msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: addons.mozilla.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-24 09:17-0700\n" "Last-Translator: alexxed \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Narro 0.9.2 on http://narro.i18n.ro\n" #: views/addons/policy.thtml:100 msgid "a_cancel_installation" msgstr "Anulează instalarea" #: views/elements/install.thtml:69 views/elements/install.thtml:185 #: views/elements/install.thtml:199 views/elements/install.thtml:222 #: views/elements/install.thtml:234 views/addons/plugins.thtml:61 #: views/addons/plugins.thtml:72 views/addons/plugins.thtml:84 #: views/addons/plugins.thtml:96 views/addons/plugins.thtml:128 #, php-format msgid "a_download" msgstr "Descarcă acum %s" #: views/addons/policy.thtml:78 views/addons/policy.thtml:79 msgid "a_eula_download" msgstr "Acceptă și descarcă" #: views/addons/policy.thtml:81 views/addons/policy.thtml:83 msgid "a_eula_install" msgstr "Accept, instalează" #: views/elements/header.thtml:76 views/elements/header.thtml:82 #: views/api/api_addon.thtml:55 views/api/collections_feed.thtml:75 msgid "a_header_public" msgstr "Public" #: views/elements/header.thtml:58 views/elements/header.thtml:75 #: views/elements/header.thtml:80 views/api/api_addon.thtml:57 #: views/api/collections_feed.thtml:77 msgid "a_header_sandbox" msgstr "Cutia cu nisip" #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #, fuzzy, php-format msgid "added" msgstr "Added %s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:145 views/elements/feature.thtml:111 #: views/addons/display.thtml:103 views/addons/browse_thumbs.thtml:87 msgid "addon_detail_last_updated" msgstr "Actualizat în %s" #: views/elements/addon_version_detail.thtml:51 #: views/elements/addon_listitem.thtml:95 #, php-format msgid "addon_display_header_version" msgstr "Versiunea %s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:136 views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:115 views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads" msgstr "descărcări" #: views/addons/display.thtml:119 msgid "addon_downloads_total" msgstr "descărcări în total" #: views/elements/addon_listitem.thtml:136 views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:114 views/addons/display.thtml:118 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads_weekly" msgstr "descărcări pe săptămână" # %1 is the add-on count, %2 the category name #: views/addons/browse_thumbs.thtml:118 views/addons/browse.thtml:75 #, php-format msgid "addon_list_category_totalcount" msgid_plural "addon_list_category_totalcount" msgstr[0] "%1$s supliment" msgstr[1] "%1$s suplimente" msgstr[2] "%1$s de suplimente" #: views/elements/pagination.thtml:67 #: views/elements/addon_list_options.thtml:94 msgid "addon_list_perpage" msgstr "per pagină" #: views/elements/addon_list_options.thtml:98 msgid "addon_list_sortby" msgstr "Sortează după:" #: views/elements/addon_listitem.thtml:69 views/elements/feature.thtml:89 #: views/addons/display.thtml:51 views/addons/browse_thumbs.thtml:67 #: views/addons/versions.thtml:72 msgid "addon_listitem_flag_experimental" msgstr "experimental" #: views/elements/addon_listitem.thtml:72 views/addons/browse_thumbs.thtml:70 msgid "addon_listitem_flag_recommended" msgstr "recomandat" # %1 is the addon name, %2 is the platform #: views/pages/js_constants.js.thtml:57 msgid "addon_not_available_for_platform" msgstr "%1$s nu este disponibil pentru %2$s." # %1 is the addon name #: views/addons/policy.thtml:108 views/addons/previews.thtml:60 #: views/addons/versions.thtml:113 views/reviews/flag.thtml:59 #: views/reviews/add.thtml:128 views/reviews/display.thtml:221 #: views/reviews/review_added.thtml:53 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_addon_x" msgstr "Înapoi la %1$s..." # %1 is the addon name #: views/reviews/flag.thtml:58 views/reviews/add.thtml:127 #: views/reviews/review_added.thtml:52 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_reviews" msgstr "Înapoi la recenzii..." #: views/reviews/add.thtml:99 msgid "addon_review_add_rating_field" msgstr "Notă de apreciere:" #: views/reviews/add.thtml:116 msgid "addon_review_add_review_field" msgstr "Recenzie:" #: views/reviews/add.thtml:121 msgid "addon_review_add_submit" msgstr "Trimite recenzia" #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_add_title" msgstr "Adăugare recenzie pentru %s" #: views/reviews/add.thtml:92 msgid "addon_review_add_title_field" msgstr "Titlu/Sumar:" #: views/reviews/display.thtml:81 views/reviews/display.thtml:165 msgid "addon_review_admin_delete" msgstr "Șterge" #: views/reviews/display.thtml:80 msgid "addon_review_author_reply_link" msgstr "Răspunde" #: views/reviews/delete.thtml:55 msgid "addon_review_confirm_delete" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această recenzie?" #: views/reviews/delete.thtml:56 msgid "addon_review_confirm_no" msgstr "Nu" #: views/reviews/delete.thtml:57 msgid "addon_review_confirm_yes" msgstr "Da" #: views/reviews/delete.thtml:44 msgid "addon_review_delete_header" msgstr "Ștergere recenzie" #: controllers/reviews_controller.php:444 msgid "addon_review_deleted_successfully" msgstr "Recenzia a fost ștearsă cu succes." #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_edit_title" msgstr "Editare recenzie pentru %s" # %1 is the count of characters entered as notes for the review flag reason. #: controllers/reviews_controller.php:534 #, fuzzy msgid "addon_review_flag_error_other_length" msgstr "" "Problem flagging review: Notes for flagged reviews are limited to between 10 " "and 100 characters; your character length was %1$s." #: views/reviews/review_added.thtml:49 msgid "addon_review_in_moderation" msgstr "" "Notați vă rugăm: Înainte ca recenzia dumneavoastră să apară pe saitul " "public, ea va fi moderată de un editor." #: views/reviews/add.thtml:71 msgid "addon_review_in_reply_to" msgstr "Răspunsul dezvoltatorului către:" # %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user. #: views/reviews/display.thtml:135 #, fuzzy, php-format msgid "addon_review_others_by_user" msgid_plural "addon_review_others_by_user" msgstr[0] "See %1$s previous review submitted by %2$s for this add-on." msgstr[1] "See %1$s previous reviews submitted by %2$s for this add-on." # %1 is the addon name #: controllers/reviews_controller.php:201 #: controllers/reviews_controller.php:250 #: controllers/reviews_controller.php:344 #: controllers/reviews_controller.php:423 #, php-format msgid "addon_review_pagetitle" msgstr "Recenzii pentru %s" # %1 is the user, %2 is the (localized) date #: views/reviews/display.thtml:164 #, php-format msgid "addon_review_reply_on_x_by_y" msgstr "%1$s a răspuns în %2$s" #: views/reviews/display.thtml:161 msgid "addon_review_reply_prefix" msgstr "Răspunsul dezvoltatorului: " #: views/reviews/review_added.thtml:48 msgid "addon_review_saved_successfully" msgstr "Recenzia dumneavoastră a fost salvată cu succes. Mulțumim!" #: views/addons/display.thtml:285 views/addons/display.thtml:288 #: views/reviews/display.thtml:72 views/reviews/display.thtml:75 #, php-format msgid "addon_reviewed_by_u_on_d" msgstr "de %1$s în %2$s" # %1 is the user, %2 is the (localized) date, %3 is the rating #: views/editors/reviews_queue.thtml:57 views/editors/reviews_queue.thtml:68 #: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/delete.thtml:49 #, php-format msgid "addon_reviewed_on_x_rated_y" msgstr "de %1$s în %2$s (notat cu %3$s)" #: views/addons/category_landing.thtml:138 #: views/addons/category_landing.thtml:139 views/addons/home.thtml:113 #: views/addons/home.thtml:114 #, fuzzy msgid "addon_slider_tooltip_next" msgstr "Next Add-on" #: views/addons/category_landing.thtml:128 #: views/addons/category_landing.thtml:129 views/addons/home.thtml:103 #: views/addons/home.thtml:104 #, fuzzy msgid "addon_slider_tooltip_previous" msgstr "Previous Add-on" #: views/elements/addon_version_detail.thtml:52 #, fuzzy msgid "addon_version_permalink" msgstr "Permanent link to this version" #: views/addons/versions.thtml:123 views/addons/versions.thtml:124 msgid "addon_versions_getlatesttext" msgstr "Cea mai recentă versiune compatibilă cu" #: views/addons/display.thtml:432 msgid "addons_author_addons_submit" msgstr "Du-te" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 views/elements/feature.thtml:95 msgid "addons_author_tooltip" msgstr "Vezi profilul autorului" # %1 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:954 #, fuzzy msgid "addons_browse_all_themes_title" msgstr "Browse all Themes :: %1$s Add-ons" #: controllers/addons_controller.php:674 #, php-format msgid "addons_browse_browse_category" msgstr "Uitați-vă la %s" # %1 is the name of the theme category (eg. Modern) # %2 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:387 #, fuzzy msgid "addons_browse_categories_header_theme" msgstr "Browse %1$s Themes :: %2$s Add-ons" #: views/reviews/display.thtml:227 msgid "addons_display_add_review" msgstr "Scrieți o recenzie" #: views/addons/display.thtml:312 msgid "addons_display_advanced_details" msgstr "Mai multe detalii" #: views/addons/display.thtml:93 msgid "addons_display_categories" msgstr "Categorii" #: views/addons/display.thtml:383 msgid "addons_display_detailed_review" msgstr "recenzie detaliată" #: views/addons/display.thtml:368 views/reviews/add.thtml:103 #: views/reviews/add.thtml:104 msgid "addons_display_dont_like_it" msgstr "Nu-mi place" #: views/reviews/display.thtml:225 msgid "addons_display_edit_review" msgstr "Editați-vă recenzia" #: views/addons/display.thtml:143 msgid "addons_display_has_privacy" msgstr "Acest supliment are o politică de confidențialitate." #: views/addons/display.thtml:367 views/reviews/add.thtml:101 #: views/reviews/add.thtml:102 msgid "addons_display_hate_it" msgstr "Groaznic" #: views/addons/display.thtml:315 msgid "addons_display_header_developer_comments" msgstr "Comentariile dezvoltatorului" #: views/addons/display.thtml:208 views/addons/display.thtml:211 msgid "addons_display_header_homepage" msgstr "Pagina suplimentului" #: views/addons/display.thtml:264 msgid "addons_display_header_reviews" msgstr "Recenzii" #: views/addons/display.thtml:225 views/addons/display.thtml:228 msgid "addons_display_header_support" msgstr "Suport" #: views/addons/display.thtml:369 views/reviews/add.thtml:105 #: views/reviews/add.thtml:106 msgid "addons_display_like_it" msgstr "Îmi place" #: views/addons/display.thtml:186 msgid "addons_display_long_description" msgstr "Descriere lungă" #: views/addons/display.thtml:371 views/reviews/add.thtml:109 #: views/reviews/add.thtml:110 msgid "addons_display_love_it" msgstr "Nu pot trăi fără" #: views/addons/display.thtml:156 msgid "addons_display_more_images" msgstr "Mai multe imagini" #: views/addons/display.thtml:421 #, php-format msgid "addons_display_other_addons_by" msgstr "Alte suplimente create de %1$s" #: controllers/addons_controller.php:157 #: controllers/addons_controller.php:1089 #, php-format msgid "addons_display_pagetitle" msgstr "%s" #: views/addons/display.thtml:255 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail" msgstr "" "Găsiți asistență pentru această extensie la %s.Dacă vreți să raportați un " "defect, ar fi cel mai bine dacă l-ați raporta dezvoltatorului pentru ca să " "poată fi tratat imediat. Recenziile nu sunt locul potrivit pentru rapoarte " "detaliate de defecte și dezvoltatorul v-ar putea cere date suplimentare " "pentru a remedia defectul. Pentru că noi nu furnizăm adresa dumneavoastră de " "email dezvoltatorului când scrieți o recenzie, nu veți putea fi contactat(ă) " "pentru a vi se cere mai multe detalii sau pentru a fi anunțat(ă) că defectul " "a fost reparat într-o versiune mai nouă." #: views/addons/display.thtml:238 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl" msgstr "" "Găsiți asistență pentru această extensie la %s sau la %s.Dacă vreți să " "raportați un defect, ar fi cel mai bine dacă l-ați raporta dezvoltatorului " "pentru ca să poată fi tratat imediat. Recenziile nu sunt locul potrivit " "pentru rapoarte detaliate de defecte și dezvoltatorul v-ar putea cere date " "suplimentare pentru a remedia defectul. Pentru că noi nu furnizăm adresa " "dumneavoastră de email dezvoltatorului când scrieți o recenzie, nu veți " "putea fi contactat(ă) pentru a vi se cere mai multe detalii sau pentru a fi " "anunțat(ă) că defectul a fost reparat într-o versiune mai nouă." #: views/addons/display.thtml:247 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl" msgstr "" "Găsiți asistență pentru această extensie la %s.Dacă vreți să raportați un " "defect, ar fi cel mai bine dacă l-ați raporta dezvoltatorului pentru ca să " "poată fi tratat imediat. Recenziile nu sunt locul potrivit pentru rapoarte " "detaliate de defecte și dezvoltatorul v-ar putea cere date suplimentare " "pentru a remedia defectul. Pentru că noi nu furnizăm adresa dumneavoastră de " "email dezvoltatorului când scrieți o recenzie, nu veți putea fi contactat(ă) " "pentru a vi se cere mai multe detalii sau pentru a fi anunțat(ă) că defectul " "a fost reparat într-o versiune mai nouă." #: views/addons/display.thtml:365 msgid "addons_display_rate_it" msgstr "Apreciere" #: views/addons/display.thtml:370 views/reviews/add.thtml:107 #: views/reviews/add.thtml:108 msgid "addons_display_really_like_it" msgstr "Îmi place foarte mult" #: views/addons/display.thtml:387 views/addons/display.thtml:390 msgid "addons_display_review_etiquette" msgstr "" "Vă rugăm să nu postați defecte în recenzii. Dezvoltatorii nu văd adresa " "dumneavoastră de email și nu vă pot contacta pentru a vă cere detalii." # %1 is the review guidelines link #: views/addons/display.thtml:405 msgid "addons_display_review_guidelines_link" msgstr "Scurt ghid pentru recenzii" # %1 is the support section link #: views/addons/display.thtml:396 views/addons/display.thtml:400 #, php-format msgid "addons_display_review_see_support" msgstr "" "Vedeți secțiunea de suport pentru a afla de unde puteți " "obține asistență pentru acest supliment." #: views/addons/display.thtml:379 msgid "addons_display_review_submit" msgstr "Salvează" #: views/addons/display.thtml:415 #, php-format msgid "addons_display_see_all_addons" msgstr "Toată categoria %1$s" # %1 is the number of reviews #: views/addons/display.thtml:302 #, php-format msgid "addons_display_see_all_reviews" msgstr "Toate recenziile (%1$s)" #: views/addons/display.thtml:195 views/addons/display.thtml:197 msgid "addons_display_see_all_versions" msgstr "Vezi toate versiunile" #: views/addons/display.thtml:196 msgid "addons_display_version_history" msgstr "Istoria completă a versiunilor" #: views/addons/display.thtml:335 views/addons/versions.thtml:103 msgid "addons_display_view_source" msgstr "Arată sursa" #: views/addons/display.thtml:338 msgid "addons_display_view_stats" msgstr "Arată statisticile" #: views/addons/display.thtml:358 msgid "addons_display_what_do_you_think" msgstr "Ce părere aveți?" #: views/elements/app_compatibility.thtml:49 msgid "addons_display_workswith" msgstr "Funcționează cu:" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 #: views/elements/addon_discussionheader.thtml:84 #: views/elements/addon_listitem.thtml:129 views/elements/feature.thtml:95 #: views/addons/policy.thtml:62 views/addons/display.thtml:68 msgid "addons_home_by" msgstr "de" #: views/addons/searchengines.thtml:54 views/addons/category_landing.thtml:79 #: views/addons/category_landing.thtml:151 #: views/addons/themes_landing.thtml:49 views/addons/home.thtml:48 msgid "addons_home_feature_head" msgstr "Vă recomandăm" #: controllers/search_controller.php:211 controllers/addons_controller.php:79 #: controllers/addons_controller.php:257 controllers/addons_controller.php:394 #: controllers/addons_controller.php:531 controllers/addons_controller.php:761 #: controllers/addons_controller.php:900 controllers/addons_controller.php:956 #, php-format msgid "addons_home_header_details" msgstr "" "Suplimentele extind %1$s, permițându-vă să personalizați experiența " "dumneavoastră pe web. Uitați-vă pe aici și alegeți ceva pentru a face un %1" "$s al dumneavoastră." #: views/addons/home.thtml:201 msgid "addons_home_newest_header" msgstr "Cea mai nouă:" #: views/elements/app_chooser.thtml:48 msgid "addons_home_other_applications" msgstr "Alte aplicații" #: controllers/developers_controller.php:64 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #: controllers/components/simple_acl.php:81 controllers/components/amo.php:608 #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/previews_controller.php:67 controllers/users_controller.php:90 #: controllers/users_controller.php:223 controllers/users_controller.php:319 #: controllers/users_controller.php:403 controllers/users_controller.php:683 #: controllers/users_controller.php:698 controllers/reviews_controller.php:204 #: controllers/reviews_controller.php:251 #: controllers/reviews_controller.php:345 #: controllers/reviews_controller.php:424 #: controllers/search_controller.php:178 controllers/addons_controller.php:157 #: controllers/addons_controller.php:217 controllers/addons_controller.php:390 #: controllers/addons_controller.php:533 controllers/addons_controller.php:677 #: controllers/addons_controller.php:692 controllers/addons_controller.php:759 #: controllers/addons_controller.php:779 controllers/addons_controller.php:898 #: controllers/addons_controller.php:1013 #: controllers/addons_controller.php:1020 #: controllers/addons_controller.php:1089 #: controllers/addons_controller.php:1124 #: controllers/addons_controller.php:1179 #: controllers/editors_controller.php:58 controllers/pages_controller.php:121 #: controllers/groups_controller.php:65 controllers/groups_controller.php:71 #: controllers/groups_controller.php:89 controllers/groups_controller.php:111 #: controllers/collections_controller.php:59 #: controllers/collections_controller.php:101 #: controllers/collections_controller.php:179 #: controllers/localizers_controller.php:72 #, php-format msgid "addons_home_pagetitle" msgstr "Suplimente %1$s" #: views/addons/home.thtml:191 msgid "addons_home_popular_header" msgstr "Cele mai populare:" #: views/addons/home.thtml:181 msgid "addons_home_recommended_header" msgstr "Vă recomandăm:" #: views/addons/home.thtml:211 msgid "addons_home_updated_header" msgstr "Actualizate recent:" #: views/addons/home.thtml:189 views/addons/home.thtml:199 #: views/addons/home.thtml:209 views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all" msgstr "Vedeți-le pe toate" #: views/addons/home.thtml:209 msgid "addons_home_view_all_newest_title" msgstr "Vezi toate suplimentele nou create" #: views/addons/home.thtml:199 msgid "addons_home_view_all_popular_title" msgstr "Toate suplimentele populare" #: views/addons/home.thtml:189 msgid "addons_home_view_all_recommended_title" msgstr "Toate suplimentele recomandate" #: views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all_updated_title" msgstr "Vezi toate suplimentele actualizate recent" #: views/elements/install.thtml:108 #, fuzzy msgid "addons_install_in_sunbird" msgstr "" "
  1. Click the link below to save the file.
  2. In Mozilla Sunbird, " "open Add-ons from the Tools menu.
  3. Click the Install button, and " "locate/select the file you downloaded and click \"OK\".
" #: views/elements/install.thtml:107 #, fuzzy msgid "addons_install_in_sunbird_title" msgstr "How to Install in Sunbird" #: views/elements/install.thtml:102 msgid "addons_install_in_thunderbird" msgstr "" "
  1. Clic dreapta pe legătura de mai jos și alegeți „Salvează legătura " "ca...” (Save link as...) pentru a descărca și salva fișierul pe discul " "dumneavoastră.
  2. În Mozilla Thunderbird, selectați Suplimente (Add-" "ons) din meniul Unelte (Tools).
  3. Clicați pe butonul Instalează și " "localizați/selectați fișierul pe care l-ați descărcat după care apăsați „OK”." "
" #: views/elements/install.thtml:101 msgid "addons_install_in_thunderbird_title" msgstr "Cum se instalează în Thunderbird" #: views/elements/addon_list_options.thtml:105 msgid "addons_options_show_experimental" msgstr "arată suplimentele experimentale" #: views/elements/addon_list_options.thtml:109 msgid "addons_options_submit" msgstr "Du-te" #: views/addons/plugins.thtml:58 views/addons/plugins.thtml:70 #: views/addons/plugins.thtml:82 views/addons/plugins.thtml:94 #: views/addons/plugins.thtml:106 views/addons/plugins.thtml:126 #: views/addons/plugins.thtml:138 msgid "addons_plugins_by" msgstr "De" #: views/addons/plugins.thtml:111 msgid "addons_plugins_for_linux" msgstr "pentru Linux" #: views/addons/plugins.thtml:113 views/addons/plugins.thtml:145 msgid "addons_plugins_for_macosx" msgstr "pentru Mac OS X" #: views/addons/plugins.thtml:109 views/addons/plugins.thtml:141 msgid "addons_plugins_for_windows" msgstr "pentru Windows" #: views/addons/plugins.thtml:154 #, php-format msgid "addons_plugins_looking_for_more" msgstr "" "Această pagină conține informații doar despre cele mai folosite plugin-uri. " "Pentru mai multe informații despre alte plugin-uri disponibile pentru " "navigatoare bazate pe Mozilla, vizitați %1$s (în engleză)" #: views/addons/plugins.thtml:152 msgid "addons_plugins_looking_for_plugin" msgstr "Nu găsiți un plugin în această listă?" #: views/addons/plugins.thtml:53 msgid "addons_plugins_main_description" msgstr "" "Plugin-urile ajută navigatorul dumneavoastră să efectueze funcții specifice " "cum ar fi vizualizarea unor formate grafice speciale sau redarea fișierelor " "multimedia. Plugin-urile sunt ușor diferite de extensii, care modifică sau " "adaugă la o funcționalitate existentă deja." #: controllers/addons_controller.php:780 #, php-format msgid "addons_plugins_main_header" msgstr "Plugin-uri des folosite pentru %1$s" #: controllers/components/amo.php:723 controllers/addons_controller.php:779 msgid "addons_plugins_pagetitle" msgstr "Plugin-uri" #: views/addons/plugins.thtml:62 views/addons/plugins.thtml:74 #: views/addons/plugins.thtml:86 views/addons/plugins.thtml:98 #: views/addons/plugins.thtml:116 views/addons/plugins.thtml:130 #: views/addons/plugins.thtml:147 msgid "addons_plugins_support_documentation" msgstr "Suport prin documentație: " #: views/addons/policy.thtml:68 #, php-format msgid "addons_policy_eula_require" msgstr "" "%s necesită acordul dumneavoastră pentru licența de folosire (EULA) înainte " "ca instalarea să poată continua:" # %1 is the addon name #: controllers/addons_controller.php:1123 #, php-format msgid "addons_previews_pagetitle" msgstr "Avanpremiere pentru %s" #: views/addons/recommended.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1021 msgid "addons_recommended_introduction" msgstr "" "Între atâtea suplimente grozave disponibile, există ceva pentru oricine. Ca " "să începeți imediat, v-am pregătit o listă cu câteva dintre cele mai " "populare. Bucurați-vă de ele!" #: controllers/addons_controller.php:1013 #: controllers/addons_controller.php:1020 msgid "addons_recommended_pagetitle" msgstr "Suplimente recomandate" #: controllers/addons_controller.php:1016 msgid "addons_recommended_title" msgstr "Suplimente recomandate" #: views/addons/searchengines.thtml:147 views/addons/searchengines.thtml:164 msgid "addons_searchengines_additional_resources" msgstr "Resurse adiționale" # link text devmo #: views/addons/searchengines.thtml:153 views/addons/searchengines.thtml:169 msgid "addons_searchengines_devmo_link" msgstr "Centrul dezvoltatorilor Mozilla" #: views/pages/js_constants.js.thtml:58 msgid "addons_searchengines_error_mozilla_browser_required" msgstr "" "Ne pare rău, aveți nevoie de un navigator bazat pe Mozilla (cum ar fi " "Firefox) pentru a instala un plugin pentru căutare." #: views/addons/searchengines.thtml:49 msgid "addons_searchengines_error_nojavascript" msgstr "" "JavaScript este necesar pentru a instala plugin-uri, dar se pare că îl aveți " "dezactivat. Vă rugăm activați JavaScript înainte de a încerca să instalați " "oricare dintre plugin-urile pentru căutare de mai jos." # %1 is "make your own" link # %2 is MDC link #: views/addons/searchengines.thtml:150 views/addons/searchengines.thtml:167 #, php-format msgid "addons_searchengines_learn_howto" msgstr "Învățați să %1$s la %2$s." # link path to search plugins instructions, relative to devmo #: views/addons/searchengines.thtml:152 views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_href" msgstr "/en/docs/Creating__OpenSearch_plugins_for_Firefox" # link text for "make your own" (opensearch engine) #: views/addons/searchengines.thtml:151 views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_link" msgstr "faceți voi unul" # %1 is the link to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:148 views/addons/searchengines.thtml:166 #, php-format msgid "addons_searchengines_more" msgstr "Puteți găsi mai multe motoare de căutare la %1$s" # link text to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:149 views/addons/searchengines.thtml:166 msgid "addons_searchengines_mycroft_link" msgstr "mycroft.mozdev.org" #: controllers/addons_controller.php:758 controllers/addons_controller.php:768 msgid "addons_searchengines_pagetitle" msgstr "Motoare de căutare" #: views/addons/searchengines.thtml:154 views/addons/searchengines.thtml:171 msgid "addons_searchengines_thanks" msgstr "" "Mulțumiri speciale proiectului Mycroft pentru munca lor la motoarele de " "căutare Firefox." #: controllers/components/amo.php:199 controllers/components/amo.php:227 #, fuzzy msgid "addons_status_disabled" msgstr "Disabled" #: controllers/components/amo.php:189 #, fuzzy msgid "addons_status_incomplete" msgstr "Incomplete Version" #: controllers/components/amo.php:195 controllers/components/amo.php:225 #, fuzzy msgid "addons_status_nominated" msgstr "In Sandbox; Public Nomination" #: controllers/components/amo.php:193 controllers/components/amo.php:224 #, fuzzy msgid "addons_status_pending" msgstr "In Sandbox; Pending Review" #: controllers/components/amo.php:197 controllers/components/amo.php:226 #, fuzzy msgid "addons_status_public" msgstr "Public" #: controllers/components/amo.php:191 controllers/components/amo.php:223 #, fuzzy msgid "addons_status_sandbox" msgstr "In Sandbox" #: controllers/components/amo.php:201 #, fuzzy msgid "addons_status_unknown" msgstr "Unknown" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:50 views/elements/feature.thtml:94 msgid "addons_title_tooltip" msgstr "Află mai multe despre acest supliment" #: views/addons/versions.thtml:53 msgid "addons_versions_careful" msgstr "Fiți precaut(ă) cu vechile versiuni" #: views/addons/versions.thtml:54 msgid "addons_versions_careful_introduction" msgstr "" "Aceste versiuni sunt afișate pentru referință și pentru a fi testate. Ar " "trebui să folosiți întotdeauna ultima versiune a unui supliment." #: views/addons/versions.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1187 msgid "addons_versions_history" msgstr "Istoria versiunilor și a modificărilor" #: controllers/addons_controller.php:1176 #, php-format msgid "addons_versions_pagetitle" msgstr "Istoricul versiunilor %1$s" #: controllers/groups_controller.php:71 msgid "admin_group_add_pagetitle" msgstr "Adăugare grup" #: controllers/groups_controller.php:111 msgid "admin_group_delete_pagetitle" msgstr "Ștergere grup" #: controllers/groups_controller.php:117 #, php-format msgid "admin_group_deleted" msgstr "Grupul %s a fost șters" #: controllers/groups_controller.php:89 msgid "admin_group_edit_pagetitle" msgstr "Editare grup" #: controllers/groups_controller.php:92 controllers/groups_controller.php:113 msgid "admin_group_error_invalid_id" msgstr "Id·invalid·pentru·grup" #: controllers/groups_controller.php:65 msgid "admin_group_pagetitle" msgstr "Administrare grup" #: controllers/groups_controller.php:77 controllers/groups_controller.php:99 msgid "admin_group_saved" msgstr "Grupul a fost salvat" #: views/elements/search.thtml:238 msgid "advanced_search_form" msgstr "Avansat" #: views/elements/search.thtml:124 msgid "advanced_search_form_any_time" msgstr "Oricând" #: views/elements/search.thtml:95 views/elements/search.thtml:108 msgid "advanced_search_form_any_type" msgstr "Oricare" #: views/elements/search.thtml:253 msgid "advanced_search_form_any_version" msgstr "Oricare" #: views/elements/search.thtml:211 msgid "advanced_search_form_application" msgstr "Aplicație" #: views/elements/search.thtml:141 msgid "advanced_search_form_keyword_match" msgstr "Potrivire cuvinte cheie" #: views/elements/search.thtml:224 msgid "advanced_search_form_lastupdate" msgstr "Ultima actualizare" #: views/elements/search.thtml:143 msgid "advanced_search_form_name" msgstr "Nume" #: views/elements/search.thtml:142 msgid "advanced_search_form_newest" msgstr "Cel mai nou" #: views/elements/search.thtml:128 msgid "advanced_search_form_past_3_months" msgstr "Ultimele 3 luni" #: views/elements/search.thtml:129 msgid "advanced_search_form_past_6_months" msgstr "Ultimele 6 luni" #: views/elements/search.thtml:125 msgid "advanced_search_form_past_day" msgstr "Ieri" #: views/elements/search.thtml:127 msgid "advanced_search_form_past_month" msgstr "Luna trecută" #: views/elements/search.thtml:126 msgid "advanced_search_form_past_week" msgstr "Săptămâna trecută" #: views/elements/search.thtml:130 msgid "advanced_search_form_past_year" msgstr "Anul trecut" #: views/elements/search.thtml:229 msgid "advanced_search_form_perpage" msgstr "Pe pagină" #: views/elements/search.thtml:223 msgid "advanced_search_form_platform" msgstr "Platformă" #: views/elements/search.thtml:145 msgid "advanced_search_form_popularity" msgstr "Popularitate" #: views/elements/search.thtml:144 msgid "advanced_search_form_rating" msgstr "Evaluare" #: views/elements/search.thtml:230 msgid "advanced_search_form_sortby" msgstr "Sortează după" #: views/elements/search.thtml:215 msgid "advanced_search_form_to" msgstr "până la" #: views/elements/search.thtml:236 msgid "advanced_search_form_toggle_tooltip" msgstr "Comută la căutarea avansată" #: views/elements/search.thtml:222 msgid "advanced_search_form_type" msgstr "Tip" #: views/elements/search.thtml:213 msgid "advanced_search_form_version" msgstr "de la versiunea" #: views/pages/js_constants.js.thtml:68 msgid "app_compat_ignore_check" msgstr "Ignoră verificarea versiunii" #: views/pages/js_constants.js.thtml:63 msgid "app_compat_older_firefox_only" msgstr "Numai pentru versiuni vechi de Firefox" #: views/pages/js_constants.js.thtml:65 #, fuzzy msgid "app_compat_older_version_or_ignore_check" msgstr "" "You can try an older version or ignore this check" #: views/pages/js_constants.js.thtml:62 msgid "app_compat_try_old_version" msgstr "S-ar putea să meargă o versiune mai veche" #: views/pages/js_constants.js.thtml:64 #, fuzzy msgid "app_compat_unreleased_version" msgstr "" "This add-on requires the not-yet released Firefox %2$s" #: views/pages/js_constants.js.thtml:61 msgid "app_compat_update_firefox" msgstr "" "Actualizați Firefox pentru a folosi " "acest supliment" #: controllers/blog_controller.php:57 msgid "blog_breadcrumb" msgstr "Blog" #: controllers/blog_controller.php:97 msgid "blog_description" msgstr "" "Noutăți și informații despre suplimente și despre saitul addons.mozilla.org." #: views/blog/view.thtml:75 msgid "blog_link_title" msgstr "Legătură" #: views/blog/view.thtml:87 msgid "blog_no_posts_found" msgstr "Nu s-au găsit postări." #: views/blog/view.thtml:73 #, php-format msgid "blog_posted_by" msgstr "Postat de %s în %s" #: views/blog/view.thtml:83 msgid "blog_previous_entries" msgstr "Intrările anterioare" #: views/blog/view.thtml:49 msgid "blog_sidebar_other_blogs" msgstr "Alte bloguri Mozilla" #: controllers/blog_controller.php:58 msgid "blog_subpage_title" msgstr "Blog" #: views/blog/view.thtml:59 msgid "blog_subscribe_heading" msgstr "Abonare" #: views/blog/view.thtml:60 controllers/blog_controller.php:55 #: controllers/blog_controller.php:62 controllers/blog_controller.php:96 msgid "blog_title" msgstr "Blogul Suplimente Mozilla" #: controllers/addons_controller.php:670 msgid "browse_addons_name" msgstr "Suplimente după nume" #: controllers/addons_controller.php:668 msgid "browse_addons_newest" msgstr "Cele mai noi suplimente" #: controllers/addons_controller.php:666 msgid "browse_addons_popular" msgstr "Suplimente populare" #: controllers/addons_controller.php:669 msgid "browse_addons_rated" msgstr "Suplimente după evaluare" #: controllers/addons_controller.php:667 msgid "browse_addons_updated" msgstr "Suplimente actualizate recent" #: views/elements/categories.thtml:73 views/elements/categories.thtml:82 msgid "categories_current_title" msgstr "Categoria curentă" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header" msgstr "Categorii" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header_title" msgstr "Alegeți o categorie" #: views/addons/category_landing.thtml:68 msgid "category_extra_allrecommended" msgstr "Toate suplimentele recomandate" #: views/addons/category_landing.thtml:59 msgid "category_extra_highestrated" msgstr "Întâi cele mai bine cotate" #: views/addons/category_landing.thtml:60 msgid "category_extra_lastupdated" msgstr "Întâi ultimele actualizate" #: views/addons/category_landing.thtml:58 msgid "category_extra_mostpopular" msgstr "Întâi cele mai populare" # %1 is the category name #: views/addons/searchengines.thtml:135 views/addons/category_landing.thtml:51 #, php-format msgid "category_extra_see_all" msgstr "Toate de tipul %1$s" #: controllers/collections_controller.php:84 #, fuzzy msgid "collection_not_found" msgstr "Collection not found!" #: views/compatibility/dashboard.thtml:45 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_center_header" msgstr "Add-on Compatibility Center" #: views/compatibility/dashboard.thtml:46 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_intro" msgstr "" "Be prepared for the release of %1$s with the tools and information available " "for the %2$s Add-ons community found below." #: views/compatibility/dashboard.thtml:107 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_loading" msgstr "Loading data..." #: views/compatibility/dashboard.thtml:41 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_main_link" msgstr "Back to Main" #: views/compatibility/dashboard.thtml:104 views/compatibility/report.thtml:41 #, fuzzy msgid "compatibility_dashboard_report" msgstr "Add-on Compatibility Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:49 #: views/compatibility/dashboard.thtml:114 #: views/compatibility/developers.thtml:41 #, fuzzy msgid "compatibility_developer_info" msgstr "Information for Add-on Developers" #: views/compatibility/developers.thtml:64 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_adjust_maxversion" msgstr "Adjust maxVersion without uploading" #: views/compatibility/dashboard.thtml:128 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_check_status" msgstr "Check Status of My Add-ons" #: views/compatibility/dashboard.thtml:130 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_login_first" msgstr "" "If you have add-ons hosted on Mozilla Add-ons, please " "login to analyze the status of your add-ons for %2$s." #: views/compatibility/dashboard.thtml:118 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_mdclogo_alt" msgstr "Mozilla Developer Center Logo" #: views/compatibility/developers.thtml:71 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_no_addons" msgstr "You do not have any add-ons hosted on Mozilla Add-ons." #: views/compatibility/dashboard.thtml:137 #: views/compatibility/developers.thtml:53 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_results" msgstr "Add-on Status Check Results" #: views/compatibility/dashboard.thtml:141 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_retrieving" msgstr "Retrieving status of hosted add-ons..." #: views/compatibility/developers.thtml:63 #, fuzzy msgid "compatibility_developers_user_count" msgstr "%1$s %2$s users (%3$s% of total)" #: views/compatibility/report.thtml:43 #, fuzzy msgid "compatibility_report_detail_intro" msgstr "" "The add-ons below make up 95% of add-on usage known to Mozilla and are " "ordered by their usage size." #: views/compatibility/dashboard.thtml:98 #, fuzzy msgid "compatibility_report_detailed_link" msgstr "View Detailed Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:69 #, fuzzy msgid "compatibility_report_intro" msgstr "" "Of the %1$s add-ons that make up 95% of add-on usage known to Mozilla, " "%2$s% are currently considered compatible with the latest builds " "of %3$s." #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_alpha" msgstr "Alpha Versions" #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_alpha_description" msgstr "Add-ons compatible with an alpha version of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_beta" msgstr "Beta Versions" #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_beta_description" msgstr "Add-ons compatible with a beta version or release candidate of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_latest" msgstr "Latest Version" #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_latest_description" msgstr "Add-ons up-to-date with the latest builds of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_other" msgstr "Other Versions" #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 #, fuzzy msgid "compatibility_report_legend_other_description" msgstr "Add-ons not compatible with any version of %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:66 #, fuzzy msgid "compatibility_report_title" msgstr "Add-on Compatibility Report" #: views/compatibility/dashboard.thtml:50 #: views/compatibility/dashboard.thtml:148 views/compatibility/users.thtml:40 #, fuzzy msgid "compatibility_user_info" msgstr "Information for Add-on Users" #: views/compatibility/dashboard.thtml:48 #, fuzzy msgid "compatibility_view_report" msgstr "View Compatibility Report" #: views/pages/credits.thtml:139 #, php-format msgid "credits_contributing" msgstr "Pentru informații despre contribuție, vedeți %s." #: views/pages/credits.thtml:139 msgid "credits_contributing_wikipage" msgstr "pagina de wiki" #: views/pages/credits.thtml:97 msgid "credits_intro" msgstr "" "Mozilla ar dori să mulțumească următoarelor persoane pentru contribuțiile " "lor la proiectul addons.mozilla.org de-a lungul anilor:" #: views/pages/credits.thtml:101 msgid "credits_section_developers" msgstr "Dezvoltatori" #: views/pages/credits.thtml:113 msgid "credits_section_editors" msgstr "Editori" #: views/pages/credits.thtml:107 msgid "credits_section_localizers" msgstr "Traducători" #: views/pages/credits.thtml:119 msgid "credits_section_other_contributors" msgstr "Alți colaboratori" #: views/pages/credits.thtml:125 msgid "credits_section_past_developers" msgstr "Foști dezvoltatori" #: views/pages/credits.thtml:131 msgid "credits_section_software" msgstr "Software și imagini" #: views/pages/credits.thtml:134 msgid "credits_software_famfamfam" msgstr "" "Unele iconițe folosite provin din famfamfam Silk Icon Set, licențiat sub Creative Commons Attribution 2.5 " "License." # date format string as used in PHP's strftime(): # http://php.net/strftime #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #: views/elements/addon_version_detail.thtml:54 #: views/elements/addon_listitem.thtml:96 #: views/elements/addon_listitem.thtml:147 views/elements/feature.thtml:112 #: views/users/info.thtml:70 views/editors/reviews_queue.thtml:57 #: views/editors/reviews_queue.thtml:68 views/developers/dashboard.thtml:65 #: views/developers/versions_edit.thtml:190 views/developers/versions.thtml:67 #: views/search/rss/index.thtml:5 views/addons/rss/versions.thtml:42 #: views/addons/display.thtml:104 views/addons/display.thtml:286 #: views/addons/display.thtml:290 views/addons/browse_thumbs.thtml:89 #: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/display.thtml:73 #: views/reviews/display.thtml:77 views/reviews/display.thtml:164 #: views/reviews/delete.thtml:49 views/blog/view.thtml:74 msgid "date" msgstr "%e %B %Y" # date and time format string (strftime) #: views/elements/addon_version_detail.thtml:53 msgid "datetime" msgstr "%e %B %Y, %k:%M" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:47 msgid "devcp_actionbar_link_details" msgstr "Informații detaliate" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:42 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:50 #: views/developers/dashboard.thtml:64 msgid "devcp_actionbar_link_edit" msgstr "Editează suplimentul" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:51 msgid "devcp_actionbar_link_newversion" msgstr "Încarcă o versiune nouă" #: views/developers/dashboard.thtml:92 #, fuzzy msgid "devcp_actionbar_link_previews" msgstr "Edit Previews" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:44 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:49 #: views/developers/dashboard.thtml:70 msgid "devcp_actionbar_link_stats" msgstr "Tabolul de bord al statisticilor" #: controllers/components/developers.php:1163 msgid "devcp_additem_addontype_autodetect" msgstr "(detectare automată)" #: views/developers/add_step3.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_additem_firefox_notice" msgstr "" "Această versiune de supliment nu specifică compatibilitatea cu Firefox %1$s. " "Mozilla va lansa următoarea versiune de Firefox în curând, așa că vă rugăm " "să testați suplimentul în cea mai nouă versiune de Firefox și să actualizați " "informațiile despre compatibilitate. Puteți afla mai multe despre acest " "lucru aici. Acest mesaj este informativ. Puteți " "continua să trimiteți această versiune de supliment către addons.mozilla.org." #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_linktitle_opensin_newwindow" msgstr "Se deschide într-o fereastră nouă" #: views/elements/developers/additem.thtml:41 msgid "devcp_additem_sidebar_title" msgstr "Trimite un supliment" #: views/elements/developers/additem.thtml:53 msgid "devcp_additem_step0_newlink" msgstr "Acord cu dezvoltatorul" #: views/elements/developers/additem.thtml:46 msgid "devcp_additem_step1_link" msgstr "Pasul 1: Încărcare" #: views/elements/developers/additem.thtml:47 msgid "devcp_additem_step2_link" msgstr "Pasul 2: Detalii supliment" #: views/elements/developers/additem.thtml:48 msgid "devcp_additem_step3_link" msgstr "Pasul 3: Detalii versiune" #: views/elements/developers/additem.thtml:49 msgid "devcp_additem_step4_link" msgstr "Pasul 4: Localizare" #: views/elements/developers/additem.thtml:50 msgid "devcp_additem_step5_link" msgstr "Pasul 5: Succes" #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_submissionhelp_link" msgstr "Ajutor pentru trimiterea suplimentelor" #: controllers/developers_controller.php:2661 msgid "devcp_addon_disabled_successfully" msgstr "Supliment dezactivat cu succes" #: controllers/developers_controller.php:2283 #: controllers/developers_controller.php:2284 msgid "devcp_addon_edit_pagetitle" msgstr "Editare supliment" #: controllers/developers_controller.php:2656 msgid "devcp_addon_enabled_successfully" msgstr "Supliment activat cu succes" #: controllers/developers_controller.php:2196 #: controllers/developers_controller.php:2484 msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle" msgstr "Descriere supliment" #: controllers/developers_controller.php:2206 #: controllers/developers_controller.php:2494 msgid "devcp_addon_field_eula_displaytitle" msgstr "EULA" #: controllers/developers_controller.php:2176 #: controllers/developers_controller.php:2446 msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle" msgstr "Pagina de start a suplimentului" #: controllers/developers_controller.php:2169 #: controllers/developers_controller.php:2439 msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle" msgstr "Nume supliment" #: controllers/previews_controller.php:168 #: controllers/previews_controller.php:277 msgid "devcp_addon_field_preview_caption_displaytitle" msgstr "Titlu avanpremieră" #: controllers/developers_controller.php:2216 #: controllers/developers_controller.php:2504 msgid "devcp_addon_field_privacy_displaytitle" msgstr "Politică de confidențialitate" #: controllers/developers_controller.php:2185 #: controllers/developers_controller.php:2473 msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle" msgstr "Descriere sumară pentru supliment" #: controllers/developers_controller.php:2455 msgid "devcp_addon_field_supportemail_displaytitle" msgstr "Email pentru suport" #: controllers/developers_controller.php:2464 msgid "devcp_addon_field_supporturl_displaytitle" msgstr "URL pentru suport" #: controllers/developers_controller.php:2226 #: controllers/developers_controller.php:2611 msgid "devcp_addon_field_versionnotes_displaytitle" msgstr "Note asupra versiunii" #: controllers/developers_controller.php:2683 #: controllers/developers_controller.php:2684 msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle" msgstr "Nominalizare supliment" #: controllers/developers_controller.php:2729 msgid "devcp_addon_nominated_successfully" msgstr "Supliment nominalizat cu succes!" # %1 is the addon edit link # %2 is the main dev CP link #: views/developers/add_step5.thtml:76 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_makechanges" msgstr "" "Vizitați pagina %1$s pentru a face schimbări trimiterii dumneavoastră, sau %2" "$s pentru a reveni la panoul de control al dezvoltatorului." #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_devcp_link" msgstr "clic aici" #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_link" msgstr "Editează supliment" #: views/developers/add_step5.thtml:57 msgid "devcp_addon_submission_pending" msgstr "" "Această versiune a fost plasată în cutia cu nisip în timp ce așteaptă " "recenzia unui testor și a unui editor Suplimente Mozilla. Veți fi înștiințat " "prin e-mail când a avut loc această acțiune." # %1 is the link to the sandbox information page #: views/developers/add_step5.thtml:63 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore" msgstr "" "Puteți citi mai mult despre Sistemul de recenzie prin cutia cu nisip %s." #: views/developers/add_step5.thtml:63 msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore_link" msgstr "aici" # %1 is the "nominate" link #: views/developers/add_step5.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandboxed" msgstr "" "Această versiune a fost plasată în cutia cu nisip pentru a fi utilizată de " "utilizatorii cu experiență. Pentru a fi afișată pe saitul public, trebuie să " "%s suplimentul și să trecepți prin procesul de recenzie." #: views/developers/add_step5.thtml:60 msgid "devcp_addon_submission_sandboxed_nominate_link" msgstr "nominalizați" #: views/developers/add_step5.thtml:51 msgid "devcp_addon_submission_success" msgstr "Trimiterea suplimentului s-a încheiat cu succes." #: views/developers/add_step5.thtml:54 msgid "devcp_addon_submission_trusted_public" msgstr "" "Pentur că suplimentul dumneavoastră este unul de încredere, această versiune " "a fost automat aprobată pentru zona publică." #: controllers/developers_controller.php:1475 #: controllers/developers_controller.php:1476 msgid "devcp_addon_submit_pagetitle" msgstr "Trimitere supliment" #: controllers/developers_controller.php:2375 msgid "devcp_addon_updated_successfully" msgstr "Supliment actualizat cu succes" # %1 is the link to the preview upload page #: views/developers/add_step5.thtml:71 #, php-format msgid "devcp_addon_upload_preview" msgstr "" "Ați putea dori să %s pentru a crește interesul pentru suplimentul " "dumneavoastră." #: views/developers/add_step5.thtml:71 msgid "devcp_addon_upload_preview_link" msgstr "încărcați o avanpremieră" # #1 is the author email #: views/developers/author_lookup.thtml:41 #, php-format msgid "devcp_author_lookup_none_found" msgstr "Nu a fost găsit niciun autor [%s]" #: views/developers/author_lookup.thtml:44 msgid "devcp_author_lookup_remove" msgstr "Elimină" #: views/developers/add_step4.thtml:61 views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel" msgstr "Anulează" #: views/developers/add_step4.thtml:61 views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel_confirm" msgstr "Sigur doriți să anulați această trimitere?" #: views/developers/add_step4.thtml:60 views/developers/add_step2.thtml:160 #: views/developers/add_step1.thtml:128 views/developers/add_step3.thtml:125 msgid "devcp_button_next" msgstr "Înainte" #: views/developers/add_step2.thtml:66 msgid "devcp_change_addontype" msgstr "Schimbă titlul suplimentului:" #: controllers/developers_controller.php:1402 msgid "devcp_comments_updated" msgstr "Comentariile dezvoltatorului au fost actualizate." #: views/developers/details.thtml:120 msgid "devcp_details_addpreview_link" msgstr "Adaugă avanpremieră" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_author" msgstr "Autor" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors" msgstr "Autori" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors_none" msgstr "Niciunul" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_categories" msgstr "Categorii" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_category" msgstr "Categorie" #: views/developers/details.thtml:74 msgid "devcp_details_description" msgstr "Descriere" #: views/developers/details.thtml:67 msgid "devcp_details_disabled" msgstr "Dezactivat" #: views/developers/details.thtml:69 msgid "devcp_details_guid" msgstr "GUID" #: views/developers/details.thtml:63 msgid "devcp_details_header_details" msgstr "Detalii" #: views/developers/details.thtml:125 msgid "devcp_details_header_devcomments" msgstr "Comentariile dezvoltatorului" #: views/developers/details.thtml:102 msgid "devcp_details_header_previews" msgstr "Avanpremiere" #: views/developers/details.thtml:79 msgid "devcp_details_header_versions" msgstr "Versiuni" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage" msgstr "Pagina de start" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage_none" msgstr "Niciuna" #: views/developers/details.thtml:109 msgid "devcp_details_preview_nocaption" msgstr "Fără titlu" #: views/developers/details.thtml:117 msgid "devcp_details_previews_nonefound" msgstr "Nu s-a găsit nicio avanpremieră." #: views/developers/details.thtml:151 msgid "devcp_details_submit_update" msgstr "Actualizează" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail" msgstr "Email pentru suport" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail_none" msgstr "Dezvoltatorul nu oferă un email pentru suport." #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl" msgstr "URL pentru suport" #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl_none" msgstr "Dezvoltatorul nu oferă o adresă web pentru suport." #: views/developers/details.thtml:66 msgid "devcp_details_trusted" msgstr "De încredere" #: views/developers/details.thtml:84 views/developers/versions.thtml:65 #, php-format msgid "devcp_details_version" msgstr "Versiunea %s" #: views/developers/details.thtml:98 msgid "devcp_details_versions_none_found" msgstr "Nu s-a găsit nicio versiune." #: views/developers/disable.thtml:64 msgid "devcp_disable_cancel" msgstr "Renunță și mergi înapoi" #: views/developers/disable.thtml:60 msgid "devcp_disable_disable_button" msgstr "Da, dezactivează-l" #: views/developers/disable.thtml:58 msgid "devcp_disable_disable_confirm" msgstr "Sigur doriți să dezactivați acest supliment?" #: views/developers/disable.thtml:56 msgid "devcp_disable_disable_description" msgstr "" "Dezactivarea acestui supliment îl va elimina din rezultatele căutărilor și " "din liste. Nu va mai putea fi descărcat de pe sait și nu va răspunde la " "cererile de actualizare. Suplimentul va fi efectiv șters, dar totuși vă " "puteți întoarce aici pentru a-l reactiva." #: views/developers/disable.thtml:55 #, php-format msgid "devcp_disable_disable_title" msgstr "Dezactivează %s" #: views/developers/disable.thtml:53 msgid "devcp_disable_enable_button" msgstr "Da, activează-l" #: views/developers/disable.thtml:51 msgid "devcp_disable_enable_confirm" msgstr "Sigur doriți să activați acest supliment?" #: views/developers/disable.thtml:49 msgid "devcp_disable_enable_description" msgstr "" "Activarea acestui supliment îl va face să apară din nou în rezultatele " "căutărilor și în liste. Va putea fi descărcat de pe sait și prin cererile de " "actualizare." #: views/developers/disable.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_disable_enable_title" msgstr "Activează %s" #: views/developers/edit.thtml:65 views/developers/edit.thtml:71 msgid "devcp_edit_author_add" msgstr "Adaugă autor" #: views/developers/edit.thtml:69 msgid "devcp_edit_author_email" msgstr "Adresa de email a autorului" #: views/developers/edit.thtml:56 msgid "devcp_edit_author_remove" msgstr "Elimină" #: views/developers/edit.thtml:77 msgid "devcp_edit_error_categories_unavailable" msgstr "Nu este disponibilă nicio categorie pentru acest tip de supliment." #: views/developers/edit.thtml:51 msgid "devcp_edit_header_authors" msgstr "Autori" #: views/developers/edit.thtml:99 msgid "devcp_edit_icon_add_link" msgstr "Adaugă iconiță" #: views/developers/edit.thtml:96 msgid "devcp_edit_icon_change_link" msgstr "Schimbă iconița" #: views/developers/edit.thtml:131 msgid "devcp_edit_label_allow_viewsource" msgstr "Permite utilizatorilor să vadă sursa fișierelor" #: views/developers/edit.thtml:75 msgid "devcp_edit_label_categories" msgstr "Categorii" #: views/developers/edit.thtml:81 msgid "devcp_edit_label_defaultlocale" msgstr "Limba implicită" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:169 #: views/developers/edit.thtml:143 msgid "devcp_edit_label_externalsoftware" msgstr "Acest supliment necesită alte programe" #: views/developers/edit.thtml:110 msgid "devcp_edit_label_icon_delete" msgstr "Doar șterge iconița existentă" #: views/developers/edit.thtml:104 msgid "devcp_edit_label_icon_new" msgstr "Fișier nou cu iconiță" #: views/developers/edit.thtml:92 msgid "devcp_edit_label_info" msgstr "Iconiță" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:204 #: views/developers/edit.thtml:124 msgid "devcp_edit_label_locale_disambiguation" msgstr "Alte informații despre localizare" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:167 #: views/developers/edit.thtml:135 msgid "devcp_edit_label_prerelease" msgstr "Aceasta este o ediție preliminară" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:168 #: views/developers/edit.thtml:139 msgid "devcp_edit_label_sitespecific" msgstr "Acesta este un supliment pentru un sait anume" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:201 #: views/developers/edit.thtml:119 msgid "devcp_edit_label_target_locale" msgstr "Localizarea țintă" #: views/developers/edit.thtml:126 msgid "devcp_edit_locale_disambiguation_explanation" msgstr "informație adițională pe scurt (cum ar fi dialectul)" #: views/developers/edit.thtml:153 msgid "devcp_edit_submit_update" msgstr "Actualizează" #: views/developers/edit.thtml:121 msgid "devcp_edit_target_locale_explanation" msgstr "" "nume simplu de " "localizare, cum ar fi „en-US”" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:59 msgid "devcp_editorsqueue_featured" msgstr "Suplimente excepționale" # %1 is the review count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:42 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:56 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_moderatedreviews" msgid_plural "devcp_editorsqueue_moderatedreviews" msgstr[0] "O recenzie moderată" msgstr[1] "Recenzii moderate (%s)" msgstr[2] "Recenzii moderate (%s)" # %1 is the nominated addons count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:44 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:58 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_nominated" msgid_plural "devcp_editorsqueue_nominated" msgstr[0] "Un supliment nominalizat" msgstr[1] "Suplimente nominalizate (%s)" msgstr[2] "Suplimente nominalizate (%s)" # %1 is the update count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:43 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:57 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_pendingupdates" msgid_plural "devcp_editorsqueue_pendingupdates" msgstr[0] "O actualizare în așteptare" msgstr[1] "Actualizări în așteptare (%s)" msgstr[2] "Actualizări în așteptare (%s)" #: views/developers/editversion.thtml:66 msgid "devcp_editversion_checkedfiles_delete" msgstr "Fișierele bifate vor fi șterse." # %1 is the file name # %2 is the file size (150 KB) #: views/developers/editversion.thtml:58 #, php-format msgid "devcp_editversion_filename_size" msgstr "%1$s (%2$s)" #: views/developers/editversion.thtml:48 msgid "devcp_editversion_label_files" msgstr "Fișiere" #: views/developers/editversion.thtml:75 msgid "devcp_editversion_label_targetapps" msgstr "Aplicații țintă" #: views/developers/editversion.thtml:69 msgid "devcp_editversion_nofiles" msgstr "Niciun fișier." #: views/developers/editversion.thtml:117 msgid "devcp_editversion_reviewernotes" msgstr "Note către recenzent" #: views/developers/editversion.thtml:122 msgid "devcp_editversion_submit_update" msgstr "Actualizează" #: controllers/developers_controller.php:1387 #: controllers/developers_controller.php:2262 #: controllers/developers_controller.php:2288 #: controllers/developers_controller.php:2544 #: controllers/developers_controller.php:2648 #: controllers/developers_controller.php:2698 #: controllers/statistics_controller.php:139 #: controllers/statistics_controller.php:327 #: controllers/previews_controller.php:108 #: controllers/previews_controller.php:211 #: controllers/previews_controller.php:312 msgid "devcp_error_addon_access_denied" msgstr "Nu aveți acces la supliment." #: views/developers/add_step2.thtml:126 #: controllers/developers_controller.php:2191 #: controllers/developers_controller.php:2479 msgid "devcp_error_addon_field_summary_toolong" msgstr "" "Descriera sumară este limitată la un maxim de 250 de caractere.\n" "(Ați introdus %s)" #: controllers/developers_controller.php:1907 msgid "devcp_error_addonname_not_unique" msgstr "" "Numele suplimentului dumneavoastră există deja în baza de date. Asigurați-vă " "că
  • GUID-urile se potrivesc. Cauza cea mai comună a acestei erori " "este nepotrivirea GUID-urilor.
  • Nu aveți o intrare duplicat în baza " "de date. Dacă aveți, ar trebui să actualizați acea intrare sau să o ștergeți " "și să încercați din nou.
  • " #: controllers/components/developers.php:591 #, php-format msgid "devcp_error_appversion_reference_link" msgstr "Consultați %s pentru referință." #: controllers/components/developers.php:591 msgid "devcp_error_appversion_reference_link_text" msgstr "această pagină" #: controllers/developers_controller.php:2013 msgid "devcp_error_describe_changes" msgstr "" "Vă rugăm să descrieți schimbările făcute în această actualizare de supliment." #: controllers/components/developers.php:355 #, php-format msgid "devcp_error_file_extension" msgstr "" "Extensia de fișier (%s) nu este permisă pentru tipul de supliment ales. Vă " "rugăm folosiți una din următoarele: %s" #: controllers/developers_controller.php:1654 msgid "devcp_error_file_guids_dont_match" msgstr "Nu se potrivesc toate GUID-urile fișierelor" #: controllers/components/developers.php:64 msgid "devcp_error_five_categories" msgstr "Vă rugăm nu selectați mai mult de 5 categorii." #: controllers/components/developers.php:526 msgid "devcp_error_guid_application" msgstr "ID-ul acestui supliment este deja folosit de o aplicație." #: controllers/components/developers.php:337 #: controllers/components/developers.php:389 msgid "devcp_error_http_incomplete" msgstr "Transfer incomplet" #: controllers/components/developers.php:335 #: controllers/components/developers.php:336 #: controllers/components/developers.php:387 #: controllers/components/developers.php:388 msgid "devcp_error_http_maxupload" msgstr "Depășește mărimea maximă admisă pentru încărcări" #: controllers/components/developers.php:338 #: controllers/components/developers.php:390 msgid "devcp_error_http_nofile" msgstr "Niciun fișier încărcat" #: controllers/components/developers.php:401 #, php-format msgid "devcp_error_icon_extension" msgstr "" "Această extensie de fișier (%s) nu este admisă pentru o iconiță. Vă rugăm " "folosiți una din următoarele: %s" #: controllers/developers_controller.php:1723 #, php-format msgid "devcp_error_identical_version_exists" msgstr "" "O versiune identică (%s) există deja pentru acest supliment și această " "platformă." #: controllers/developers_controller.php:448 #: controllers/developers_controller.php:1664 msgid "devcp_error_index_rdf_notfound" msgstr "Lipsește install.rdf." #: controllers/components/developers.php:601 msgid "devcp_error_install_manifest" msgstr "Au fost găsite următoarele erori în install.rdf:" #: controllers/developers_controller.php:1607 msgid "devcp_error_invalid_addontype" msgstr "Vă rugăm să selectați un tip valid de supliment." #: controllers/components/developers.php:569 #: controllers/components/developers.php:581 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_appversion" msgstr "%s nu este o versiune validă pentru %s" #: controllers/components/developers.php:521 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_guid" msgstr "ID-ul acestui supliment este invalid: %s" #: controllers/components/developers.php:572 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_minversion" msgstr "" "%s nu este o versiune validă pentru %s: minimul versiunii nu poate conține *" #: controllers/components/developers.php:536 msgid "devcp_error_invalid_version" msgstr "" "Versiunea acestui supliment este invalidă: vă rugăm vedeți specificațiile" #: controllers/components/developers.php:531 msgid "devcp_error_invalid_version_spaces" msgstr "" "Versiunea acestui supliment este invalidă: versiunile nu pot conține spații." #: controllers/components/developers.php:501 #, php-format msgid "devcp_error_manifest_parse" msgstr "A apărut următoarea eroare la analiza install.rdf: %s" #: controllers/components/developers.php:373 msgid "devcp_error_move_file" msgstr "Nu se poate muta fișierul" #: controllers/components/developers.php:650 #: controllers/components/developers.php:662 #: controllers/components/developers.php:667 #: controllers/components/developers.php:727 #: controllers/components/developers.php:738 #: controllers/components/developers.php:743 #, php-format msgid "devcp_error_moving_file" msgstr "A apărut o eroare la mutarea %s." #: controllers/components/developers.php:595 msgid "devcp_error_mozilla_application" msgstr "Trebuie să aveți cel puțin o aplicație Mozilla țintă validă." #: controllers/components/developers.php:516 msgid "devcp_error_no_guid" msgstr "Nu s-a găsit niciun ID pentru acest supliment în install.rdf." #: controllers/components/developers.php:287 msgid "devcp_error_no_platform" msgstr "Nicio platformă selectată" #: controllers/developers_controller.php:2718 msgid "devcp_error_nominate_message" msgstr "Trebuie să furnizați detaliile cerute pentru nominalizare." #: controllers/developers_controller.php:2712 msgid "devcp_error_nominate_no_prerelease" msgstr "Nu puteți nominaliza o ediție preliminară a suplimentului." #: controllers/developers_controller.php:2704 msgid "devcp_error_nominate_sandbox_only" msgstr "Puteți nominaliza doar suplimente care se află în cutia cu nisip." #: controllers/components/developers.php:59 msgid "devcp_error_one_category" msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin o categorie." #: controllers/components/developers.php:92 msgid "devcp_error_one_user" msgstr "Trebuie să fie cel puțin un autor pentru acest supliment." #: controllers/components/developers.php:1081 #, php-format msgid "devcp_error_preview_extension" msgstr "" "Această extensie de fișier (%s) nu este permisă pentru o avanpremieră. Vă " "rugăm folosiți una din următoarele: %s" #: controllers/developers_controller.php:1899 #: controllers/developers_controller.php:1914 #: controllers/developers_controller.php:2379 msgid "devcp_error_saving" msgstr "A apărut o eroare în timpul salvării datelor dumneavoastră." #: controllers/developers_controller.php:1696 msgid "devcp_error_update_access_denied" msgstr "Nu aveți permisiunea să actualizați acest supliment." #: controllers/components/developers.php:511 msgid "devcp_error_updatekey" msgstr "" "Suplimentele nu pot folosi updateKey. Vă rugăm să ștergeți cheia din install." "rdf și să încercați din nou." #: controllers/components/developers.php:506 msgid "devcp_error_updateurl" msgstr "" "Suplimentele nu pot folosi o adresă externă pentru actualizare (updateURL). " "Vă rugăm ștergeți această declarație din install.rdf și încercați din nou." #: controllers/developers_controller.php:409 #: controllers/components/developers.php:271 msgid "devcp_error_upload_file" msgstr "Vă rugăm încărcați un fișier." #: views/developers/add_step1.thtml:97 msgid "devcp_file_addanother" msgstr "Adaugă un alt fișier pentru o altă platformă" #: views/developers/add_step2.thtml:93 views/developers/add_step2.thtml:99 msgid "devcp_form_author_add" msgstr "Adaugă autor" #: views/developers/add_step2.thtml:84 msgid "devcp_form_author_remove" msgstr "Elimină" #: views/developers/add_step2.thtml:107 msgid "devcp_form_categories_nextstep" msgstr "" "Categoriile pentru noul tip de supliment vor fi afișate în pasul următor." #: views/developers/add_step2.thtml:105 msgid "devcp_form_error_categories_unavailable" msgstr "Nu sunt categorii pentru acest tip de supliment." #: views/developers/add_step2.thtml:132 msgid "devcp_form_error_description_notempty" msgstr "Vă rugăm introduceți o descriere a suplimentului." #: views/developers/add_step2.thtml:76 msgid "devcp_form_error_name_required" msgstr "Vă rugăm introduceți numele suplimentului." #: views/developers/add_step1.thtml:63 msgid "devcp_form_error_select_addontype" msgstr "Vă rugăm alegeți tipul suplimentului pe care îl trimiteți." #: views/developers/add_step2.thtml:127 msgid "devcp_form_error_summary_notempty" msgstr "Vă rugăm introduceți descrierea sumară a suplimentului." #: views/developers/add_step1.thtml:72 msgid "devcp_form_label_addonfile" msgstr "Fișier supliment" #: views/developers/add_step1.thtml:80 msgid "devcp_form_label_addonfile2" msgstr "Fișier supliment 2" #: views/developers/add_step1.thtml:89 msgid "devcp_form_label_addonfile3" msgstr "Fișier supliment 3" #: views/developers/add_step1.thtml:59 msgid "devcp_form_label_addontype" msgstr "Tip supliment" #: views/developers/add_step2.thtml:145 msgid "devcp_form_label_allow_viewsource" msgstr "Permite utilizatorilor să vadă sursa fișierelor" #: views/developers/add_step2.thtml:97 msgid "devcp_form_label_author_email" msgstr "Adresa de e-mail a autorului" #: views/developers/add_step2.thtml:79 msgid "devcp_form_label_authors" msgstr "Autori" #: views/developers/add_step2.thtml:103 views/developers/add_step3.thtml:107 msgid "devcp_form_label_categories" msgstr "Categorii" #: views/developers/add_step1.thtml:108 msgid "devcp_form_label_defaultlocale" msgstr "Limba implicită" #: views/developers/add_step2.thtml:130 msgid "devcp_form_label_description" msgstr "Descriere" #: views/developers/add_step2.thtml:136 msgid "devcp_form_label_eula" msgstr "Acordul de licență cu utilizatorul (EULA)" #: views/developers/add_step2.thtml:157 msgid "devcp_form_label_externalsoftware" msgstr "Acest supliment necesită alte programe" #: views/developers/add_step3.thtml:70 msgid "devcp_form_label_files" msgstr "Fișiere" #: views/developers/add_step2.thtml:110 msgid "devcp_form_label_homepage" msgstr "Pagina de start" #: views/developers/add_step1.thtml:102 msgid "devcp_form_label_iconfile" msgstr "Fișier iconiță" #: views/developers/add_step2.thtml:74 msgid "devcp_form_label_name" msgstr "Nume" #: views/developers/add_step1.thtml:75 views/developers/add_step1.thtml:83 #: views/developers/add_step1.thtml:92 msgid "devcp_form_label_platforms" msgstr "Platforme suportate" #: views/developers/add_step2.thtml:149 msgid "devcp_form_label_prerelease" msgstr "Aceasta este o ediție preliminară" #: views/developers/add_step2.thtml:140 msgid "devcp_form_label_privacy" msgstr "Politică de confidențialitate" #: views/developers/add_step2.thtml:153 msgid "devcp_form_label_sitespecific" msgstr "Acesta este un supliment pentru un sait anume" #: views/developers/add_step2.thtml:125 msgid "devcp_form_label_summary" msgstr "Descriere sumară" #: views/developers/add_step2.thtml:115 msgid "devcp_form_label_supportemail" msgstr "Email pentru suport" #: views/developers/add_step2.thtml:120 msgid "devcp_form_label_supporturl" msgstr "Adresă web pentru suport" #: views/developers/add_step3.thtml:80 msgid "devcp_form_label_target_applications" msgstr "Aplicații țintă" #: views/developers/add_step3.thtml:66 msgid "devcp_form_label_version" msgstr "Versiune" #: views/developers/add_step3.thtml:95 msgid "devcp_form_label_versionnotes" msgstr "Note versiune" #: views/developers/add_step3.thtml:89 msgid "devcp_form_no_target_apps" msgstr "Niciuna" #: views/developers/add_step3.thtml:100 msgid "devcp_form_reviewernotes" msgstr "Note către recenzent" #: views/developers/add_step3.thtml:114 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination" msgstr "" "Pentru că acest supliment este de încredere, vă rugăm alegeți unde ar trebui " "să meargă această versiune:" #: views/developers/add_step3.thtml:119 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination_public" msgstr "Public" #: views/developers/add_step3.thtml:117 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination_sandbox" msgstr "Cutia cu nisip" #: views/developers/add_step0.thtml:44 #, php-format msgid "devcp_header_developer_agreement" msgstr "Acord cu dezvoltatorul" #: views/developers/add_step1.thtml:44 msgid "devcp_header_step1" msgstr "Pasul 1" #: views/developers/add_step1.thtml:44 msgid "devcp_header_step1_upload" msgstr "Încărcare fișier" #: views/developers/add_step2.thtml:43 msgid "devcp_header_step2" msgstr "Pasul 2" #: views/developers/add_step2.thtml:43 msgid "devcp_header_step2_addondetails" msgstr "Detalii despre supliment" #: views/developers/add_step3.thtml:43 msgid "devcp_header_step3" msgstr "Pasul 3" #: views/developers/add_step3.thtml:43 msgid "devcp_header_step3_versiondetails" msgstr "Detalii despre versiune" #: views/developers/add_step4.thtml:43 msgid "devcp_header_step4" msgstr "Pasul 4" #: views/developers/add_step4.thtml:43 msgid "devcp_header_step4_localization" msgstr "Localizare" #: views/developers/add_step5.thtml:43 msgid "devcp_header_step5" msgstr "Pasul 5" #: views/developers/add_step5.thtml:43 msgid "devcp_header_step5_success" msgstr "Succes" #: views/developers/index.thtml:48 msgid "devcp_index_header_myaddons" msgstr "Suplimentele mele" #: views/elements/developers/localebox.thtml:44 msgid "devcp_localebox_header_localizedfields" msgstr "Câmpuri localizate" # %1 is the default locale #: views/elements/developers/localebox.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_localebox_intro" msgstr "" "Unele câmpuri de pe această pagină sunt localizate pentru a fi afișate în " "limba nativă a utilizatorilor. Alegeți o limbă mai jos pentru a edita " "detaliile suplimentului în acea limbă. Dacă traducerea într-o limbă nu este " "disponbilă, se va afișa descrierea în limba implicită (%s)." #: views/elements/developers/sidebar.thtml:68 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:68 msgid "devcp_myaddons_admincp_link" msgstr "Panoul de control al administratorului" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:65 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:65 msgid "devcp_myaddons_editorcp_link" msgstr "Panoul de control al editorului" #: views/elements/developers/myaddons.thtml:52 msgid "devcp_myaddons_link" msgstr "Suplimentele mele" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:70 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:70 msgid "devcp_myaddons_mainpage_link" msgstr "Înapoi la pagina principală" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:63 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:63 msgid "devcp_myaddons_statistics_link" msgstr "Statistici - Tabolul de bord" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:62 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:62 msgid "devcp_myaddons_submitaddon_link" msgstr "Trimite supliment" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:48 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:48 msgid "devcp_myaddons_title" msgstr "Unelte pentru dezvoltatori" #: views/developers/nominate.thtml:53 msgid "devcp_nominate_link_returnto_details" msgstr "Înapoi la detaliile suplimentului" # %1 is the addon name #: views/developers/addon_status_nominate.thtml:61 #: views/developers/nominate.thtml:52 #, php-format msgid "devcp_nominate_submit_nominate" msgstr "Nominalizează %s" # %1 is the autodetected addon type #: views/developers/add_step2.thtml:63 #, php-format msgid "devcp_notice_autodetected_addontype" msgstr "Tipul suplimentului a fost detectat automat: %s." #: controllers/previews_controller.php:252 msgid "devcp_notice_cleardefault" msgstr "" "Dacă această avanpremieră nu va mai fi cea implicită, atunci o altă " "avanpremieră va deveni automat cea implicită." # %1 is the default locale name (English (US)) # %2 is the default locale code (en-US) # %3 is the current page locale name (Deutsch) # %4 is the current page locale code (de) #: views/developers/add_step2.thtml:58 views/developers/add_step3.thtml:57 #, php-format msgid "devcp_notice_different_defaultlocale" msgstr "" "Limba implicită pentru acest supliment (%1$s [%2$s]) este diferită de limba " "pe care ați selectat-o (%3$s [%4$s]). Câmpurile ar trebui completate în %1$s." #: controllers/previews_controller.php:184 #: controllers/previews_controller.php:251 msgid "devcp_notice_makedefault" msgstr "" "Dacă faceți această avanpremieră cea implicită, o altă avanpremieră își va " "pierde proprietatea de a fi implicită." #: controllers/developers_controller.php:64 #: controllers/developers_controller.php:74 #: controllers/developers_controller.php:77 #: controllers/previews_controller.php:67 #: controllers/previews_controller.php:79 #: controllers/previews_controller.php:82 msgid "devcp_pagetitle" msgstr "Panoul de control al dezvoltatorului" #: controllers/previews_controller.php:103 #: controllers/previews_controller.php:104 msgid "devcp_preview_add_pagetitle" msgstr "Adaugă avanpremieră" #: controllers/previews_controller.php:135 msgid "devcp_preview_added_successfully" msgstr "Imaginea de avanpremieră a fost adăugată cu succes." #: controllers/previews_controller.php:323 msgid "devcp_preview_deleted_successfully" msgstr "Imaginea de avanpremieră a fost ștearsă cu succes." #: controllers/previews_controller.php:194 #: controllers/previews_controller.php:195 msgid "devcp_preview_edit_pagetitle" msgstr "Editează avanpremieră" #: controllers/previews_controller.php:237 msgid "devcp_preview_updated_successfully" msgstr "Avanpremieră actualizată cu succes." #: views/previews/add.thtml:45 msgid "devcp_previews_filetype_info" msgstr "" "Folosiți formularul de mai jos pentru a încărca o captură de ecran a " "suplimentului în format PNG, JPG sau GIF. Imaginile mai mari de 700 pixeli " "în lățime și 525 pixeli în înălțime vor fi automat redimensionate." #: views/previews/add.thtml:43 msgid "devcp_previews_header_add" msgstr "Adaugă avanpremieră" #: views/previews/edit.thtml:43 msgid "devcp_previews_header_edit" msgstr "Editează avanpremieră" #: views/previews/add.thtml:54 msgid "devcp_previews_label_file" msgstr "Fișier avanpremieră" #: views/previews/add.thtml:59 views/previews/edit.thtml:50 msgid "devcp_previews_label_makedefault" msgstr "Această imagine de avanpremieră este cea implicită" #: views/previews/edit.thtml:55 msgid "devcp_previews_submit_delete" msgstr "Șterge avanpriemiera" #: views/previews/edit.thtml:55 msgid "devcp_previews_submit_delete_confirm" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această avanpremieră?" #: views/previews/edit.thtml:54 msgid "devcp_previews_submit_edit" msgstr "Editează avanpremieră" #: views/previews/add.thtml:63 msgid "devcp_previews_submit_upload" msgstr "Încarcă o avanpremieră" #: views/developers/add_step2.thtml:64 msgid "devcp_question_addontype_incorrect" msgstr "Incorect?" #: controllers/developers_controller.php:2632 msgid "devcp_question_delete_file" msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest fișier?" #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:56 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:75 #: views/developers/uploader.thtml:78 views/developers/add_step0.thtml:52 msgid "devcp_review_agreement_please" msgstr "" "Va rugăm revizuiți și acceptați termenii acordului cu dezvoltatorul înainte " "de a continua." #: views/developers/add_step1.thtml:123 msgid "devcp_skip_reviewing_addon_info" msgstr "Sări peste actualizarea informațiilor suplimentului" #: views/elements/developers/statsbar.thtml:45 #: views/developers/dashboard.thtml:76 #, php-format msgid "devcp_statsbar_adu" msgstr "%s utilizatori activi zilnic" #: views/elements/developers/statsbar.thtml:41 #: views/developers/dashboard.thtml:72 #, php-format msgid "devcp_statsbar_total_downloads" msgstr "%s descărcări în total" #: views/elements/developers/statsbar.thtml:43 #: views/developers/dashboard.thtml:74 #, php-format msgid "devcp_statsbar_weekly_downloads" msgstr "%s descărcări pe săptămână" #: controllers/developers_controller.php:1481 msgid "devcp_submissions_disabled" msgstr "" "Trimiterea de suplimente este dezactivată. Vă rugăm încercați din nou mai " "târziu." #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:61 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:80 #: views/developers/uploader.thtml:83 views/developers/add_step0.thtml:59 msgid "devcp_submit_accept_dev_agreement" msgstr "Accept" #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:60 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:79 #: views/developers/uploader.thtml:82 views/developers/add_step0.thtml:58 msgid "devcp_submit_decline_dev_agreement" msgstr "Nu accept" #: views/developers/index.thtml:91 msgid "devcp_summary_admin_disabled" msgstr "Acest supliment a fost dezactivat de un administrator." #: views/developers/index.thtml:75 msgid "devcp_summary_header_disabled" msgstr "Dezactivat" #: views/developers/index.thtml:74 msgid "devcp_summary_header_trusted" msgstr "De încredere" #: views/developers/dashboard.thtml:82 views/developers/index.thtml:82 msgid "devcp_summary_lastversion" msgstr "Ultima versiune:" # %1 is a link to the addon submit page #: views/developers/index.thtml:101 #, php-format msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one" msgstr "Nu aveți niciun supliment. Clic %s pentru a trimite unul." #: views/developers/index.thtml:102 msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one_link" msgstr "aici" # %1 is the link to the preview upload page #: views/developers/add_step5.thtml:68 #, php-format msgid "devcp_theme_upload_preview" msgstr "Vă rugăm %s pentru această temă." #: views/developers/add_step5.thtml:68 msgid "devcp_theme_upload_preview_link" msgstr "să încărcați o imagine de avanpremieră" #: controllers/developers_controller.php:447 #: controllers/developers_controller.php:1663 #, php-format msgid "devcp_valid_app_reference" msgstr "Vedeți %s pentru referință." #: controllers/developers_controller.php:447 #: controllers/developers_controller.php:1663 msgid "devcp_valid_app_reference_linktext" msgstr "această pagină" #: controllers/developers_controller.php:2527 #: controllers/developers_controller.php:2528 msgid "devcp_version_edit_pagetitle" msgstr "Modificare versiune" #: controllers/developers_controller.php:2572 msgid "devcp_version_updated_successfully" msgstr "Versiune actualizată cu succes." #: controllers/downloads_controller.php:90 msgid "downloads_disable_warning" msgstr "Acest supliment este dezactivat" #: views/editors/logs.thtml:51 msgid "editorcp_logs_button_filter" msgstr "Filtrează" #: views/editors/logs.thtml:44 msgid "editorcp_logs_filter_by" msgstr "Filtrează după tip/acțiune" #: views/editors/logs.thtml:42 controllers/editors_controller.php:788 msgid "editorcp_logs_page_heading" msgstr "Jurnal de evenimente" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:60 msgid "editorcp_menu_eventlog_link" msgstr "Jurnal de evenimente" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:62 msgid "editorcp_menu_mainpage_link" msgstr "Înapoi la început" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:61 msgid "editorcp_menu_reviewlog_link" msgstr "Jurnalul recenziilor" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:55 msgid "editorcp_menu_summary_link" msgstr "Sumar pentru editor" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:52 msgid "editorcp_menu_title" msgstr "Unelte pentru editori" #: views/editors/reviewlog.thtml:49 msgid "editorcp_reviewlog_button_filter" msgstr "Filtrează" #: views/editors/reviewlog.thtml:58 msgid "editorcp_reviewlog_column_action" msgstr "Acțiune" #: views/editors/reviewlog.thtml:56 msgid "editorcp_reviewlog_column_addon" msgstr "Supliment" #: views/editors/reviewlog.thtml:55 msgid "editorcp_reviewlog_column_date" msgstr "Dată" #: views/editors/reviewlog.thtml:57 msgid "editorcp_reviewlog_column_editor" msgstr "Editor" #: views/editors/reviewlog.thtml:94 msgid "editorcp_reviewlog_comments_hide" msgstr "Ascunde comentariile" #: views/editors/reviewlog.thtml:93 msgid "editorcp_reviewlog_comments_show" msgstr "Arată comentariile" #: views/editors/reviewlog.thtml:45 #, php-format msgid "editorcp_reviewlog_entries_between" msgstr "Vezi intrările de la %s la %s" #: views/editors/reviewlog.thtml:104 msgid "editorcp_reviewlog_none_found" msgstr "Nu sunt recenzii în această perioadă." #: views/editors/reviewlog.thtml:42 controllers/editors_controller.php:814 msgid "editorcp_reviewlog_page_heading" msgstr "Jurnalul recenziilor" #: views/editors/summary.thtml:61 msgid "editorcp_summary_monthreviews_heading" msgstr "Recenziile lunii" #: views/editors/summary.thtml:77 msgid "editorcp_summary_neweditors_heading" msgstr "Editori noi" #: views/editors/summary.thtml:42 msgid "editorcp_summary_page_heading" msgstr "Sumar pentru editori" #: views/editors/summary.thtml:94 msgid "editorcp_summary_recentactivity_heading" msgstr "Activitatea recentă a editorilor" #: views/editors/summary.thtml:45 msgid "editorcp_summary_totalreviews_heading" msgstr "Total recenzii" #: controllers/editors_controller.php:369 #: controllers/editors_controller.php:370 msgid "editors_addon_review_pagetitle" msgstr "Recenzie supliment" #: controllers/editors_controller.php:460 msgid "editors_error_js-formerror" msgstr "Vă rugăm completați următoarele câmpuri:" #: controllers/editors_controller.php:461 msgid "editors_error_review_one_file" msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin un fișier pentru recenziat." #: controllers/editors_controller.php:395 msgid "editors_error_self_reviews_forbidden" msgstr "Nu sunt permise recenzii pentru suplimentele dumneavoastră." #: controllers/editors_controller.php:305 msgid "editors_external_software" msgstr "Programe externe" #: views/editors/featured.thtml:120 views/editors/featured.thtml:121 msgid "editors_featured_add_feature" msgstr "Adaugă favorit" #: views/editors/featured.thtml:126 msgid "editors_featured_add_feature_submit" msgstr "Adaugă" #: views/editors/featured.thtml:49 controllers/editors_controller.php:656 #: controllers/editors_controller.php:672 msgid "editors_featured_addon_add_failure" msgstr "Eșec la adăugarea favoritului." #: controllers/editors_controller.php:675 msgid "editors_featured_addon_add_success" msgstr "Favorit adăugat cu succes." #: views/editors/featured.thtml:50 controllers/editors_controller.php:663 #: controllers/editors_controller.php:692 #: controllers/editors_controller.php:710 msgid "editors_featured_addon_edit_failure" msgstr "Eșec la editarea favoritului." #: views/editors/featured.thtml:51 controllers/editors_controller.php:712 msgid "editors_featured_addon_edit_success" msgstr "Favorit editat cu succes." #: views/editors/featured.thtml:53 controllers/editors_controller.php:685 msgid "editors_featured_addon_invalid_locale" msgstr "Una sau mai multe localizări sunt invalide." #: views/editors/featured.thtml:52 controllers/editors_controller.php:730 msgid "editors_featured_addon_remove_failure" msgstr "Eșec la eliminarea favoritului." #: controllers/editors_controller.php:725 msgid "editors_featured_addon_remove_success" msgstr "Favorit eliminat cu succes." #: controllers/editors_controller.php:739 #: controllers/editors_controller.php:741 msgid "editors_featured_addons_pagetitle" msgstr "Suplimente excepționale" #: views/editors/featured.thtml:54 views/editors/featured.thtml:107 msgid "editors_featured_edit_feature_submit" msgstr "Du-te" #: views/editors/featured.thtml:90 views/editors/featured.thtml:91 msgid "editors_featured_remove_feature" msgstr "Elimină favorit" #: views/editors/queue.thtml:47 msgid "editors_filter_queue" msgstr "Filtre coadă" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_helpful_links" msgstr "Legături spre ajutor" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_link_guide" msgstr "Ghidul editorului" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_link_policy" msgstr "Politică suplimente" #: views/editors/queue.thtml:49 msgid "editors_notice_filter_session" msgstr "" "Aceste filtre vor rămâne aici pentru această sesiune sau până sunt curățate." # %1 is the queue mode #: views/editors/queue.thtml:108 views/admin/flagged_queue.thtml:75 msgid "editors_notice_none_found" msgstr "Nu sunt suplimente %s de recenziat." #: controllers/editors_controller.php:258 msgid "editors_one_day" msgstr "1 zi" #: controllers/editors_controller.php:266 msgid "editors_one_hour" msgstr "1 oră" #: controllers/editors_controller.php:274 msgid "editors_one_minute" msgstr "1 minut" #: controllers/editors_controller.php:58 controllers/editors_controller.php:67 #: controllers/editors_controller.php:71 msgid "editors_pagetitle" msgstr "Panoul de control al editorului" #: controllers/editors_controller.php:286 #: controllers/editors_controller.php:289 #, php-format msgid "editors_platform_x_only" msgstr "numai %s" #: controllers/editors_controller.php:301 msgid "editors_pre-release" msgstr "Ediție preliminară" # %1 is the app name #: views/editors/queue.thtml:78 #, php-format msgid "editors_queue_app_compatibility" msgstr "Compatibilitate cu %s" #: views/editors/queue.thtml:65 msgid "editors_queue_submit_clean" msgstr "Curăță" #: views/editors/queue.thtml:65 msgid "editors_queue_submit_filter" msgstr "Filtrează" #: controllers/editors_controller.php:133 msgid "editors_queues_disabled" msgstr "" "Cozile de recenzie sunt dezactivate. Vă rugăm încercați din nou mai târziu." #: controllers/editors_controller.php:456 msgid "editors_review_action" msgstr "Acțiune de recenzent" #: views/editors/review.thtml:151 msgid "editors_review_action_public" msgstr "Trimite spre public" #: views/editors/review.thtml:153 msgid "editors_review_action_request_superreview" msgstr "Cere o supra-recenzie" #: views/editors/review.thtml:152 msgid "editors_review_action_sandbox" msgstr "Reține în cutia cu nisip" #: controllers/editors_controller.php:457 msgid "editors_review_comments" msgstr "Comentarii recenzent" #: views/editors/review.thtml:167 msgid "editors_review_details_nominated_public" msgstr "" "Aceasta va marca cea mai recentă versiune a suplimentului și fișierele lui " "ca publice. Versiunile viitoare vor sta în cutia cu nisip până când sunt " "recenziate de un editor." #: views/editors/review.thtml:170 msgid "editors_review_details_nominated_sandbox" msgstr "Aceasta va reține suplimentul în cutia cu nisip." #: views/editors/review.thtml:159 msgid "editors_review_details_pending_public" msgstr "" "Aceasta va aproba apariția pe saitul public a unei versiuni de supliment " "public din cutia cu nisip." #: views/editors/review.thtml:162 msgid "editors_review_details_pending_sandbox" msgstr "" "Aceasta va face ca versiunea din cutia cu nisip a suplimentului public să " "rămână în cutia cu nisip." #: views/editors/review.thtml:174 msgid "editors_review_details_superreview" msgstr "" "Dacă vă preocupă securitatea acestui supliment, probleme legate de drepturi " "de autor sau alte probleme pe care un administrator ar trebui să se uite, " "introduceți comentariile dumneavoastră în zona de mai jos. Ele vor fi " "trimise administratorilor, nu autorului." #: views/editors/review.thtml:128 #, fuzzy msgid "editors_review_file_diff_link" msgstr "Compare with public version" #: views/editors/review.thtml:125 msgid "editors_review_file_viewcontents_link" msgstr "Vezi conținutul" #: views/editors/review.thtml:59 msgid "editors_review_header_authors" msgstr "Autori:" #: views/editors/review.thtml:73 msgid "editors_review_header_categories" msgstr "Categorii:" #: views/editors/review.thtml:86 msgid "editors_review_header_compatibility" msgstr "Compatibilitate:" #: views/editors/review.thtml:234 msgid "editors_review_header_description" msgstr "Descriere" #: views/editors/review.thtml:258 msgid "editors_review_header_devcomments" msgstr "Comentariile dezvoltatorului" #: views/editors/review.thtml:246 msgid "editors_review_header_eula" msgstr "EULA" #: views/editors/review.thtml:109 msgid "editors_review_header_files" msgstr "Fișiere:" #: views/editors/review.thtml:267 msgid "editors_review_header_itemhistory" msgstr "Istoricul elementului" #: views/editors/review.thtml:215 msgid "editors_review_header_nominationmessage" msgstr "Mesaj de nominalizare" #: views/editors/review.thtml:323 msgid "editors_review_header_previews" msgstr "Avanpremiere" #: views/editors/review.thtml:252 msgid "editors_review_header_privacy" msgstr "Politică de confidențialite" # %1 is the addon name and version #: views/editors/review.thtml:50 #, php-format msgid "editors_review_header_review" msgstr "Recenzie %s" #: views/editors/review.thtml:222 msgid "editors_review_header_reviewernotes" msgstr "Note către recenzent" #: views/editors/review.thtml:228 msgid "editors_review_header_summary" msgstr "Descriere sumară" #: views/editors/review.thtml:240 msgid "editors_review_header_versionnotes" msgstr "Note versiune" #: views/editors/reviewlog.thtml:77 views/editors/review.thtml:295 msgid "editors_review_history_nominated_adminreview" msgstr "Recenzie administrator" #: views/editors/reviewlog.thtml:71 views/editors/review.thtml:289 msgid "editors_review_history_nominated_approved" msgstr "Nominalizare acordată/Public" #: views/editors/reviewlog.thtml:74 views/editors/review.thtml:292 msgid "editors_review_history_nominated_denied" msgstr "Nominalizare respinsă/Cutia cu nisip" #: views/editors/review.thtml:315 msgid "editors_review_history_nonefound" msgstr "Nu s-au găsit recenzii anterioare." #: views/editors/reviewlog.thtml:88 views/editors/review.thtml:306 msgid "editors_review_history_pending_adminreview" msgstr "Recenzie administrator" #: views/editors/reviewlog.thtml:82 views/editors/review.thtml:300 msgid "editors_review_history_pending_approved" msgstr "Aprobat/Public" #: views/editors/reviewlog.thtml:85 views/editors/review.thtml:303 msgid "editors_review_history_pending_denied" msgstr "Respins/Cutia cu nisip" #: views/editors/review.thtml:198 msgid "editors_review_label_applications" msgstr "Aplicații:" #: views/editors/review.thtml:186 msgid "editors_review_label_cannedresponse" msgstr "sau alegeți un răspuns salvat:" #: views/editors/review.thtml:180 msgid "editors_review_label_comments" msgstr "Comentarii:" #: views/editors/review.thtml:194 msgid "editors_review_label_operating_systems" msgstr "Sisteme de operare:" #: views/editors/review.thtml:268 views/editors/review.thtml:324 msgid "editors_review_link_pagetop" msgstr "Sus" #: views/editors/review.thtml:45 #, fuzzy msgid "editors_review_next_link" msgstr "next »" #: views/editors/review.thtml:334 msgid "editors_review_previews_notfound" msgstr "Nu s-a găsit nicio avanpremieră." #: views/editors/review.thtml:44 #, fuzzy msgid "editors_review_previous_link" msgstr "« prev" #: controllers/editors_controller.php:146 #: controllers/editors_controller.php:148 msgid "editors_review_queue_pagetitle" msgstr "Coada recenziilor" # %1 is the add-ons rank in the queue, %2 is the total queue length #: views/editors/review.thtml:43 #, fuzzy msgid "editors_review_rank_in_queue" msgstr "# %1$s of %2$s in queue" #: views/editors/review.thtml:206 msgid "editors_review_submit_process_action" msgstr "Procesează acțiunea" #: views/editors/review.thtml:276 msgid "editors_review_th_action" msgstr "Acțiune" #: views/editors/review.thtml:277 msgid "editors_review_th_comments" msgstr "Comentarii" #: views/editors/review.thtml:274 msgid "editors_review_th_date" msgstr "Dată" #: views/editors/review.thtml:275 msgid "editors_review_th_reviewer" msgstr "Recenzent" #: views/editors/review.thtml:273 msgid "editors_review_th_version_file" msgstr "Versiune/Fișier" #: controllers/editors_controller.php:411 msgid "editors_reviewed_successfully" msgstr "Recenzie procesată cu succes." #: views/editors/reviews_queue.thtml:106 #, fuzzy msgid "editors_reviews_action_delete_review" msgstr "Delete review" #: views/editors/reviews_queue.thtml:104 #, fuzzy msgid "editors_reviews_action_keep" msgstr "Remove flags; keep review" #: views/editors/reviews_queue.thtml:102 msgid "editors_reviews_action_skip" msgstr "Sări" #: views/editors/reviews_queue.thtml:100 msgid "editors_reviews_header_action" msgstr "Acțiune" #: views/editors/reviews_queue.thtml:67 msgid "editors_reviews_in_reply_to" msgstr "Răspuns pentru:" #: controllers/editors_controller.php:572 msgid "editors_reviews_processed" msgstr "Recenziile au fost procesate cu succes!" #: views/editors/reviews_queue.thtml:117 msgid "editors_reviews_queue_empty" msgstr "Nu sunt recenzii de făcut." #: views/editors/reviews_queue.thtml:111 msgid "editors_reviews_submit_process_reviews" msgstr "Procesează recenzii" #: controllers/editors_controller.php:297 msgid "editors_site_specific" msgstr "Sait specific" #: controllers/editors_controller.php:228 msgid "editors_submissiontype_new" msgstr "Nou" #: controllers/editors_controller.php:229 msgid "editors_submissiontype_updated" msgstr "Actualizat" #: controllers/editors_controller.php:459 msgid "editors_tested_app" msgstr "Aplicație testată" #: controllers/editors_controller.php:458 msgid "editors_tested_os" msgstr "Sisteme de operare testate" #: views/editors/queue.thtml:82 msgid "editors_th_additional_info" msgstr "Informații adiționale" #: views/editors/featured.thtml:63 views/editors/queue.thtml:73 #: views/admin/flagged_queue.thtml:53 msgid "editors_th_addon" msgstr "Supliment" #: views/editors/queue.thtml:74 msgid "editors_th_addontype" msgstr "Tip" #: views/editors/queue.thtml:54 msgid "editors_th_addontypes" msgstr "Tipuri de suplimente" #: views/editors/queue.thtml:81 msgid "editors_th_age" msgstr "Vechime" #: views/editors/queue.thtml:56 msgid "editors_th_applications" msgstr "Aplicații" #: views/editors/featured.thtml:64 msgid "editors_th_locales" msgstr "Restricție la localizări?" #: views/editors/queue.thtml:55 msgid "editors_th_platforms" msgstr "Platforme" #: views/editors/queue.thtml:57 msgid "editors_th_submissiontypes" msgstr "Tipuri de trimiteri" #: controllers/editors_controller.php:254 #, php-format msgid "editors_x_days" msgstr "%s zile" #: controllers/editors_controller.php:262 #, php-format msgid "editors_x_hours" msgstr "%s ore" #: controllers/editors_controller.php:270 #, php-format msgid "editors_x_minutes" msgstr "%s minute" #: views/errors/error401.thtml:50 controllers/components/simple_acl.php:81 #: controllers/components/simple_acl.php:82 #: controllers/components/simple_acl.php:83 controllers/components/amo.php:608 #: controllers/components/amo.php:609 controllers/components/amo.php:610 #: controllers/reviews_controller.php:352 #: controllers/reviews_controller.php:480 msgid "error_access_denied" msgstr "Acces interzis" #: views/errors/error401.thtml:52 msgid "error_access_denied_message" msgstr "Nu sunteți autorizat(ă) să vedeți această pagină." #: controllers/developers_controller.php:174 #: controllers/developers_controller.php:532 #: controllers/developers_controller.php:950 #: controllers/developers_controller.php:1407 #: controllers/developers_controller.php:2385 #: controllers/developers_controller.php:2692 #: controllers/downloads_controller.php:94 #: controllers/downloads_controller.php:101 #: controllers/downloads_controller.php:153 #: controllers/statistics_controller.php:127 #: controllers/previews_controller.php:115 #: controllers/previews_controller.php:206 #: controllers/previews_controller.php:307 #: controllers/reviews_controller.php:77 #: controllers/reviews_controller.php:240 #: controllers/reviews_controller.php:331 #: controllers/reviews_controller.php:339 controllers/api_controller.php:116 #: controllers/api_controller.php:752 controllers/api_controller.php:887 #: controllers/api_controller.php:918 controllers/addons_controller.php:100 #: controllers/addons_controller.php:1062 #: controllers/addons_controller.php:1112 #: controllers/addons_controller.php:1116 #: controllers/editors_controller.php:386 msgid "error_addon_notfound" msgstr "Supliment negăsit" #: controllers/files_controller.php:83 controllers/files_controller.php:185 msgid "error_addon_notviewable" msgstr "Suplimentul nu poate fi văzut aici." #: controllers/reviews_controller.php:246 msgid "error_addon_selfreview" msgstr "Nu puteți recenzia propriul supliment." #: controllers/addons_controller.php:627 msgid "error_browse_no_addons" msgstr "Niciun supliment în această categorie!" #: controllers/api_controller.php:417 msgid "error_collection_feed_notfound" msgstr "" #: views/users/register.thtml:60 views/users/edit.thtml:176 #: views/developers/add_step2.thtml:117 controllers/api_controller.php:900 msgid "error_email_invalid" msgstr "Aceasta nu este o adresă vaildă de email." #: views/users/pwreset.thtml:74 views/users/register.thtml:65 #: views/users/register.thtml:75 views/users/register.thtml:81 #: views/users/edit.thtml:108 views/users/edit.thtml:114 #: views/users/edit.thtml:174 views/admin/users_edit.thtml:63 #: views/admin/users_edit.thtml:68 views/reviews/add.thtml:94 #: views/reviews/add.thtml:118 msgid "error_field_required" msgstr "Acest câmp nu poate fi lăsat necompletat." #: controllers/files_controller.php:75 controllers/files_controller.php:91 #: controllers/files_controller.php:94 controllers/files_controller.php:152 #: controllers/files_controller.php:165 controllers/files_controller.php:174 #: controllers/files_controller.php:192 controllers/editors_controller.php:509 msgid "error_file_notfound" msgstr "Fișier negăsit!" #: controllers/editors_controller.php:527 #, php-format msgid "error_file_x_notfound" msgstr "Eroare în fișier: nu·există %s." #: views/users/register.thtml:49 views/users/edit.thtml:84 #: views/reviews/add.thtml:84 controllers/developers_controller.php:1594 #: controllers/developers_controller.php:1869 #: controllers/developers_controller.php:2008 #: controllers/developers_controller.php:2016 #: controllers/developers_controller.php:2307 #: controllers/groups_controller.php:80 controllers/groups_controller.php:102 msgid "error_formerrors" msgstr "" "Sunt erori în acest formular. Vă rugăm corectați-le și trimiteți-l din nou." #: views/users/register.thtml:104 msgid "error_invalid_captcha" msgstr "Captcha invalid, vă rugăm încercați din nou!" #: views/users/register.thtml:95 views/users/edit.thtml:128 #: views/developers/add_step2.thtml:112 views/developers/add_step2.thtml:122 #: views/admin/users_edit.thtml:86 msgid "error_invalid_url" msgstr "" "Acest URL are un for_mat invalid. URL-urile valide arată ca http://exemplu." "com/paginamea." #: controllers/downloads_controller.php:65 #: controllers/users_controller.php:185 controllers/users_controller.php:254 #: controllers/users_controller.php:542 controllers/users_controller.php:642 #: controllers/reviews_controller.php:71 #: controllers/reviews_controller.php:234 #: controllers/reviews_controller.php:324 #: controllers/reviews_controller.php:468 #: controllers/reviews_controller.php:470 controllers/api_controller.php:893 #: controllers/addons_controller.php:87 controllers/addons_controller.php:1036 #: controllers/addons_controller.php:1102 #: controllers/collections_controller.php:71 #, php-format msgid "error_missing_argument" msgstr "Argument lipsă: %s" #: controllers/components/amo.php:504 controllers/components/amo.php:529 #, fuzzy msgid "error_no_files_in_addon" msgstr "No Files" #: views/developers/add_step2.thtml:58 views/developers/add_step3.thtml:57 msgid "error_notice" msgstr "Avertisment" #: controllers/previews_controller.php:200 msgid "error_preview_notfound" msgstr "Avanpremieră negăsită!" #: views/addons/display.thtml:373 views/reviews/add.thtml:112 msgid "error_review_rating_required" msgstr "Trebuie să selectați o evaluare." #: controllers/users_controller.php:160 msgid "error_user_already_confirmed" msgstr "Acest cont de utilizator este deja confirmat." #: controllers/users_controller.php:202 controllers/users_controller.php:265 #: controllers/users_controller.php:552 controllers/users_controller.php:564 #: controllers/users_controller.php:570 controllers/users_controller.php:599 #: controllers/users_controller.php:616 msgid "error_user_badconfirmationcode" msgstr "Cod de confirmare invalid!" #: views/users/pwreset.thtml:79 views/users/register.thtml:70 #: views/users/edit.thtml:162 msgid "error_user_confirmpw_nomatch" msgstr "Parolele nu se potrivesc." #: views/users/register.thtml:60 views/users/edit.thtml:172 #: controllers/users_controller.php:606 msgid "error_user_email_notunique" msgstr "Această adresă de email este luată deja de un alt utilizators." #: controllers/users_controller.php:580 controllers/users_controller.php:581 msgid "error_user_emailchange_expired" msgstr "" "Cererea de schimbare a emailului a expirat. Vă rugăm să vă schimbați adresa " "de email din nou în profilul de utilizator și odată ce primiți mesajul de " "confirmare, urmați legătura din el pentru a activa noua adresa de email." #: views/users/register.thtml:86 views/users/edit.thtml:119 #: views/admin/users_edit.thtml:73 msgid "error_user_nickname_notunique" msgstr "Porecla este deja luată." #: views/users/pwreset.thtml:54 controllers/users_controller.php:191 #: controllers/users_controller.php:260 controllers/users_controller.php:592 #: controllers/users_controller.php:648 msgid "error_user_notfound" msgstr "Utilizator inexistent!" #: views/users/activatefirst.thtml:47 msgid "error_user_unconfirmed" msgstr "" "Vă rugăm confirmați contul dumneavoastră cu codul pe care l-ați primit prin " "e-mail." #: views/users/login.thtml:68 msgid "error_username_or_pw_wrong" msgstr "Ați greșit utilizatorul sau parola!" #: controllers/developers_controller.php:2539 #: controllers/editors_controller.php:381 msgid "error_version_notfound" msgstr "Nu s-a găsit versiunea!" #: views/users/delete.thtml:118 views/users/edit.thtml:152 msgid "error_wrong_password" msgstr "Ați introdus o parolă greșită!" #: views/elements/feature.thtml:129 msgid "feature_learnmore" msgstr "Continuare" # %1 is the add-on name #: views/elements/feature.thtml:130 #, php-format msgid "feature_learnmore_about_addon" msgstr "Află mai multe despre %1$s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:132 views/elements/feature.thtml:99 #: views/addons/display.thtml:98 views/addons/browse_thumbs.thtml:100 #, php-format msgid "feature_reviews" msgid_plural "feature_reviews" msgstr[0] "%1$s recenzie" msgstr[1] "%1$s recenzii" msgstr[2] "%1$s de recenzii" #: views/elements/feature.thtml:134 msgid "feature_view_more_from_category" msgstr "Mai multe din" #: views/elements/footer.thtml:67 msgid "footer_all_rights_reserved" msgstr "Toate drepturile rezervate." #: views/elements/footer.thtml:67 msgid "footer_copyright" msgstr "Drepturi de autor" #: views/elements/footer.thtml:71 msgid "footer_credits" msgstr "Merite" #: views/elements/footer.thtml:73 msgid "footer_disclaimer" msgstr "" "Mozilla furnizează legături către aceste aplicații ca o favoare și nu " "reprezintă persoanele care furnizează aplicațiile sau alte informații legate " "de ele. Orice întrebări, plângeri sau revendicări legate de aplicații " "trebuie să fie îndreptate către furnizorul aplicației." #: views/elements/footer.thtml:61 msgid "footer_lang_form_lang_submit_go" msgstr "Du-te" #: views/elements/footer.thtml:70 msgid "footer_legal_notices" msgstr "Mențiuni legale" #: views/elements/footer.thtml:50 msgid "footer_other_languages" msgstr "Alte limbi:" #: views/elements/footer.thtml:69 msgid "footer_privacy_policy" msgstr "Politică de confidențialitate" #: views/addons/display.thtml:379 msgid "forum_save" msgstr "Salvează" #: models/addontype.php:90 models/addontype.php:111 #, fuzzy msgid "general_addontype_dict" msgid_plural "general_addontype_dict" msgstr[0] "Dicţionar" msgstr[1] "Dicţionare" #: models/addontype.php:86 models/addontype.php:109 #, fuzzy msgid "general_addontype_extension" msgid_plural "general_addontype_extension" msgstr[0] "Extensie" msgstr[1] "Extensii" #: models/addontype.php:96 models/addontype.php:114 #, fuzzy msgid "general_addontype_lpaddon" msgid_plural "general_addontype_lpaddon" msgstr[0] "Pachet de limbă (Supliment)" msgstr[1] "Pachete de limbă (Supliment)" #: models/addontype.php:94 models/addontype.php:113 #, fuzzy msgid "general_addontype_lpapp" msgid_plural "general_addontype_lpapp" msgstr[0] "Pachet de limbă (Aplicaţie)" msgstr[1] "Pachete de limbă (Aplicaţie)" #: models/addontype.php:98 models/addontype.php:115 #, fuzzy msgid "general_addontype_plugin" msgid_plural "general_addontype_plugin" msgstr[0] "Plugin" msgstr[1] "Plugin-uri" #: models/addontype.php:92 models/addontype.php:112 #, fuzzy msgid "general_addontype_search" msgid_plural "general_addontype_search" msgstr[0] "Motor de căutare" msgstr[1] "Motoare de căutare" #: models/addontype.php:88 models/addontype.php:110 #, fuzzy msgid "general_addontype_theme" msgid_plural "general_addontype_theme" msgstr[0] "Temă" msgstr[1] "Teme" #: views/elements/header.thtml:111 views/elements/header.thtml:122 #, php-format msgid "header_home_tooltip" msgstr "Înapoi la Suplimente %1$s" #: views/elements/header.thtml:87 msgid "header_main_firefox_header" msgstr "Suplimente Firefox" #: views/elements/header.thtml:99 msgid "header_main_header" msgstr "Suplimente" #: views/elements/header.thtml:90 msgid "header_main_seamonkey_header" msgstr "Suplimente Seamonkey" #: views/elements/header.thtml:93 msgid "header_main_sunbird_header" msgstr "Suplimente Sunbird" #: views/elements/header.thtml:96 msgid "header_main_thunderbird_header" msgstr "Suplimente Thunderbird" #: views/elements/header.thtml:62 msgid "header_navlink_addons" msgstr "Suplimente" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:72 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:72 views/elements/header.thtml:151 #: views/addons/display.thtml:360 msgid "header_navlink_login" msgstr "Autentificare" #: views/elements/header.thtml:147 msgid "header_navlink_logout" msgstr "Ieșire" #: views/elements/header.thtml:145 msgid "header_navlink_myaccount" msgstr "Contul meu" #: views/elements/header.thtml:150 msgid "header_navlink_register" msgstr "Înregistrare" #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:62 #: views/elements/fyf_promotion.thtml:46 #: views/elements/addon_discussionheader.thtml:63 #: views/elements/addon_listitem.thtml:81 views/elements/feature.thtml:84 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:60 #, php-format msgid "img_preview_of" msgstr "Avanpremieră pentru %s" # %1 is the login URL for the link tag # %2 is the link to an explanatory page. #: views/elements/install.thtml:229 msgid "install_a_login_to_install" msgstr "Autentificați-vă pentru a instala acest supliment" #: views/elements/install.thtml:71 #, php-format msgid "install_button_text" msgstr "Adaugă la %s %s" # %1 is the add-on name, %2 is the app name #: views/elements/install.thtml:146 views/elements/install.thtml:164 #: views/elements/install.thtml:197 views/elements/install.thtml:220 #, php-format msgid "install_button_title" msgstr "Adaugă %1$s la %2$s" #: views/elements/install.thtml:158 #, php-format msgid "install_download" msgstr "Descarcă %1$s" #: views/elements/install.thtml:90 msgid "install_error_addon_not_found" msgstr "Acest supliment nu este disponibil." #: views/addons/dictionaries.thtml:61 msgid "langtools_a11y_tablesummary" msgstr "Lista de pachete de limbi și dicționare." #: views/addons/dictionaries.thtml:47 msgid "langtools_download_dictionary" msgstr "Descarcă dicționarul" #: views/addons/dictionaries.thtml:48 msgid "langtools_download_langpack" msgstr "Descarcă pachetul de limbă" #: views/elements/addon_categories.thtml:54 views/addons/dictionaries.thtml:59 #: controllers/components/amo.php:700 controllers/addons_controller.php:897 msgid "langtools_header_dicts_and_langpacks" msgstr "Dicționare și pachete de limbă" #: views/addons/dictionaries.thtml:44 msgid "langtools_install_dictionary" msgstr "Instalează dicționarul" #: views/addons/dictionaries.thtml:45 msgid "langtools_install_langpack" msgstr "Instalează pachetul de limbă" #: views/addons/dictionaries.thtml:65 msgid "langtools_tableheader_dictionary" msgstr "Dicționar" #: views/addons/dictionaries.thtml:66 msgid "langtools_tableheader_langpack" msgstr "Pachet de limbă" #: views/addons/dictionaries.thtml:64 msgid "langtools_tableheader_language" msgstr "Limbă" #: views/users/emailchange.thtml:54 views/users/delete.thtml:53 #: views/users/delete.thtml:130 views/users/edit.thtml:72 #: views/users/edit.thtml:73 views/reviews/flag.thtml:52 msgid "link_return_to_front_page" msgstr "Clic aici pentru a merge la pagina principală." #: views/elements/addon_list_options.thtml:46 msgid "list_sortby_date" msgstr "Dată" #: views/elements/addon_list_options.thtml:47 msgid "list_sortby_downloads" msgstr "Descărcări" #: views/elements/addon_list_options.thtml:45 msgid "list_sortby_name" msgstr "Nume supliment" #: views/elements/addon_list_options.thtml:48 msgid "list_sortby_rating" msgstr "Evaluare" #: config/bootstrap.php:278 #, fuzzy msgid "main_prettyname_fennec" msgstr "Fennec" #: config/bootstrap.php:274 msgid "main_prettyname_firefox" msgstr "Firefox" #: config/bootstrap.php:277 msgid "main_prettyname_seamonkey" msgstr "Seamonkey" # : config/bootstrap.php:279 msgid "main_prettyname_sugar" msgstr "Sugar" #: config/bootstrap.php:276 msgid "main_prettyname_sunbird" msgstr "Sunbird" #: config/bootstrap.php:275 msgid "main_prettyname_thunderbird" msgstr "Thunderbird" #: views/elements/addon_categories.thtml:53 #: views/elements/addon_categories.thtml:54 controllers/components/amo.php:678 #: controllers/components/amo.php:680 msgid "nav_category_dicts_langpacks" msgstr "Dicționare și pachete de limbă" #: controllers/components/amo.php:714 controllers/components/amo.php:716 msgid "nav_category_plugins" msgstr "Plugin-uri" #: views/elements/addon_categories.thtml:57 #: views/elements/addon_categories.thtml:58 controllers/components/amo.php:684 msgid "nav_category_themes" msgstr "Teme" #: views/elements/app_chooser.thtml:47 msgid "other_apps_tooltip" msgstr "Găsește suplimente pentru alte aplicații" # In a user list: user 1, user 2, "others" #: views/helpers/addons_html.php:214 msgid "other_users" msgstr "alții" #: controllers/pages_controller.php:90 #, fuzzy msgid "page_title_appversions" msgstr "Application Versions" #: controllers/pages_controller.php:92 #, fuzzy msgid "page_title_credits" msgstr "Credits" #: controllers/pages_controller.php:94 #, fuzzy msgid "page_title_experimental_addons" msgstr "Experimental Add-ons" #: controllers/pages_controller.php:96 #, fuzzy msgid "page_title_fashionyourfirefox_faq" msgstr "Fashion your Firefox FAQ" #: controllers/pages_controller.php:103 #, fuzzy msgid "page_title_policy" msgstr "Add-ons Policy" #: controllers/pages_controller.php:105 #, fuzzy msgid "page_title_privacy" msgstr "Mozilla Privacy Policy" #: controllers/pages_controller.php:107 #, fuzzy msgid "page_title_review_guide" msgstr "Review Guidelines" #: controllers/pages_controller.php:109 #, fuzzy msgid "page_title_sandbox" msgstr "Sandbox Review System" #: controllers/pages_controller.php:111 #, fuzzy msgid "page_title_submissionhelp" msgstr "Submission Help" #: views/pages/appversions.thtml:86 msgid "pages_appversions_guid" msgstr "GUID" #: views/pages/appversions.thtml:78 controllers/pages_controller.php:90 msgid "pages_appversions_header" msgstr "Versiuni valide de aplicație" #: views/pages/appversions.thtml:79 msgid "pages_appversions_intro" msgstr "" "Suplimentele trimise către Suplimente Mozilla trebuie să aibă un " "fișierinstall.rdf cu cel puțin una din aplicațiile suportate de mai jos. " "Numai versiunile afișate mai jos sunt permise pentru aceste aplicații." #: views/pages/appversions.thtml:92 #, php-format msgid "pages_appversions_required_files" msgstr "" "Dacă aplicația suportată de supliment nu necesită un fișier install.rdf, " "totuși trebuie să includeți unul cu proprietățile specificate în %s." #: views/pages/appversions.thtml:92 msgid "pages_appversions_required_files_link" msgstr "aici" #: views/pages/appversions.thtml:87 msgid "pages_appversions_versions" msgstr "Versiuni" #: views/pages/experimental_addons.thtml:56 msgid "pages_experimental_addons_backbutton" msgstr "Înapoi la pagina precedentă" #: views/pages/policy.thtml:50 msgid "pages_policy_sandbox_link" msgstr "Pagina cu informații despre cutia cu nisip" #: views/elements/pagination.thtml:53 msgid "pagination_next_page" msgstr "următoarea" # %1 is page number, %2 is total page count #: views/helpers/pagination.php:199 #, php-format msgid "pagination_page_number_title" msgstr "Pagina %1$s din %2$s" #: views/elements/pagination.thtml:52 msgid "pagination_previous_page" msgstr "precedenta" #: views/elements/recaptcha.thtml:65 msgid "recaptcha_enter_both_words" msgstr "" "Vă rugăm să introduceți ambele cuvinte mai jos, " "separate de un spațiu." #: views/elements/recaptcha.thtml:83 msgid "recaptcha_enter_here" msgstr "Introduceți răspunsul dumneavoastră aici:" #: views/elements/recaptcha.thtml:74 #, fuzzy msgid "recaptcha_enter_whatyouhear" msgstr "Please type what you hear." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to a text captcha #: views/elements/recaptcha.thtml:77 #, fuzzy msgid "recaptcha_hardtohear_text" msgstr "" "If this is hard to understand, you can listen to something " "else or switch back to text." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to an audio captcha #: views/elements/recaptcha.thtml:68 #, fuzzy msgid "recaptcha_hardtoread_text" msgstr "" "If this is hard to read, you can try different words or " "listen to something instead." #: views/users/register.thtml:100 msgid "recaptcha_label" msgstr "Sunteți om?" #: views/users/register.thtml:101 msgid "recaptcha_whatsthis" msgstr "Ce e asta?" #: controllers/reviews_controller.php:556 msgid "review_flag_error" msgstr "Eroare la marcarea acestei recenzii!" #: models/reviews_moderation_flag.php:69 #, fuzzy msgid "review_flag_reason_bug_support" msgstr "Misplaced bug report or support request" #: views/reviews/display.thtml:107 views/reviews/display.thtml:190 #, fuzzy msgid "review_flag_reason_instructions" msgstr "Report this review (select a reason)" #: models/reviews_moderation_flag.php:67 #, fuzzy msgid "review_flag_reason_language" msgstr "Inappropriate language/dialog" #: models/reviews_moderation_flag.php:71 #, fuzzy msgid "review_flag_reason_other" msgstr "Other (please specify)" #: models/reviews_moderation_flag.php:65 #, fuzzy msgid "review_flag_reason_spam" msgstr "Spam or otherwise non-review content" #: views/reviews/display.thtml:95 views/reviews/display.thtml:179 #: controllers/reviews_controller.php:551 msgid "review_flag_success" msgstr "" "Vă mulțumim; recenzia a fost marcată pentru aprobare de către un editor." #: views/reviews/display.thtml:41 msgid "review_flag_this" msgstr "Raportează această recenzie" #: views/reviews/display.thtml:42 msgid "review_flag_this_titletip" msgstr "" "Este această recenzie nepotrivită, inexactă sau spam? Clic aici pentru a o " "marca pentru a fi recenziată de către un editor." # %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines #: views/reviews/add.thtml:48 msgid "review_guidelines_short" msgstr "" "

    Keep these tips in mind:

    Please read the Review Guidelines for more detail about user add-on reviews.

    " #: views/reviews/flag.thtml:54 views/reviews/display.thtml:54 #: views/reviews/review_added.thtml:47 #, php-format msgid "reviews_header" msgstr "Recenzii pentru %s" #: controllers/addons_controller.php:264 msgid "rss_featuredaddons" msgstr "Suplimente excepționale" #: controllers/addons_controller.php:262 msgid "rss_newestaddons" msgstr "Cele mai noi suplimente" #: controllers/addons_controller.php:263 msgid "rss_updatedaddons" msgstr "Suplimente actualizate" #: controllers/search_controller.php:99 msgid "search_disabled" msgstr "" "Căutarea este actualmente dezactivată. Vă rugăm să încercați din nou mai " "târziu." #: views/elements/search.thtml:186 msgid "search_form_all_addons" msgstr "toate suplimentele" #: views/elements/search.thtml:170 views/elements/search.thtml:182 #: views/layouts/mozilla.thtml:188 msgid "search_form_default_text" msgstr "caută" #: views/elements/search.thtml:201 msgid "search_form_submit_tooltip" msgstr "Caută suplimente" #: views/elements/search.thtml:182 msgid "search_form_tooltip" msgstr "Clic pentru a introduce termeni de căutare" #: views/elements/search.thtml:184 msgid "search_form_within" msgstr "în" #: views/addons/searchengines.thtml:124 msgid "search_landing_all_search_engines" msgstr "Toate motoarele de căutare" #: views/addons/searchengines.thtml:120 msgid "search_landing_browse_search_engines" msgstr "Răsfoiți motoarele de căutare" #: views/search/index.thtml:70 #, php-format msgid "search_matching_addons_number" msgid_plural "search_matching_addons_number" msgstr[0] "%s supliment găsit" msgstr[1] "%s suplimente găsite" msgstr[2] "%s de suplimente găsite" #: views/search/index.thtml:49 msgid "search_nothing_found" msgstr "Niciun rezultat găsit." #: controllers/search_controller.php:178 msgid "search_pagetitle" msgstr "Căutare suplimente" #: controllers/search_controller.php:235 msgid "search_rss_description" msgstr "Flux cu rezultatele căutării" #: controllers/search_controller.php:234 #, php-format msgid "search_rss_results_for" msgstr "Rezultatele căutării după: %s" #: views/addons/home.thtml:172 msgid "sidebar_navlink_admin_tools" msgstr "Unelte pentru admin" #: views/elements/header.thtml:146 views/addons/home.thtml:164 msgid "sidebar_navlink_developer_tools" msgstr "Unelte pentru dezvoltatori" #: views/addons/home.thtml:166 msgid "sidebar_navlink_editor_tools" msgstr "Unelte pentru editori" #: views/addons/home.thtml:162 msgid "sidebar_navlink_welcome" msgstr "Bun venit" #: views/addons/home.thtml:162 #, php-format msgid "sidebar_navlink_welcome_name" msgstr "Bun venit, %s" #: views/elements/pitch.thtml:50 views/elements/pitch.thtml:55 msgid "sidebar_pitch_dictionary" msgstr "Un dicționar" #: views/elements/pitch.thtml:73 msgid "sidebar_pitch_featured_addons" msgstr "Suplimente excepționale" #: views/elements/pitch.thtml:61 msgid "sidebar_pitch_looking_for" msgstr "Căutați:" #: views/elements/pitch.thtml:71 msgid "sidebar_pitch_newest_addons" msgstr "Cele mai noi suplimente" #: views/elements/pitch.thtml:49 msgid "sidebar_pitch_search" msgstr "Un motor de căutare" #: views/elements/pitch.thtml:70 msgid "sidebar_pitch_subscribe_to" msgstr "Abonează-mă la" #: views/elements/pitch.thtml:48 views/elements/pitch.thtml:54 msgid "sidebar_pitch_theme" msgstr "O temă" #: views/elements/pitch.thtml:72 msgid "sidebar_pitch_updated_addons" msgstr "Suplimente actualizate" #: views/helpers/localization.php:65 views/developers/editversion.thtml:58 #: views/developers/versions_edit.thtml:94 views/developers/add_step3.thtml:74 #: views/addons/dictionaries.thtml:88 #, php-format msgid "size_kb" msgstr "%1$s KO" #: views/elements/stars.thtml:63 msgid "stars_not_yet_rated" msgstr "Neevaluat încă" # %1 is the number of stars this add-on has #: views/elements/stars.thtml:54 #, php-format msgid "stars_rated_x_outof_5" msgstr "Evaluat la %s stele din 5" #: views/statistics/addon.thtml:59 msgid "statistics_addon_dashboard_link" msgstr "Tabloul de bord" #: views/statistics/addon.thtml:58 msgid "statistics_addon_developertools_link" msgstr "Unelte pentru dezvoltatori" #: views/statistics/addon.thtml:53 msgid "statistics_addon_switch" msgstr "Schimbă suplimentul" #: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:167 msgid "statistics_date_shortmonth" msgstr "Bun venit, %s" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:138 msgid "statistics_date_shortmonthwithyear" msgstr "%b. %e, %Y" #: views/statistics/rss/summary.thtml:41 views/statistics/rss/summary.thtml:48 #: views/statistics/addon.thtml:147 views/statistics/addon.thtml:158 msgid "statistics_date_weekdayshortmonth" msgstr "%A, %b. %e" #: controllers/components/stats.php:385 #, php-format msgid "statistics_events_addon_created" msgstr "S-a creat %1$s" #: controllers/components/stats.php:366 #, php-format msgid "statistics_events_app_released" msgstr "S-a lansat %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:71 msgid "statistics_help_close_link" msgstr "Închide" #: views/statistics/addon.thtml:60 msgid "statistics_help_link" msgstr "Ajutor" #: views/statistics/index.thtml:57 msgid "statistics_index_anotheraddon" msgstr "sau, selectați alt supliment" #: views/statistics/index.thtml:59 msgid "statistics_index_anotheraddon_public" msgstr "sau, selectați un supliment cu statistici publice" #: views/statistics/index.thtml:45 msgid "statistics_index_myaddons" msgstr "Selectați un supliment pentru a-i vedea statisticile" #: views/statistics/index.thtml:63 msgid "statistics_index_selectaddon" msgstr "Alegeți un supliment pentru a-i vedea statisticile" #: views/statistics/index.thtml:65 msgid "statistics_index_selectaddon_public" msgstr "Alegeți un supliment cu statistici publice" #: views/statistics/index.thtml:43 msgid "statistics_index_title" msgstr "Statistici - Tablou de bord" #: views/statistics/index.thtml:71 msgid "statistics_index_view_button" msgstr "Afișează statisticile" #: controllers/statistics_controller.php:217 msgid "statistics_js_dropdowns_none" msgstr "niciunul" #: controllers/statistics_controller.php:216 msgid "statistics_js_dropdowns_removeplot" msgstr "Șterge acest grafic" #: controllers/statistics_controller.php:226 msgid "statistics_js_plotselection_foundinrange" msgstr "%s găsite în plajă" #: controllers/statistics_controller.php:236 msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_name" msgstr "Adaugă grafic" #: controllers/statistics_controller.php:237 msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_tooltip" msgstr "Adaugă un alt grafic" #: controllers/statistics_controller.php:227 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_checked" msgstr "Ascunde totalul" #: controllers/statistics_controller.php:228 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_unchecked" msgstr "Arată totalul" #: controllers/statistics_controller.php:229 #, fuzzy msgid "statistics_js_plotselection_options_count_tooltip" msgstr "Plot the total count on this graph" #: controllers/statistics_controller.php:241 msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_name" msgstr "Afișează datele (CSV)" #: controllers/statistics_controller.php:242 msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_tooltip" msgstr "Descarcă un fișier cu aceste date separate prin virgule (CSV)" #: controllers/statistics_controller.php:233 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_checked" msgstr "Ascunde evenimentele %s" #: controllers/statistics_controller.php:234 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_unchecked" msgstr "Arată evenimentele %s" #: controllers/statistics_controller.php:235 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_tooltip" msgstr "Arată datele de lansare pe grafic" #: controllers/statistics_controller.php:230 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_checked" msgstr "Ascunde evenimentele Firefox" #: controllers/statistics_controller.php:231 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_unchecked" msgstr "Arată evenimentele Firefox" #: controllers/statistics_controller.php:232 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_tooltip" msgstr "Arată datele de lansare ale Firefox pe grafic" #: controllers/statistics_controller.php:238 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_checked" msgstr "Pliază graficul" #: controllers/statistics_controller.php:239 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_unchecked" msgstr "Expandează graficul" #: controllers/statistics_controller.php:240 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_tooltip" msgstr "Redimensionează graficul" #: controllers/statistics_controller.php:220 msgid "statistics_js_plotselection_selector_adu" msgstr "Utilizatori activi zilnic" #: controllers/statistics_controller.php:222 msgid "statistics_js_plotselection_selector_application" msgstr "Aplicație" #: controllers/statistics_controller.php:225 msgid "statistics_js_plotselection_selector_custom" msgstr "Personalizat" #: controllers/statistics_controller.php:219 msgid "statistics_js_plotselection_selector_downloads" msgstr "Descărcări" #: controllers/statistics_controller.php:224 msgid "statistics_js_plotselection_selector_os" msgstr "Sistem de operare" #: controllers/statistics_controller.php:223 msgid "statistics_js_plotselection_selector_status" msgstr "Stare supliment" #: controllers/statistics_controller.php:218 msgid "statistics_js_plotselection_selector_summary" msgstr "Sumar" #: controllers/statistics_controller.php:221 msgid "statistics_js_plotselection_selector_version" msgstr "Versiune supliment" #: controllers/components/stats.php:266 msgid "statistics_longnames_application" msgstr "Aplicație" #: controllers/components/stats.php:268 msgid "statistics_longnames_os" msgstr "Sistem de operare" #: controllers/components/stats.php:267 msgid "statistics_longnames_status" msgstr "Stare supliment" #: controllers/components/stats.php:269 msgid "statistics_longnames_unknown" msgstr "Necunoscut" #: controllers/components/stats.php:265 msgid "statistics_longnames_version" msgstr "Versiune supliment" #: views/statistics/addon.thtml:104 msgid "statistics_notice_data_insufficient" msgstr "" "Nu sunt date suficiente pentru a afișa acest grafic. Vă rugăm să încercați " "mai târziu." #: views/statistics/addon.thtml:116 msgid "statistics_notice_data_none" msgstr "Nu s-au adunat încă date pentru supliment. Reveniți în câteva zile." #: views/statistics/addon.thtml:41 msgid "statistics_notice_data_updating" msgstr "" "Statisticile suplimentului sunt în curs de prelucrare. Datele recente ar " "putea fi incomplete datorită faptului că scripturile noastre lucrează la " "actualizarea acestor informații. Vă rugăm să reveniți în câteva minute." #: views/statistics/addon.thtml:122 msgid "statistics_notice_disabled" msgstr "" "Tabloul de bord pentru statistici este dezactivat acum. Vă rugăm să " "încercați mai târziu." #: views/statistics/addon.thtml:109 msgid "statistics_notice_nojavascript" msgstr "E nevoie de JavaScript pentru a vedea statisticile." #: views/statistics/addon.thtml:44 msgid "statistics_notice_settings_updated" msgstr "Setările dumneavoastră au fost actualizate!" #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/statistics_controller.php:71 #: controllers/statistics_controller.php:74 msgid "statistics_pagetitle" msgstr "Statistici - Tablou de bord" #: views/statistics/addon.thtml:85 msgid "statistics_plot_legend_adu" msgstr "Utilizatori activi zilnic" #: views/statistics/addon.thtml:81 msgid "statistics_plot_legend_downloads" msgstr "Descărcări zilnice" #: views/statistics/addon.thtml:93 msgid "statistics_plot_options_zoomin_alt" msgstr "Mărește" #: views/statistics/addon.thtml:92 msgid "statistics_plot_options_zoomin_title" msgstr "Mărește cu o lună" #: views/statistics/addon.thtml:96 msgid "statistics_plot_options_zoomout_alt" msgstr "Micșorează" #: views/statistics/addon.thtml:95 msgid "statistics_plot_options_zoomout_title" msgstr "Micșorează cu o lună" #: controllers/statistics_controller.php:249 #, php-format msgid "statistics_rss_description" msgstr "Sumar zilnic al statisticilor pentru %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:200 msgid "statistics_rss_icon_title" msgstr "Flux RSS al sumarului datelor" #: views/statistics/rss/summary.thtml:75 msgid "statistics_rss_title_fulldate" msgstr "%A, %B %e, %Y" #: views/statistics/rss/summary.thtml:75 #, php-format msgid "statistics_rss_title_statsfordate" msgstr "Statistici pentru %1$s" #: views/statistics/settings.thtml:46 msgid "statistics_settings_access_description" msgstr "" "Implicit, doar dumneavoastră și Mozilla puteți accesa informațiile prezente " "în tabloul de bord. Puteți permite și publicului larg acest lucru pentru ca " "oricine să poată vedea statisticile suplimentului." #: views/statistics/settings.thtml:45 msgid "statistics_settings_access_heading" msgstr "Acces la tabloul de bord" #: views/statistics/settings.thtml:48 msgid "statistics_settings_access_private" msgstr "Privat" #: views/statistics/settings.thtml:48 msgid "statistics_settings_access_private_description" msgstr "Numai dumneavoastră și Mozilla puteți vedea statisticile suplimentului" #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_public" msgstr "Public" #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_public_description" msgstr "Oricine poate vedea statisticile acestui supliment" #: views/statistics/addon.thtml:221 msgid "statistics_settings_change_link" msgstr "Schimbă setările" #: views/statistics/addon.thtml:223 msgid "statistics_settings_confidential" msgstr "Vă rugăm să tratați această informație ca fiind confidențială." #: views/statistics/addon.thtml:215 msgid "statistics_settings_currently_private" msgstr "Acest tablou de bord este acum privat." #: views/statistics/addon.thtml:211 msgid "statistics_settings_currently_public" msgstr "Acest tablou de bord este acum public." #: views/statistics/addon.thtml:216 msgid "statistics_settings_locked_alt" msgstr "Blocat" #: views/statistics/settings.thtml:54 msgid "statistics_settings_return_link" msgstr "Înapoi la tabloul de bord" #: views/statistics/settings.thtml:53 msgid "statistics_settings_save_button" msgstr "Salvează setările" #: views/statistics/settings.thtml:43 #, php-format msgid "statistics_settings_title" msgstr "Statistici - Setările tabloului de bord pentru %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:212 msgid "statistics_settings_unlocked_alt" msgstr "Deblocat" #: controllers/components/stats.php:273 msgid "statistics_shortnames_application" msgstr "Ap" #: controllers/components/stats.php:275 msgid "statistics_shortnames_os" msgstr "SO" #: controllers/components/stats.php:274 msgid "statistics_shortnames_status" msgstr "St" #: controllers/components/stats.php:276 msgid "statistics_shortnames_unknown" msgstr "Nec" #: controllers/components/stats.php:272 msgid "statistics_shortnames_version" msgstr "Ver" #: views/statistics/rss/summary.thtml:42 views/statistics/addon.thtml:190 msgid "statistics_summary_downloads_average" msgstr "Descărcări în medie pe zi" #: views/statistics/rss/summary.thtml:39 msgid "statistics_summary_downloads_heading" msgstr "Descărcări" #: views/statistics/rss/summary.thtml:41 views/statistics/addon.thtml:157 msgid "statistics_summary_downloads_lastcount" msgstr "Numărătoarea din ultima zi" #: views/statistics/rss/summary.thtml:43 views/statistics/addon.thtml:197 msgid "statistics_summary_downloads_lastweek" msgstr "Descărcări în ultimele 7 zile" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:137 msgid "statistics_summary_downloads_total" msgstr "Descărcări în total" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:138 #, php-format msgid "statistics_summary_downloads_total_sincedate" msgstr "Din %1$s" #: views/statistics/rss/summary.thtml:50 views/statistics/rss/summary.thtml:56 #: views/statistics/addon.thtml:149 views/statistics/addon.thtml:169 msgid "statistics_summary_nodata" msgstr "Încă nu sunt date" #: views/statistics/rss/summary.thtml:70 views/statistics/addon.thtml:193 msgid "statistics_summary_updatepings_average" msgstr "Media utilizatorilor activi zilnic" #: views/statistics/rss/summary.thtml:52 views/statistics/addon.thtml:163 msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious" msgstr "Schimbare de la numărătoarea precedentă" #: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:167 #, php-format msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious_ondate" msgstr "%1$s în %2$s" #: views/statistics/rss/summary.thtml:45 msgid "statistics_summary_updatepings_heading" msgstr "Utilizatori activi zilnic" #: views/statistics/rss/summary.thtml:46 views/statistics/addon.thtml:143 msgid "statistics_summary_updatepings_total" msgstr "Utilizatori activi zilnic" #: views/statistics/rss/summary.thtml:48 views/statistics/addon.thtml:147 #, php-format msgid "statistics_summary_updatepings_total_ondate" msgstr "În %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:65 controllers/statistics_controller.php:175 #: controllers/statistics_controller.php:248 #, php-format msgid "statistics_title_addon_stats" msgstr "Statistici pentru %1$s" #: views/addons/themes_landing.thtml:119 msgid "themes_landing_all_themes" msgstr "Toate temele" #: views/addons/themes_landing.thtml:115 msgid "themes_landing_browse_themes" msgstr "Răsfoiți temele" #: views/users/edit.thtml:99 views/users/edit.thtml:167 msgid "user_change_email" msgstr "Schimbă adresa de email" #: views/users/edit.thtml:98 views/users/edit.thtml:148 msgid "user_change_password" msgstr "Schimbare parolă" #: controllers/users_controller.php:197 msgid "user_confirmationcode_resent" msgstr "Codul de confirmare a fost trimis din nou!" # %1 is the email address, %2 is the URL of the user registration page #: views/users/delete.thtml:49 #, fuzzy msgid "user_del_account_deleted" msgstr "" "Your user account %1$s has been successfully deleted. If you want to come " "back some time, you can re-register on the user " "registration page." #: views/users/delete.thtml:95 #, fuzzy msgid "user_del_community_sad" msgstr "The Mozilla Add-ons community is sad to see you go." #: views/users/delete.thtml:116 #, fuzzy msgid "user_del_confirm_password" msgstr "Confirm Password" #: views/users/delete.thtml:127 #, fuzzy msgid "user_del_deletenow" msgstr "Delete my user account now" # %1 is the URL of the user's info page #: views/users/delete.thtml:62 #, fuzzy msgid "user_del_error_addons" msgstr "" "You cannot delete your account if you are listed as an author of any add-ons. To delete your account, please have another " "person in your development group delete you from the list of authors for " "your add-ons. Afterwards you will be able to delete your account here." # %1 is a link to the amo-editors mailing list #: views/users/delete.thtml:69 #, fuzzy msgid "user_del_error_addons_more_questions" msgstr "If you have additional questions, please contact %1$s for assistance." #: views/users/delete.thtml:74 #, fuzzy msgid "user_del_error_checkbox" msgstr "" "You need to check the box \"I understand...\" before we can delete your " "account." #: views/users/delete.thtml:78 #, fuzzy msgid "user_del_error_password" msgstr "Please enter your password correctly in order to perform this step." # %1 is a link to the amo-admins mailing list #: views/users/delete.thtml:83 #, fuzzy msgid "user_del_error_unknown" msgstr "" "An unknown error occured deleting your account. Please contact %1$s with the " "issue and we will delete it for you. We apologize for the inconvenience." #: views/users/delete.thtml:103 #, fuzzy msgid "user_del_header_confirm_deletion" msgstr "Confirm account deletion" # %1 is the user's email address #: views/users/delete.thtml:93 #, fuzzy msgid "user_del_header_delete_account" msgstr "Delete User Account %1$s" #: views/users/delete.thtml:48 #, fuzzy msgid "user_del_header_farewell" msgstr "Farewell!" #: views/users/delete.thtml:108 #, fuzzy msgid "user_del_nologin" msgstr "You will not be able to log into Mozilla Add-ons anymore." #: views/users/delete.thtml:105 #, fuzzy msgid "user_del_permanently_removed_means" msgstr "" "By clicking \"delete\" your account is going to be permanently " "removed. That means:" #: views/users/delete.thtml:109 #, fuzzy msgid "user_del_reviews_anonymized" msgstr "" "Your reviews and ratings will not be deleted, but they will no longer be " "associated with you." # %1 is a link to the amo-editors mailing list #: views/users/delete.thtml:97 #, fuzzy msgid "user_del_specific_problem_editors" msgstr "" "If you have a specific problem we may help you with, please do not delete " "your account now, but contact us at %1$s and we will do our best to assist " "you in solving it." #: views/users/delete.thtml:123 #, fuzzy msgid "user_del_understand_permanent" msgstr "I understand that this step cannot be undone." #: views/helpers/addons_html.php:184 #, fuzzy msgid "user_deleted_nickname" msgstr "Deleted User" # %1 is the new email address #: views/users/edit.thtml:58 views/users/edit.thtml:59 msgid "user_edit_confirm_email_sent" msgstr "" "S-a trimis un email la %1$s, pentru a confirma noua dumneavoastră adresă de " "email. Pentru ca modificarea să aibă efect, trebuie să urmați legătura " "furnizată în email. Până atunci, puteți să vă autentificați cu adresa de " "email curentă." #: views/users/edit.thtml:183 #, fuzzy msgid "user_edit_delete_user" msgstr "Delete user account" # This contains the email sent to users when they signed up for a new # account: # %1 is the confirmation URL, %2 is the current app #: views/users/email/confirm_plain.thtml:6 #, php-format msgid "user_email_confirm_account_nopass" msgstr "" "Bun venit pe Suplimente %2$s.\n" "\n" "Înainte de a putea folosi noul dumneavoastră cont, trebuie să-l activați - " "acest lucru certifică faptul că adresa dumneavoastră de email este validă și " "vă aparține.\n" "Pentru a vă activa contul, clicați legătura de mai jos sau copiați și lipiți " "întreaga chestie în bara de adrese a navigatorului dumneavoastră:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Odată ce ați activat cu succes contul dumneavoastră, puteți arunca acest " "mesaj.\n" "\n" "Vă mulțumim pentru înscrierea pe Suplimente %2$s\n" "-- Echipa Suplimente %2$s" # %1 is the confirmation url, %2 is the application name #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:6 #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:8 #, php-format msgid "user_email_confirm_emailchange" msgstr "" "Ați făcut o cerere de schimbare a adresei de email pentru „Suplimente %2" "$s”.\n" "\n" "Pentru a confirma noua adresă, vă rugăm să urmați legătura de mai jos cu un " "clic sau să o copiați și să o lipiți în bara de adrese a programului de " "navigare pe internet:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Aveți 48 de ore pentru a confirma noua adresă. Dacă nu mai doriți să vă " "schimbați adresa, puteți pur și simplu să ignorați acest mesaj.\n" "\n" "Vă mulțumim!\n" "-- Echipa „Suplimente %2$s”" #: controllers/users_controller.php:168 #, php-format msgid "user_email_confirm_subject" msgstr "Vă mulțumim pentru înscrierea pe Suplimente %s" # This is the password reset email # %1 is the pw reset URL, %2 is the application #: views/users/email/pwreset_plain.thtml:5 #, php-format msgid "user_email_pwreset" msgstr "" "Suplimente %2$s - Resetare parolă\n" "\n" "Am primit o cerere de resetare a parolei pentru acest cont de pe addons." "mozilla.org. Pentru a schimba parola, vă rugăm clicați pe următoarea " "legătură, sau lipiți-o în bara de adrese a navigatorului dumneavoastră:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Dacă nu ați făcut o astfel de cerere nu este nevoie să faceți nimic.\n" "\n" "Vă mulțumim,\n" "-- Echipa Suplimente %2$s" #: controllers/users_controller.php:244 #, php-format msgid "user_email_pwreset_subject" msgstr "Resetați-vă parola dumneavoastră pe Suplimente %s" #: views/users/emailchange.thtml:53 msgid "user_emailchange_error" msgstr "Eroare!" # %1 is the application name #: controllers/users_controller.php:513 controllers/users_controller.php:514 #, php-format msgid "user_emailchange_subject" msgstr "" "Vă rugăm să confirmați schimbarea adresei de email pentru „Suplimente %1$s”" #: views/users/emailchange.thtml:49 views/users/emailchange.thtml:50 msgid "user_emailchange_success" msgstr "Succes!" # %1 is the new email address #: views/users/emailchange.thtml:52 #, php-format msgid "user_emailchange_successful_description" msgstr "" "Adresa dumneavoastră de email a fost schimbată cu succes. De acum înainte, " "vă rugăm să folosiți %1$s pentru a vă autentifica." #: views/users/pwreset.thtml:77 views/users/register.thtml:68 #: views/users/edit.thtml:160 msgid "user_form_confirmpassword" msgstr "Confirmare parolă" #: views/users/edit.thtml:89 #, php-format msgid "user_form_editprofile" msgstr "Editare profil utilizator pentru %s" #: views/users/pwreset.thtml:52 views/users/login.thtml:81 #: views/users/register.thtml:58 views/users/edit.thtml:169 msgid "user_form_email" msgstr "Adresă email" #: views/users/register.thtml:73 views/users/edit.thtml:106 #: views/admin/users_edit.thtml:61 msgid "user_form_firstname" msgstr "Prenume" #: views/users/register.thtml:89 views/users/edit.thtml:122 #: views/admin/users_edit.thtml:76 msgid "user_form_hideemail" msgstr "Ascunde adresa de email" #: views/users/register.thtml:93 views/users/edit.thtml:126 #: views/admin/users_edit.thtml:84 msgid "user_form_homepage" msgstr "URL sait web" #: views/users/register.thtml:79 views/users/edit.thtml:112 #: views/admin/users_edit.thtml:66 msgid "user_form_lastname" msgstr "Nume" #: controllers/users_controller.php:322 msgid "user_form_login" msgstr "Autentificare utilizator" #: views/users/pwreset.thtml:72 views/users/edit.thtml:155 msgid "user_form_newpassword" msgstr "Parolă nouă" #: views/users/register.thtml:84 views/users/edit.thtml:117 #: views/admin/users_edit.thtml:71 msgid "user_form_nickname" msgstr "Pseudonim" #: views/users/edit.thtml:150 msgid "user_form_oldpassword" msgstr "Parolă veche" #: views/users/edit.thtml:100 views/users/edit.thtml:182 #, fuzzy msgid "user_form_otheractions" msgstr "Other Actions" #: views/users/login.thtml:85 views/users/register.thtml:63 msgid "user_form_password" msgstr "Parolă" #: controllers/users_controller.php:93 msgid "user_form_registration" msgstr "Înregistrare utilizator nou" #: views/users/login.thtml:92 msgid "user_form_remember_me" msgstr "Ține-mă minte pe acest calculator" #: views/admin/users_edit.thtml:80 msgid "user_form_showsandbox" msgstr "Arată cutia cu nisip?" #: views/users/edit.thtml:187 msgid "user_form_submit_edit" msgstr "Salvează" #: views/users/login.thtml:96 msgid "user_form_submit_login" msgstr "Autentificare" #: views/users/register.thtml:108 msgid "user_form_submit_register" msgstr "Înregistrare" #: views/users/info.thtml:69 #, php-format msgid "user_info_usersince" msgstr "Utilizator Suplimente %s din" #: views/users/login.thtml:107 msgid "user_login_register_link" msgstr "Creează un nou cont de utilizator" #: views/users/edit.thtml:139 #, fuzzy msgid "user_notifications_item_compat" msgstr "Add-on Compatibility (strongly recommended)" #: views/users/edit.thtml:140 #, fuzzy msgid "user_notifications_item_events" msgstr "Upcoming events and contests" #: views/users/edit.thtml:135 #, fuzzy msgid "user_notifications_none_available" msgstr "There are currently no notifications available for you to configure." #: views/users/edit.thtml:137 #, fuzzy msgid "user_notifications_select_topics" msgstr "" "From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and " "add-on events. Please select the topics you are interested in below:" #: views/users/edit.thtml:143 #, fuzzy msgid "user_notifications_specific_contact" msgstr "" "Mozilla reserves the right to contact you individually about specific " "concerns with your hosted add-ons." #: controllers/users_controller.php:526 msgid "user_profile_edit_error" msgstr "" "Sunt erori în schimbările pe care le-ați făcut. Vă rugăm corectați-le și " "trimiteți din nou. " #: controllers/users_controller.php:523 msgid "user_profile_saved" msgstr "Profil actualizat." #: views/users/pwreset.thtml:65 #, php-format msgid "user_pwreset_for_email" msgstr "Resetare parolă pentru %s" #: controllers/users_controller.php:226 msgid "user_pwreset_header" msgstr "Resetare parolă" #: views/users/login.thtml:108 msgid "user_pwreset_link" msgstr "Ați uitat parola?" #: controllers/users_controller.php:247 msgid "user_pwreset_link_sent" msgstr "" "Legătura de resetare a parolei a fost trimisă pe adresa dumneavoastră de " "email." #: controllers/users_controller.php:293 msgid "user_pwreset_okay" msgstr "Parolă resetată cu succes." #: views/users/pwreset.thtml:82 msgid "user_pwreset_submit_changepw" msgstr "Trimite schimbarea de parolă" #: views/users/pwreset.thtml:57 msgid "user_pwreset_submit_sendlink" msgstr "Trimite legătura de resetare a parolei" #: views/users/register_complete.thtml:52 #, php-format msgid "user_register_amo_link" msgstr "Suplimente %s" # %1 is the user's email address, %2 is the current app #: views/users/activatefirst.thtml:49 #, php-format msgid "user_register_click_confirm_link" msgstr "" "O legătură pentru a activa contul dumneavoastră a fost trimisă pe adresa " "dumneavoastră de e-mail %1$s. Trebuie să o urmați înainte de a vă " "autentifica în Suplimente %2$s." # %1 is the user's email address #: views/users/register_complete.thtml:50 #, php-format msgid "user_register_confirm_email_sent" msgstr "" "Un email a fost trimis pe adresa %1$s pentru a confirma contul " "dumneavoastră. Înainte să vă puteți autentifica, trebuie să confirmați " "contul dumneavoastră clicând pe legătura din acest email." #: views/users/activatefirst.thtml:51 msgid "user_register_confirmation_link_text" msgstr "retrimite mesajul de confirmare" #: views/users/register_complete.thtml:48 msgid "user_register_congratulations" msgstr "Felicitări! Contul dumneavoastră a fost creat cu succes." # %1 is the link to the "resend confirmation code" page #: views/users/activatefirst.thtml:51 #, php-format msgid "user_register_resend_confirmation_link" msgstr "" "Dacă nu ați primit un email de confirmare, asigurați-vă că serviciul " "dumneavoastră de e-mail nu a marcat mesajul ca „junk”, „bulk”, „spam” sau " "„corespondență nesolicitată”. Dacă aveți nevoie, vă putem %1$s pe adresa de " "email menționată mai sus." # %1 is the link to the Mozilla Add-ons front page #: views/users/register_complete.thtml:52 #, php-format msgid "user_register_welcome" msgstr "Vă mulțumim pentru înregistrare și vă urăm bun venit în %1$s!" #: views/users/register.thtml:76 views/users/edit.thtml:109 #, fuzzy msgid "user_required_firstlast_or_nickname" msgstr "A first name, last name or nickname is required." #: views/users/edit.thtml:97 views/users/edit.thtml:133 #, fuzzy msgid "user_tab_notifications" msgstr "Notifications" #: views/users/edit.thtml:96 views/users/edit.thtml:104 #, fuzzy msgid "user_tab_profile" msgstr "User Profile" #: controllers/users_controller.php:209 msgid "user_verified_okay" msgstr "Verificat cu succes!" #: controllers/users_controller.php:698 #, fuzzy msgid "users_delete_pagetitle" msgstr "Delete User Account" #: controllers/users_controller.php:403 msgid "users_edit_pagetitle" msgstr "Editare cont utilizator" #: views/users/info.thtml:90 #, php-format msgid "users_info_addons_by_user" msgstr "Suplimente create de %1$s" #: views/users/info.thtml:50 msgid "users_info_author_name" msgstr "Nume" #: views/users/info.thtml:47 msgid "users_info_author_profile" msgstr "Profil autor" #: views/users/info.thtml:65 msgid "users_info_email" msgstr "Adresă email" #: views/users/info.thtml:60 msgid "users_info_homepage" msgstr "Pagina personală" #: views/users/info.thtml:55 msgid "users_info_nickname" msgstr "Pseudonim" #: controllers/users_controller.php:682 #, php-format msgid "users_info_pagetitle" msgstr "Info utilizator pentru %1$s" # %1 is the user's name #: views/users/info.thtml:110 #, fuzzy, php-format msgid "users_info_reviews_by_user" msgstr "Reviews by %s" #: controllers/users_controller.php:319 controllers/users_controller.php:321 msgid "users_login_pagetitle" msgstr "Autentificare utilizator" # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for a specific add-on not found #: views/users/login.thtml:53 #, php-format msgid "users_login_sandbox_display_warning" msgstr "" "Suplimentul la care vă uitați se află actualmente în cutia cu nisip. Dacă " "aveți deja un cont pe Suplimente Mozilla, vă rugăm autentificați-vă, sau " "aflați mai multe despre cutia cu nisip." # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for any given sandbox-related page not found #: views/users/login.thtml:56 #, php-format msgid "users_login_sandbox_page_warning" msgstr "" "Pagina la care vă uitați este parte a cutiei cu nisip. Dacă aveți deja un " "cont pe Suplimente Mozilla, vă rugăm autentificați-vă sau aflați mai multe despre cutia cu nisip." #: controllers/users_controller.php:223 controllers/users_controller.php:225 msgid "users_pwreset_pagetitle" msgstr "Resetare parolă utilizator" #: controllers/users_controller.php:90 controllers/users_controller.php:92 msgid "users_register_pagetitle" msgstr "Înregistrare utilizator nou" #, fuzzy #~ msgid "addon_recommended" #~ msgstr "This add-on is recommended by Mozilla" # %1 is the user, %2 is the (localized) date, %3 is the rating #, fuzzy #~ msgid "addon_reviewed_by_u_on_d_rated_x" #~ msgstr "by %1$s on %2$s (rated %3$s)" #, fuzzy #~ msgid "addons_breadcrumb_EULA" #~ msgstr "EULA" #, fuzzy #~ msgid "addons_breadcrumb_privacy_policy" #~ msgstr "Privacy Policy" #, fuzzy #~ msgid "addons_browse_all_addons" #~ msgstr "All %1$s" #, fuzzy #~ msgid "addons_browse_all_addons_title" #~ msgstr "Browse all %1$s" #~ msgid "addons_display_a_discuss" #~ msgstr "Discuții despre %s" #, fuzzy #~ msgid "addons_display_collapse" #~ msgstr "collapse" #, fuzzy #~ msgid "addons_display_developer_home_page" #~ msgstr "Developer Home Page" #, fuzzy #~ msgid "addons_display_expand" #~ msgstr "expand" #~ msgid "addons_display_header_discussions" #~ msgstr "Discuții" #, fuzzy #~ msgid "breadcrumb_addon_previews" #~ msgstr "Previews" #, fuzzy #~ msgid "breadcrumb_addon_versions" #~ msgstr "Version History" #~ msgid "devcp_actionbar_link_disable" #~ msgstr "Dezactivează suplimentul" #~ msgid "devcp_actionbar_link_enable" #~ msgstr "Activează suplimentul" #~ msgid "devcp_actionbar_link_nominate" #~ msgstr "Nominalizează suplimentul" #~ msgid "devcp_actionbar_link_viewpublic" #~ msgstr "Vezi pagina publică" #~ msgid "devcp_statsbar_rating" #~ msgstr "Evaluare %1$.2f / %2$d" #~ msgid "editors_reviews_action_approve" #~ msgstr "Aprobă" #~ msgid "editors_reviews_action_delete" #~ msgstr "Șterge" #~ msgid "forum_about_settings" #~ msgstr "Despre setări" #~ msgid "forum_about_settings_notes" #~ msgstr "Note despre setări" #~ msgid "forum_add_your_comments" #~ msgstr "Adaugă comentariu" #~ msgid "forum_administrative_options" #~ msgstr "Opțiuni administrative" #~ msgid "forum_administrative_settings" #~ msgstr "Setări administrative" #~ msgid "forum_all" #~ msgstr "Toate" #~ msgid "forum_back_to_discussions" #~ msgstr "Înapoi la discuții" #~ msgid "forum_cancel" #~ msgstr "Anulează" #~ msgid "forum_categories" #~ msgstr "Categorii de forum" #~ msgid "forum_category_description" #~ msgstr "Descriere" #~ msgid "forum_category_description_notes" #~ msgstr "Note asupra descrierii" #~ msgid "forum_category_management" #~ msgstr "Gestionare categorie" #~ msgid "forum_category_name" #~ msgstr "Nume" #~ msgid "forum_category_name_notes" #~ msgstr "Note asupra numelui" #~ msgid "forum_category_removed" #~ msgstr "Categorie eliminată" #~ msgid "forum_category_reorder_notes" #~ msgstr "Reordonează categoriile" #~ msgid "forum_category_saved" #~ msgstr "Categorie salvată" #~ msgid "forum_check" #~ msgstr "Verifică" # %1 is the username, %2 is date and time #~ msgid "forum_comment_by_name_on_date" #~ msgstr "Comentariu scris în %2$s de %1$s" #~ msgid "forum_confirm_hide_comment" #~ msgstr "Sigur doriți să ascundeți acest comentariu?" #~ msgid "forum_confirm_show_comment" #~ msgstr "Sigur doriți să arătați acest comentariu?" #~ msgid "forum_create_a_new_role" #~ msgstr "Creează un rol nou" #~ msgid "forum_create_new_category" #~ msgstr "Creează o categorie nouă" #~ msgid "forum_current_category" #~ msgstr "Categoria curentă" #~ msgid "forum_define_new_category" #~ msgstr "Creează categorie nouă" #~ msgid "forum_define_new_role" #~ msgstr "Adaugă rol nou" #~ msgid "forum_edit" #~ msgstr "Editare" #~ msgid "forum_edit_comment" #~ msgstr "Editează comentariul" #~ msgid "forum_edit_your_comments" #~ msgstr "Editați comentariile dumneavoastră" #~ msgid "forum_edit_your_discussion_topic" #~ msgstr "Editează subiectul" #~ msgid "forum_enter_your_comments" #~ msgstr "Introduceți comentariul dumneavoastră" #~ msgid "forum_enter_your_discussion_topic" #~ msgstr "Subiect de discuție" #~ msgid "forum_error_title" #~ msgstr "Eroare" #~ msgid "forum_get_category_to_edit" #~ msgstr "Selectați categoria de editat" #~ msgid "forum_hide_comment" #~ msgstr "Ascunde comentariul" #~ msgid "forum_improper_format" #~ msgstr "Format impropriu" # %1 is the username, %2 is date and time #~ msgid "forum_last_comment_by_name_on_date" #~ msgstr "Ultimul comentariu scris în %2$s de %1$s" #~ msgid "forum_modify_category_definition" #~ msgstr "Modifică definiția categoriei" #~ msgid "forum_modify_role_definition" #~ msgstr "Editează rolul" #~ msgid "forum_new_category_saved" #~ msgstr "Categoria nouă a fost salvată" #~ msgid "forum_new_role_saved" #~ msgstr "Rolul nou a fost creat" #~ msgid "forum_no_discussions_found" #~ msgstr "Nicio discuție găsită." #~ msgid "forum_none" #~ msgstr "Niciunul" #~ msgid "forum_not_signed_in" #~ msgstr "Nu sunteți autentificat(ă)" #~ msgid "forum_one_day_ago" #~ msgstr "acum 1 zi" #~ msgid "forum_one_hour_ago" #~ msgstr "acum 1 oră" #~ msgid "forum_one_minute_ago" #~ msgstr "acum 1 minut" #~ msgid "forum_one_second_ago" #~ msgstr "acum 1 secundă" # Page list's current position (no total) (ie. "1 to 15"). # %1 is first record no., %2 is last record no. #~ msgid "forum_page_details" #~ msgstr "de la %1$s până la %2$s" # Page list's current position (ie. "1 to 15 of 56"). # %1 is first record no., %2 is last record no., %3 is total no. of records #~ msgid "forum_page_details_full" #~ msgstr "de la %1$s până la %2$s din %3$s" #~ msgid "forum_permission_error" #~ msgstr "Permisiune refuzată" #~ msgid "forum_remove" #~ msgstr "Șterge forumul" #~ msgid "forum_replacement_category" #~ msgstr "Categorie de înlocuire" #~ msgid "forum_replacement_category_notes" #~ msgstr "Note asupra categoriei de înlocuire" #~ msgid "forum_replacement_role" #~ msgstr "Rol de înlocuire" #~ msgid "forum_replacement_role_notes" #~ msgstr "Note asupra rolului de înlocuire" #~ msgid "forum_replies" #~ msgid_plural "forum_replies" #~ msgstr[0] "Un răspuns" #~ msgstr[1] "%1$s răspunsuri" #~ msgstr[2] "%1$s de răspunsuri" #~ msgid "forum_required" #~ msgstr "Câmp necesar" # %1 is input name #~ msgid "forum_required_input" #~ msgstr "%1$s este un câmp necesar" #~ msgid "forum_role_abilities" #~ msgstr "Abilități" #~ msgid "forum_role_abilities_notes" #~ msgstr "Note asupra abilităților" #~ msgid "forum_role_category_notes" #~ msgstr "Note asupra categoriei" #~ msgid "forum_role_icon" #~ msgstr "Iconiță" #~ msgid "forum_role_icon_notes" #~ msgstr "Note asupra iconiței" #~ msgid "forum_role_management" #~ msgstr "Gestionare roluri" #~ msgid "forum_role_name" #~ msgstr "Nume" #~ msgid "forum_role_name_notes" #~ msgstr "Note asupra numelui" #~ msgid "forum_role_removed" #~ msgstr "Rolul a fost eliminat." #~ msgid "forum_role_reorder_notes" #~ msgstr "Note asupra reordonării rolurilor" #~ msgid "forum_role_saved" #~ msgstr "Rol salvat" #~ msgid "forum_role_tagline" #~ msgstr "Descriere succintă" #~ msgid "forum_role_tagline_notes" #~ msgstr "Note asupra descrierii succinte" #~ msgid "forum_roles" #~ msgstr "Roluri" #~ msgid "forum_roles_in_category" #~ msgstr "Roluri în categorie" #~ msgid "forum_save_your_changes" #~ msgstr "Salvează schimbările" #~ msgid "forum_search" #~ msgstr "Caută în discuții" #~ msgid "forum_select_category_to_remove" #~ msgstr "Selectați categoria de eliminat" #~ msgid "forum_select_replacement_category" #~ msgstr "Selectați categoria de înlocuire" #~ msgid "forum_select_replacement_role" #~ msgstr "Selectați rolul de înlocuire" #~ msgid "forum_select_role_to_edit" #~ msgstr "Selectați rolul de editat" #~ msgid "forum_select_role_to_remove" #~ msgstr "Selectați rolul de eliminat" #~ msgid "forum_show_comment" #~ msgstr "Arată comentariul" #~ msgid "forum_start_a_new_discussion" #~ msgstr "Începe o nouă discuție" #~ msgid "forum_start_your_discussion" #~ msgstr "Începe discuția" # %1 is username #~ msgid "forum_started_by" #~ msgstr "Începută de %1$s" # %1 is input name, %2 is character length #~ msgid "forum_too_many_characters" #~ msgstr "%1$s are %2$s caractere în plus față de câte sunt permise" #~ msgid "forum_top_of_page" #~ msgstr "Partea de sus a paginii" #~ msgid "forum_wait" #~ msgstr "Așteptați" # %1 is day count #~ msgid "forum_x_days_ago" #~ msgstr "acum %1$s zile" # %1 is hour count #~ msgid "forum_x_hours_ago" #~ msgstr "acum %1$s ore" # %1 is minute count #~ msgid "forum_x_minutes_ago" #~ msgstr "acum %1$s minute" # %1 is second count #~ msgid "forum_x_seconds_ago" #~ msgstr "acum %1$s secunde" #, fuzzy #~ msgid "header_navlink_browse" #~ msgstr "Browse" #, fuzzy #~ msgid "langtools_link_jumpto_dicts" #~ msgstr "Dictionaries & Language Packs" #~ msgid "recaptcha_enter_numbers" #~ msgstr "" #~ "Vă rugăm să introduceți mai jos numerele pe care le " #~ "auziți." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to a text captcha #~ msgid "recaptcha_hardtohear" #~ msgstr "" #~ "Dacă sunt prea greu de înțeles, puteți încerca alte " #~ "numere sau să reveniți la text." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to an audio captcha #~ msgid "recaptcha_hardtoread" #~ msgstr "" #~ "Dacă e prea greu de citit, puteți încerca alte cuvinte sau să ascultați două numere." #, fuzzy #~ msgid "rss_newestaddons_description" #~ msgstr "The most recent %s Add-ons" #, fuzzy #~ msgid "search_form_submit" #~ msgstr "Search"