controllers/statistics_controller.php:238 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_tooltip" msgstr "أضِف المجموع الكامل في هذا الرسم البياني" #: controllers/statistics_controller.php:250 msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_name" msgstr "شاهد البيانات (CSV)" #: controllers/statistics_controller.php:251 msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_tooltip" msgstr "احصل على ملف من هذه البيانات قِيَمُهُ مفصولة بفاصلة" #: controllers/statistics_controller.php:242 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_checked" msgstr "أخفِ أحداث %s" #: controllers/statistics_controller.php:243 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_unchecked" msgstr "أظهِر أحداث %s" #: controllers/statistics_controller.php:244 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_tooltip" msgstr "أظهِر تواريخ إصدار الإضافة على المخططات" #: controllers/statistics_controller.php:239 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_checked" msgstr "أخفِ أحداث فَيَرفُكس" #: controllers/statistics_controller.php:240 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_unchecked" msgstr "أظهِر أحداث فَيَرفُكس" #: controllers/statistics_controller.php:241 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_tooltip" msgstr "عيّن تواريخ إصدار فَيَرفُكس على المخططات" #: controllers/statistics_controller.php:247 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_checked" msgstr "قلّص الرسم البياني" #: controllers/statistics_controller.php:248 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_unchecked" msgstr "وسّع الرسم البياني" #: controllers/statistics_controller.php:249 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_tooltip" msgstr "غيّر حجم الرسم البياني" #: controllers/statistics_controller.php:229 msgid "statistics_js_plotselection_selector_adu" msgstr "المستخدمون النشطون يوميًا" #: controllers/statistics_controller.php:231 msgid "statistics_js_plotselection_selector_application" msgstr "التطبيق" #: controllers/statistics_controller.php:234 msgid "statistics_js_plotselection_selector_custom" msgstr "مخصص" #: controllers/statistics_controller.php:228 msgid "statistics_js_plotselection_selector_downloads" msgstr "التنزيلات" #: controllers/statistics_controller.php:233 msgid "statistics_js_plotselection_selector_os" msgstr "نظام التشغيل" #: controllers/statistics_controller.php:232 msgid "statistics_js_plotselection_selector_status" msgstr "حالة الإضافة" #: controllers/statistics_controller.php:227 msgid "statistics_js_plotselection_selector_summary" msgstr "الملخص" #: controllers/statistics_controller.php:230 msgid "statistics_js_plotselection_selector_version" msgstr "إصدارة الإضافة" #: controllers/components/stats.php:396 msgid "statistics_longnames_application" msgstr "التطبيق" #: controllers/components/stats.php:398 msgid "statistics_longnames_os" msgstr "نظام التشغيل" #: controllers/components/stats.php:397 msgid "statistics_longnames_status" msgstr "حالة الإضافة" #: controllers/components/stats.php:399 msgid "statistics_longnames_unknown" msgstr "مجهول" #: controllers/components/stats.php:395 msgid "statistics_longnames_version" msgstr "إصدارة الإضافة" #: views/statistics/addon.thtml:104 msgid "statistics_notice_data_insufficient" msgstr "لا يوجد بيانات كافية حاليًا لعرض هذا الرسم البياني. يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا." #: views/statistics/addon.thtml:116 msgid "statistics_notice_data_none" msgstr "نحن لا نملك أي بيانات عن إضافتك بعد. يُرجى إعادة التحقق بعد عدة أيام." #: views/statistics/addon.thtml:41 msgid "statistics_notice_data_updating" msgstr "يتمّ تحديث إحصائيات الإضافة في الوقت الحالي. المعلومات الأخيرة قد تكون غير مكتملة لأن نصوصنا البرمجية تعمل على تحديث هذه المعلومات. يرجى إعادة المحاولة بعد دقائق." #: views/statistics/addon.thtml:122 msgid "statistics_notice_disabled" msgstr "لوحة الإحصائيات معطلة حاليًا. يُرجى معاودة المحاولة لاحقًا." #: views/statistics/addon.thtml:109 msgid "statistics_notice_nojavascript" msgstr "جافاسكربت مطلوبة لمشاهدة الرسوم البيانية للوحة الإحصائيات." #: views/statistics/addon.thtml:44 msgid "statistics_notice_settings_updated" msgstr "لقد حُدّثت إعداداتك!" #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/statistics_controller.php:71 #: controllers/statistics_controller.php:74 #: controllers/statistics_controller.php:216 msgid "statistics_pagetitle" msgstr "لوحة الإحصائيات" #: views/statistics/addon.thtml:85 msgid "statistics_plot_legend_adu" msgstr "المستخدمون النشطون يوميًا" #: views/statistics/addon.thtml:81 msgid "statistics_plot_legend_downloads" msgstr "التنزيلات اليومية" #: views/statistics/addon.thtml:93 msgid "statistics_plot_options_zoomin_alt" msgstr "رؤية أقرب" #: views/statistics/addon.thtml:92 msgid "statistics_plot_options_zoomin_title" msgstr "رؤية أقرب بشهر واحد" #: views/statistics/addon.thtml:96 msgid "statistics_plot_options_zoomout_alt" msgstr "رؤية أبعد" #: views/statistics/addon.thtml:95 msgid "statistics_plot_options_zoomout_title" msgstr "رؤية أبعد بشهر واحد" #: controllers/statistics_controller.php:258 #, php-format msgid "statistics_rss_description" msgstr "ملخص الإحصاءات اليومية ل‍ %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:200 msgid "statistics_rss_icon_title" msgstr "تلقيم RSS لبيانات الملخص" #: views/statistics/rss/summary.thtml:75 msgid "statistics_rss_title_fulldate" msgstr "%A، %e %B، %Y" #: views/statistics/rss/summary.thtml:75 #, php-format msgid "statistics_rss_title_statsfordate" msgstr "إحصائيات %1$s" #: views/statistics/settings.thtml:46 msgid "statistics_settings_access_description" msgstr "بشكل افتراضي، لا يُسمح إلا لك ولموزيلا فقط بالوصول إلى المعلومات التي في لوحة قيادتك. غير أنه بإمكانك فتح ذلك للعموم ليتمكّن أي شخص من مشاهدة بيانات إضافتك." #: views/statistics/settings.thtml:45 msgid "statistics_settings_access_heading" msgstr "حقّ الوصول إلى لوحة القيادة" #: views/statistics/settings.thtml:48 msgid "statistics_settings_access_private" msgstr "خاص" #: views/statistics/settings.thtml:48 msgid "statistics_settings_access_private_description" msgstr "أنت وموزيلا فقط تستطيعان مشاهدة إحصائيات الإضافة" #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_public" msgstr "عام" #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_public_description" msgstr "أيّ شخص يمكنه مشاهدة إحصائيات هذه الإضافة" #: views/statistics/addon.thtml:239 msgid "statistics_settings_change_link" msgstr "غيّر الإعدادات" #: views/statistics/addon.thtml:241 msgid "statistics_settings_confidential" msgstr "تعامل رجاءً مع هذه المعلومات على أنها سرّية." #: views/statistics/addon.thtml:233 msgid "statistics_settings_currently_private" msgstr "لوحة القيادة هذه خاصة حاليًا." #: views/statistics/addon.thtml:229 msgid "statistics_settings_currently_public" msgstr "لوحة القيادة هذه عامة حاليًا." #: views/statistics/addon.thtml:234 msgid "statistics_settings_locked_alt" msgstr "مقفلة" #: views/statistics/settings.thtml:54 msgid "statistics_settings_return_link" msgstr "عُد إلى لوحة القيادة" #: views/statistics/settings.thtml:53 msgid "statistics_settings_save_button" msgstr "احفظ الإعدادات" #: views/statistics/settings.thtml:43 #, php-format msgid "statistics_settings_title" msgstr "إعدادات لوحة الإحصائيات ل‍ %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:230 msgid "statistics_settings_unlocked_alt" msgstr "غير مقفلة" #: controllers/components/stats.php:403 msgid "statistics_shortnames_application" msgstr "تطبيق" #: controllers/components/stats.php:405 msgid "statistics_shortnames_os" msgstr "نظام تشغيل" #: controllers/components/stats.php:404 msgid "statistics_shortnames_status" msgstr "حالة" #: controllers/components/stats.php:406 msgid "statistics_shortnames_unknown" msgstr "مجهول" #: controllers/components/stats.php:402 msgid "statistics_shortnames_version" msgstr "إصدارة" #: views/statistics/rss/summary.thtml:42 #: views/statistics/addon.thtml:190 msgid "statistics_summary_downloads_average" msgstr "متوسط التنزيلات اليومية" #: views/statistics/rss/summary.thtml:39 msgid "statistics_summary_downloads_heading" msgstr "التنزيلات" #: views/statistics/rss/summary.thtml:41 #: views/statistics/addon.thtml:157 msgid "statistics_summary_downloads_lastcount" msgstr "إحصاء آخر يوم" #: views/statistics/rss/summary.thtml:43 #: views/statistics/addon.thtml:197 msgid "statistics_summary_downloads_lastweek" msgstr "التنزيلات في آخر 7 أيام" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 #: views/statistics/addon.thtml:137 msgid "statistics_summary_downloads_total" msgstr "كامل التنزيلات" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 #: views/statistics/addon.thtml:138 #, php-format msgid "statistics_summary_downloads_total_sincedate" msgstr "منذ %1$s" #: views/statistics/rss/summary.thtml:50 #: views/statistics/rss/summary.thtml:56 #: views/statistics/addon.thtml:149 #: views/statistics/addon.thtml:169 msgid "statistics_summary_nodata" msgstr "لا بيانات حتى الآن" #: views/statistics/rss/summary.thtml:70 #: views/statistics/addon.thtml:193 msgid "statistics_summary_updatepings_average" msgstr "متوسط المستخدمين النشطين يوميًا" #: views/statistics/rss/summary.thtml:52 #: views/statistics/addon.thtml:163 msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious" msgstr "التغيّر عن الإحصاء السابق" #: views/statistics/rss/summary.thtml:54 #: views/statistics/addon.thtml:167 #, php-format msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious_ondate" msgstr "%1$s في %2$s" #: views/statistics/rss/summary.thtml:45 msgid "statistics_summary_updatepings_heading" msgstr "المستخدمون النشطون يوميًا" #: views/statistics/rss/summary.thtml:46 #: views/statistics/addon.thtml:143 msgid "statistics_summary_updatepings_total" msgstr "المستخدمون النشطون يوميًا" #: views/statistics/rss/summary.thtml:48 #: views/statistics/addon.thtml:147 #, php-format msgid "statistics_summary_updatepings_total_ondate" msgstr "في %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:65 #: controllers/statistics_controller.php:177 #: controllers/statistics_controller.php:257 #, php-format msgid "statistics_title_addon_stats" msgstr "إحصائيات %1$s" #: views/addons/themes_landing.thtml:119 msgid "themes_landing_all_themes" msgstr "كل السمات" #: views/addons/themes_landing.thtml:115 msgid "themes_landing_browse_themes" msgstr "استعرض السمات" #: views/users/edit.thtml:99 #: views/users/edit.thtml:167 msgid "user_change_email" msgstr "غيّر البريد الإلكتروني" #: views/users/edit.thtml:98 #: views/users/edit.thtml:148 msgid "user_change_password" msgstr "غيّر كلمة السر" #: controllers/users_controller.php:197 msgid "user_confirmationcode_resent" msgstr "أرسِل رمز التأكيد!" # %1 is the email address, %2 is the URL of the user registration page #: views/users/delete.thtml:49 msgid "user_del_account_deleted" msgstr "حُذف حساب مستخدمك %1$s بنجاح. إن أردت العودة في وقت لاحق، يمكنك إعادة التسجيل في صفحة تسجيل المستخدم." #: views/users/delete.thtml:95 msgid "user_del_community_sad" msgstr "مجتمع إضافات موزيلا حزين لرؤيتك ترحل." #: views/users/delete.thtml:116 msgid "user_del_confirm_password" msgstr "أكّد كلمة السر" #: views/users/delete.thtml:127 msgid "user_del_deletenow" msgstr "احذف حساب المستخدم الآن" # %1 is the URL of the user's info page #: views/users/delete.thtml:62 msgid "user_del_error_addons" msgstr "لا يمكنك حذف حسابك إن كنت أحد المؤلفين لأي إضافة. لحذف حسابك، عليك أن تطلب من شخص آخر في مجموعة المطوّرين لديك أن يزيل اسمك من قائمة المؤلفين لإضافاتك، ثم يمكنك بعدها أن تحذف حسابك هنا." # %1 is a link to the amo-editors mailing list #: views/users/delete.thtml:69 msgid "user_del_error_addons_more_questions" msgstr "إن كان لديك أسئلة إضافية، تواصل مع %1$s للحصول على المساعدة." #: views/users/delete.thtml:74 msgid "user_del_error_checkbox" msgstr "عليك أن تؤشّر على الصندوق \"أفهم ذلك...\" لكي نستطيع أن نحذف لك حسابك." #: views/users/delete.thtml:78 msgid "user_del_error_password" msgstr "أدخِل رجاءً كلمة سرّك بشكل صحيح ليمكن القيام بهذه الخطوة." # %1 is a link to the amo-admins mailing list #: views/users/delete.thtml:83 msgid "user_del_error_unknown" msgstr "حصل خطأ غير معروف أثناء حذف حسابك. تواصل رجاءً مع %1$s وبلّغه عن المشكلة وسوف نحذفه من أجلك. نعتذر عن هذا الخطأ." #: views/users/delete.thtml:103 msgid "user_del_header_confirm_deletion" msgstr "تأكيد حذف الحساب" # %1 is the user's email address #: views/users/delete.thtml:93 msgid "user_del_header_delete_account" msgstr "حذف حساب المستخدم %1$s" #: views/users/delete.thtml:48 msgid "user_del_header_farewell" msgstr "وداعًا!" #: views/users/delete.thtml:108 msgid "user_del_nologin" msgstr "لن يعود باستطاعتك تسجيل دخولك إلى إضافات موزيلا بعد ذلك." #: views/users/delete.thtml:105 msgid "user_del_permanently_removed_means" msgstr "عند النقر على \"احذف\"، سيُحذف حسابك نهائيًا، وهذا يعني:" #: views/users/delete.thtml:109 msgid "user_del_reviews_anonymized" msgstr "أنّ مراجعاتك وتقييماتك لن تُحذف، ولكنها لن تعود مرتبطة بك بعد ذلك." # %1 is a link to the amo-editors mailing list #: views/users/delete.thtml:97 msgid "user_del_specific_problem_editors" msgstr "إن كان لديك مشكلة ميّنة فقد نستطيع المساعدة. رجاءً لا تحذف حسابك الآم، ولكن تواصل معنا في %1$s وسنبذل جهدنا لمساعدتك في حل مشكلتك." #: views/users/delete.thtml:123 msgid "user_del_understand_permanent" msgstr "أنا أفهم أنه لا يمكن التراجع عن هذه الخطوة." #: views/helpers/addons_html.php:184 msgid "user_deleted_nickname" msgstr "مستخدم محذوف" # %1 is the new email address #: views/users/edit.thtml:58 #: views/users/edit.thtml:59 msgid "user_edit_confirm_email_sent" msgstr "أرسِلت رسالة إلى %1$s لتأكيد بريدك الإلكتروني الجديد. ليأخذ التغيير مفعوله، عليك أن تنقر على الوصلة الموجودة في تلك الرسالة. حتى ذلك الوقت، يمكنك المتابعة مع بريدك الإلكتروني الحالي." #: views/users/edit.thtml:183 msgid "user_edit_delete_user" msgstr "احذف حساب المستخدم" # This contains the email sent to users when they signed up for a new # account: # %1 is the confirmation URL, %2 is the current app #: views/users/email/confirm_plain.thtml:6 #, php-format msgid "user_email_confirm_account_nopass" msgstr "" "مرحبًا في إضافات %2$s.\n" "\n" "قبل أن يمكنك استخدام حسابك، عليك أن تفعّله - ذلك يضمن أن بريدك الإلكتروني الذي تستخدمه صالح وتعود ملكيته إليك.\n" "لتفعيل حسابك، انقر على الرابط أدناه أو انسخه إلى شريط تحديد الموقع في متصفحك:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "حالما تنتهي من تفعيل حسابك، يمكنك حذف هذه الرسالة.\n" "\n" "شكرًا لانضمامك إلى إضافات %2$s\n" "-- فريق عمل إضافات %2$s" # %1 is the confirmation url, %2 is the application name #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:6 #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:8 #, php-format msgid "user_email_confirm_emailchange" msgstr "" "لقد طلبت تغيير بريدك الإلكتروني في إضافات %2$s.\n" "\n" "من أجل التأكيد على البريد الإلكتروني الجديد، انقر على الرابط أدناه أو انسخه إلى شريط تحديد الموقع في متصفحك:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "أمامك 24 ساعة حتى تؤكّد البريد الجديد. إن لم تعد تريد تغيير البريد الإلكتروني، بإمكانك تجاهل هذه الرسالة حينها.\n" "\n" "شكرًا!\n" "-- فريق عمل إضافات %2$s" #: controllers/users_controller.php:168 #, php-format msgid "user_email_confirm_subject" msgstr "شكرًا لانضمامك إلى إضافات %s" # This is the password reset email # %1 is the pw reset URL, %2 is the application #: views/users/email/pwreset_plain.thtml:5 #, php-format msgid "user_email_pwreset" msgstr "" "%2$s Add-ons Password Reset\n" "\n" "استلمنا طلبًا منك لإعادة تعيين كلمة السر لهذا الحساب في addons.mozilla.org. لتغيير كلمة السر، انقر على الرابط أدناه أو انسخه إلى شريط تحديد الموقع في متصفحك:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "إن لم تطلب هذه الرسالة، فليس هناك حاجة للقيام بأي شيء.\n" "\n" "شكرًا،\n" "-- فريق عمل إضافات %2$s" #: controllers/users_controller.php:244 #, php-format msgid "user_email_pwreset_subject" msgstr "إعادة تعيين كلمة السر لإضافات %s" #: views/users/emailchange.thtml:53 msgid "user_emailchange_error" msgstr "خطأ!" # %1 is the application name #: controllers/users_controller.php:513 #: controllers/users_controller.php:514 #, php-format msgid "user_emailchange_subject" msgstr "يُرجى منك تأكيد تغييرك للبريد الإلكتروني في إضافات %1$s" #: views/users/emailchange.thtml:49 #: views/users/emailchange.thtml:50 msgid "user_emailchange_success" msgstr "نجحت!" # %1 is the new email address #: views/users/emailchange.thtml:52 #, php-format msgid "user_emailchange_successful_description" msgstr "لقد غيّرت بريدك الإلكتروني بنجاح. استخدم %1$s من الآن فصاعدًا لتسجيل دخولك." #: views/users/pwreset.thtml:77 #: views/users/register.thtml:68 #: views/users/edit.thtml:160 msgid "user_form_confirmpassword" msgstr "أكّد كلمة السرّ" #: views/users/edit.thtml:89 #, php-format msgid "user_form_editprofile" msgstr "حرّر ملف المستخدم الشخصي ل‍ %s" #: views/users/pwreset.thtml:52 #: views/users/login.thtml:81 #: views/users/register.thtml:58 #: views/users/edit.thtml:169 msgid "user_form_email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: views/users/register.thtml:73 #: views/users/edit.thtml:106 #: views/admin/users_edit.thtml:61 msgid "user_form_firstname" msgstr "الاسم الأول" #: views/users/register.thtml:89 #: views/users/edit.thtml:122 #: views/admin/users_edit.thtml:76 msgid "user_form_hideemail" msgstr "أخفِ البريد الإلكتروني" #: views/users/register.thtml:93 #: views/users/edit.thtml:126 #: views/admin/users_edit.thtml:84 msgid "user_form_homepage" msgstr "عنوان موقع الوب" #: views/users/register.thtml:79 #: views/users/edit.thtml:112 #: views/admin/users_edit.thtml:66 msgid "user_form_lastname" msgstr "الاسم الأخير" #: controllers/users_controller.php:322 msgid "user_form_login" msgstr "تسجيل دخول المستخدم" #: views/users/pwreset.thtml:72 #: views/users/edit.thtml:155 msgid "user_form_newpassword" msgstr "كلمة السر الجديدة" #: views/users/register.thtml:84 #: views/users/edit.thtml:117 #: views/admin/users_edit.thtml:71 msgid "user_form_nickname" msgstr "الاسم المستعار" #: views/users/edit.thtml:150 msgid "user_form_oldpassword" msgstr "كلمة السر القديمة" #: views/users/edit.thtml:100 #: views/users/edit.thtml:182 msgid "user_form_otheractions" msgstr "إجراءات أخرى" #: views/users/login.thtml:85 #: views/users/register.thtml:63 msgid "user_form_password" msgstr "كلمة السر" #: controllers/users_controller.php:93 msgid "user_form_registration" msgstr "تسجيل المستخدم الجديد" #: views/users/login.thtml:92 msgid "user_form_remember_me" msgstr "تذكّرني على هذا الحاسوب" #: views/admin/users_edit.thtml:80 msgid "user_form_showsandbox" msgstr "إظهار ساحة اللعب؟" #: views/users/edit.thtml:187 msgid "user_form_submit_edit" msgstr "احفظ" #: views/users/login.thtml:96 msgid "user_form_submit_login" msgstr "سجّل دخولي" #: views/users/register.thtml:108 msgid "user_form_submit_register" msgstr "سجّل" #: views/users/info.thtml:69 #, php-format msgid "user_info_usersince" msgstr "مستخدم لإضافات %s منذ" #: views/users/login.thtml:107 msgid "user_login_register_link" msgstr "أنشئ حساب مستخدم جديد" #: views/users/edit.thtml:139 msgid "user_notifications_item_compat" msgstr "توافقية الإضافة (منصوح بها بشدة)" #: views/users/edit.thtml:140 msgid "user_notifications_item_events" msgstr "الأحداث والمسابقات القادمة" #: views/users/edit.thtml:135 msgid "user_notifications_none_available" msgstr "لا يوجد حاليًا تنبيهات متاحة لك لإعدادها." #: views/users/edit.thtml:137 msgid "user_notifications_select_topics" msgstr "قد ترسل لك موزيلا، من وقت لآخر، رسالة تتكلم عن الإصدارات القادمة وأحداث الإضافات. اختر رجاءً المواضيع التي تهتم بها مما يلي:" #: views/users/edit.thtml:143 msgid "user_notifications_specific_contact" msgstr "تحتفظ موزيلا بحقها في التواصل معك شخصيًا بخصوص أمور معينة تتعلق بإضافاتك المُستضافة عندها." #: controllers/users_controller.php:526 msgid "user_profile_edit_error" msgstr "هناك أخطاء في التعديلات التي أجريتها. صحّحها رجاءً ثمّ أعد الإرسال." #: controllers/users_controller.php:523 msgid "user_profile_saved" msgstr "حُدّث الملف الشخصي." #: views/users/pwreset.thtml:65 #, php-format msgid "user_pwreset_for_email" msgstr "أعِد تعيين كلمة السر ل‍ %s" #: controllers/users_controller.php:226 msgid "user_pwreset_header" msgstr "إعادة تعيين كلمة السر" #: views/users/login.thtml:108 msgid "user_pwreset_link" msgstr "نسيتَ كلمة سرّك؟" #: controllers/users_controller.php:247 msgid "user_pwreset_link_sent" msgstr "أرسِلت وصلة إعادة تعيين كلمة السر إلى بريدك الإلكتروني." #: controllers/users_controller.php:293 msgid "user_pwreset_okay" msgstr "أُعيدَ تعيين كلمة السر بنجاح." #: views/users/pwreset.thtml:82 msgid "user_pwreset_submit_changepw" msgstr "أرسِل تعديل كلمة السر" #: views/users/pwreset.thtml:57 msgid "user_pwreset_submit_sendlink" msgstr "أرسِل وصلة إعادة تعيين كلمة السر" #: views/users/register_complete.thtml:52 #, php-format msgid "user_register_amo_link" msgstr "إضافات %s" # %1 is the user's email address, %2 is the current app #: views/users/activatefirst.thtml:49 #, php-format msgid "user_register_click_confirm_link" msgstr "أرسِلت وصلة لتفعيل حساب مستخدمك إلى بريدك الإلكتروني %1$s. عليك أن تنقر عليها لتتمكن من تسجيل دخولك إلى إضافات %2$s." # %1 is the user's email address #: views/users/register_complete.thtml:50 #, php-format msgid "user_register_confirm_email_sent" msgstr "أرسِلت رسالة إلى بريدك الإلكتروني %1$s لتأكيد حسابك. قبل أن تستطيع تسجيل الدخول، عليك أن تفعّل حسابك بالنقر على الوصلة الموجودة في الرسالة." #: views/users/activatefirst.thtml:51 msgid "user_register_confirmation_link_text" msgstr "نعيد إرسال رسالة التأكيد" #: views/users/register_complete.thtml:48 msgid "user_register_congratulations" msgstr "تهانينا! لقد أنشئ حساب مستخدمك بنجاح." # %1 is the link to the "resend confirmation code" page #: views/users/activatefirst.thtml:51 #, php-format msgid "user_register_resend_confirmation_link" msgstr "إن لم تستلم رسالة التأكيد، تأكّد أن خدمة بريدك لم تعتبر الرسالة \"سُخامًا\" أو \"بريدًا مزعجًا\". إن دعت الحاجة، يمكننا أن %1$s إلى بريدك الإلكتروني المذكور في الأعلى." # %1 is the link to the Mozilla Add-ons front page #: views/users/register_complete.thtml:52 #, php-format msgid "user_register_welcome" msgstr "شكرًا على تسجيلك معنا ومرحبًا بك في %1$s!" #: views/users/register.thtml:76 #: views/users/edit.thtml:109 msgid "user_required_firstlast_or_nickname" msgstr "مطلوب منك أن تُدخل اسمك الأول أو الأخير أو الاسم المستعار." #: views/users/edit.thtml:97 #: views/users/edit.thtml:133 msgid "user_tab_notifications" msgstr "التنبيهات" #: views/users/edit.thtml:96 #: views/users/edit.thtml:104 msgid "user_tab_profile" msgstr "ملف المستخدم الشخصي" #: controllers/users_controller.php:209 msgid "user_verified_okay" msgstr "جرى التحقق منه بنجاح!" #: controllers/users_controller.php:698 msgid "users_delete_pagetitle" msgstr "حذف حساب المستخدم" #: controllers/users_controller.php:403 msgid "users_edit_pagetitle" msgstr "تحرير حساب المستخدم" #: views/users/info.thtml:90 #, php-format msgid "users_info_addons_by_user" msgstr "الإضافات من %1$s" #: views/users/info.thtml:50 msgid "users_info_author_name" msgstr "الاسم" #: views/users/info.thtml:47 msgid "users_info_author_profile" msgstr "ملف المستخدم الشخصي" #: views/users/info.thtml:65 msgid "users_info_email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: views/users/info.thtml:60 msgid "users_info_homepage" msgstr "صفحة البداية" #: views/users/info.thtml:55 msgid "users_info_nickname" msgstr "الاسم المستعار" #: controllers/users_controller.php:682 #, php-format msgid "users_info_pagetitle" msgstr "معلومات المستخدم ل‍ %1$s" # %1 is the user's name #: views/users/info.thtml:110 msgid "users_info_reviews_by_user" msgstr "مراجعات ل‍ %s" #: controllers/users_controller.php:319 #: controllers/users_controller.php:321 msgid "users_login_pagetitle" msgstr "تسجيل دخول المستخدم" # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for a specific add-on not found #: views/users/login.thtml:53 #, php-format msgid "users_login_sandbox_display_warning" msgstr "الإضافة التي تبحث عنها هي حاليًا في ساحة اللعب. إن كنت تملك حسابًا في إضافات موزيلا فيُرجى منك تسجيل دخولك، أو اعرف المزيد عن ساحة اللعب." # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for any given sandbox-related page not found #: views/users/login.thtml:56 #, php-format msgid "users_login_sandbox_page_warning" msgstr "الصفحة التي تبحث عنها هي جزء من ساحة اللعب. إن كنت تملك حسابًا في إضافات موزيلا فيُرجى منك تسجيل دخولك، أو اعرف المزيد عن ساحة اللعب." #: controllers/users_controller.php:223 #: controllers/users_controller.php:225 msgid "users_pwreset_pagetitle" msgstr "إعادة تعيين كلمة سر المستخدم" #: controllers/users_controller.php:90 #: controllers/users_controller.php:92 msgid "users_register_pagetitle" msgstr "تسجيل المستخدم الجديد"