# Copyright (C) 2006 Mozilla Corporation # This file is distributed under the same license as the REMORA package. # Wil Clouser , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: REMORA 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:38+0100\n" "Last-Translator: wladow\n" "Language-Team: SLOVAK \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2\n" #: views/addons/policy.thtml:100 msgid "a_cancel_installation" msgstr "Zrušiť inštaláciu" #: views/elements/install.thtml:69 views/elements/install.thtml:185 #: views/elements/install.thtml:199 views/elements/install.thtml:222 #: views/elements/install.thtml:234 views/addons/plugins.thtml:61 #: views/addons/plugins.thtml:72 views/addons/plugins.thtml:84 #: views/addons/plugins.thtml:96 views/addons/plugins.thtml:128 #, php-format msgid "a_download" msgstr "Prevziať %s" #: views/addons/policy.thtml:78 views/addons/policy.thtml:79 msgid "a_eula_download" msgstr "Prijať a prevziať" #: views/addons/policy.thtml:81 views/addons/policy.thtml:83 msgid "a_eula_install" msgstr "Prijať a nainštalovať" #: views/elements/header.thtml:76 views/elements/header.thtml:82 #: views/api/api_addon.thtml:55 views/api/collections_feed.thtml:75 msgid "a_header_public" msgstr "Verejné" #: views/elements/header.thtml:58 views/elements/header.thtml:75 #: views/elements/header.thtml:80 views/api/api_addon.thtml:57 #: views/api/collections_feed.thtml:77 msgid "a_header_sandbox" msgstr "Sandbox" #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #, php-format msgid "added" msgstr "Pridané %s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:145 views/elements/feature.thtml:111 #: views/addons/display.thtml:103 views/addons/browse_thumbs.thtml:87 msgid "addon_detail_last_updated" msgstr "Aktualizované: %s" #: views/elements/addon_version_detail.thtml:51 #: views/elements/addon_listitem.thtml:95 #, php-format msgid "addon_display_header_version" msgstr "Verzia %s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:136 views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:115 views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads" msgstr "prevzatí" #: views/addons/display.thtml:119 msgid "addon_downloads_total" msgstr "prevzatí spolu" #: views/elements/addon_listitem.thtml:136 views/elements/feature.thtml:103 #: views/addons/display.thtml:114 views/addons/display.thtml:118 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:94 msgid "addon_downloads_weekly" msgstr "prevzatí za týždeň" # %1 is the add-on count, %2 the category name #: views/addons/browse_thumbs.thtml:118 views/addons/browse.thtml:75 #, php-format msgid "addon_list_category_totalcount" msgid_plural "addon_list_category_totalcount" msgstr[0] "%1$s doplnok" msgstr[1] "%1$s doplnky" msgstr[2] "%1$s doplnkov" #: views/elements/pagination.thtml:67 #: views/elements/addon_list_options.thtml:94 msgid "addon_list_perpage" msgstr "na stránku" #: views/elements/addon_list_options.thtml:98 msgid "addon_list_sortby" msgstr "Zoradiť podľa:" #: views/elements/addon_listitem.thtml:69 views/elements/feature.thtml:89 #: views/addons/display.thtml:51 views/addons/browse_thumbs.thtml:67 #: views/addons/versions.thtml:72 msgid "addon_listitem_flag_experimental" msgstr "experimentálne" #: views/elements/addon_listitem.thtml:72 views/addons/browse_thumbs.thtml:70 msgid "addon_listitem_flag_recommended" msgstr "odporúčané" # %1 is the addon name, %2 is the platform #: views/pages/js_constants.js.thtml:57 msgid "addon_not_available_for_platform" msgstr "Doplnok %1$s nie je pre platformu %2$s k dispozícii" # %1 is the addon name #: views/addons/policy.thtml:108 views/addons/previews.thtml:60 #: views/addons/versions.thtml:113 views/reviews/flag.thtml:59 #: views/reviews/add.thtml:128 views/reviews/display.thtml:221 #: views/reviews/review_added.thtml:53 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_addon_x" msgstr "Späť na %1$s..." # %1 is the addon name #: views/reviews/flag.thtml:58 views/reviews/add.thtml:127 #: views/reviews/review_added.thtml:52 #, php-format msgid "addon_review_a_back_to_reviews" msgstr "Späť na recenzie..." #: views/reviews/add.thtml:99 msgid "addon_review_add_rating_field" msgstr "Hodnotenie:" #: views/reviews/add.thtml:116 msgid "addon_review_add_review_field" msgstr "Recenzia:" #: views/reviews/add.thtml:121 msgid "addon_review_add_submit" msgstr "Odoslať recenziu" #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_add_title" msgstr "Pridať recenziu doplnku %s" #: views/reviews/add.thtml:92 msgid "addon_review_add_title_field" msgstr "Názov/Súhrn:" #: views/reviews/display.thtml:81 views/reviews/display.thtml:165 msgid "addon_review_admin_delete" msgstr "Odstrániť" #: views/reviews/display.thtml:80 msgid "addon_review_author_reply_link" msgstr "Odpovedať" #: views/reviews/delete.thtml:55 msgid "addon_review_confirm_delete" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto recenziu?" #: views/reviews/delete.thtml:56 msgid "addon_review_confirm_no" msgstr "Nie" #: views/reviews/delete.thtml:57 msgid "addon_review_confirm_yes" msgstr "Áno" #: views/reviews/delete.thtml:44 msgid "addon_review_delete_header" msgstr "Odstrániť recenziu" #: controllers/reviews_controller.php:444 msgid "addon_review_deleted_successfully" msgstr "Recenzia úspešne odstránená." #: views/reviews/add.thtml:46 #, php-format msgid "addon_review_edit_title" msgstr "Upraviť recenziu doplnku %s" # %1 is the count of characters entered as notes for the review flag reason. #: controllers/reviews_controller.php:534 msgid "addon_review_flag_error_other_length" msgstr "" "Problém pri nahlásení recenzie: poznámky k nahláseným recenziám sú obmedzené " "na 10 až 100 znakov. Vaša poznámka obsahuje %1$s znakov." #: views/reviews/review_added.thtml:49 msgid "addon_review_in_moderation" msgstr "" "Nezabudnite: pred publikovaním na verejnej stránke bude recenzia moderovaná " "editorom." #: views/reviews/add.thtml:71 msgid "addon_review_in_reply_to" msgstr "Odpoveď vývojára na:" # %1 is the review count, %2 is the nickname or full name of the user. #: views/reviews/display.thtml:135 #, php-format msgid "addon_review_others_by_user" msgid_plural "addon_review_others_by_user" msgstr[0] "Pozrite si ďalšiu %1$s recenziu používateľa %2$s k tomuto doplnku." msgstr[1] "Pozrite si ďalšie %1$s recenzie používateľa %2$s k tomuto doplnku." msgstr[2] "Pozrite si ďalších %1$s recenzií používateľa %2$s k tomuto doplnku." # %1 is the addon name #: controllers/reviews_controller.php:201 #: controllers/reviews_controller.php:250 #: controllers/reviews_controller.php:344 #: controllers/reviews_controller.php:423 #, php-format msgid "addon_review_pagetitle" msgstr "Recenzie doplnku %s" # %1 is the user, %2 is the (localized) date #: views/reviews/display.thtml:164 #, php-format msgid "addon_review_reply_on_x_by_y" msgstr "Odpoveď od %1$s na %2$s" #: views/reviews/display.thtml:161 msgid "addon_review_reply_prefix" msgstr "Odpoveď vývojára:" #: views/reviews/review_added.thtml:48 msgid "addon_review_saved_successfully" msgstr "Recenzia úspešne uložená. Ďakujeme!" #: views/addons/display.thtml:285 views/addons/display.thtml:288 #: views/reviews/display.thtml:72 views/reviews/display.thtml:75 #, php-format msgid "addon_reviewed_by_u_on_d" msgstr "%1$s dňa %2$s" # %1 is the user, %2 is the (localized) date, %3 is the rating #: views/editors/reviews_queue.thtml:57 views/editors/reviews_queue.thtml:68 #: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/delete.thtml:49 #, php-format msgid "addon_reviewed_on_x_rated_y" msgstr "%1$s dňa %2$s (hodnotenie: %3$s)" #: views/addons/category_landing.thtml:138 #: views/addons/category_landing.thtml:139 views/addons/home.thtml:113 #: views/addons/home.thtml:114 msgid "addon_slider_tooltip_next" msgstr "Ďalší doplnok" #: views/addons/category_landing.thtml:128 #: views/addons/category_landing.thtml:129 views/addons/home.thtml:103 #: views/addons/home.thtml:104 msgid "addon_slider_tooltip_previous" msgstr "Predchádzajúci doplnok" #: views/elements/addon_version_detail.thtml:52 msgid "addon_version_permalink" msgstr "Permanentný odkaz na túto verziu" #: views/addons/versions.thtml:123 views/addons/versions.thtml:124 msgid "addon_versions_getlatesttext" msgstr "Posledná verzia je kompatibilná s aplikáciou" #: views/addons/display.thtml:432 msgid "addons_author_addons_submit" msgstr "Prejsť" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 views/elements/feature.thtml:95 msgid "addons_author_tooltip" msgstr "Zobraziť profil autora" # %1 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:954 #, fuzzy msgid "addons_browse_all_themes_title" msgstr "Browse all Themes :: %1$s Add-ons" #: controllers/addons_controller.php:674 #, php-format msgid "addons_browse_browse_category" msgstr "Prehľadávať %s" # %1 is the name of the theme category (eg. Modern) # %2 is the name of the Application (eg. Firefox) #: controllers/addons_controller.php:387 #, fuzzy msgid "addons_browse_categories_header_theme" msgstr "Browse %1$s Themes :: %2$s Add-ons" #: views/reviews/display.thtml:227 msgid "addons_display_add_review" msgstr "Pridať recenziu" #: views/addons/display.thtml:312 msgid "addons_display_advanced_details" msgstr "Ďalšie podrobnosti" #: views/addons/display.thtml:93 msgid "addons_display_categories" msgstr "Kategórie" #: views/addons/display.thtml:383 msgid "addons_display_detailed_review" msgstr "podrobná recenzia" #: views/addons/display.thtml:368 views/reviews/add.thtml:103 #: views/reviews/add.thtml:104 msgid "addons_display_dont_like_it" msgstr "Nepáči sa" #: views/reviews/display.thtml:225 msgid "addons_display_edit_review" msgstr "Upraviť recenziu" #: views/addons/display.thtml:143 msgid "addons_display_has_privacy" msgstr "Doplnok obsahuje zásady ochrany súkromia" #: views/addons/display.thtml:367 views/reviews/add.thtml:101 #: views/reviews/add.thtml:102 msgid "addons_display_hate_it" msgstr "Neznášaný" #: views/addons/display.thtml:315 msgid "addons_display_header_developer_comments" msgstr "Komentáre vývojára" #: views/addons/display.thtml:208 views/addons/display.thtml:211 msgid "addons_display_header_homepage" msgstr "Domovská stránka" #: views/addons/display.thtml:264 msgid "addons_display_header_reviews" msgstr "Recenzie" #: views/addons/display.thtml:225 views/addons/display.thtml:228 msgid "addons_display_header_support" msgstr "Podpora" #: views/addons/display.thtml:369 views/reviews/add.thtml:105 #: views/reviews/add.thtml:106 msgid "addons_display_like_it" msgstr "Páči sa" #: views/addons/display.thtml:186 msgid "addons_display_long_description" msgstr "Dlhý popis" #: views/addons/display.thtml:371 views/reviews/add.thtml:109 #: views/reviews/add.thtml:110 msgid "addons_display_love_it" msgstr "Obľúbený" #: views/addons/display.thtml:156 msgid "addons_display_more_images" msgstr "Ďalšie obrázky" #: views/addons/display.thtml:421 #, php-format msgid "addons_display_other_addons_by" msgstr "Ďalšie doplnky od %1$s" #: controllers/addons_controller.php:157 #: controllers/addons_controller.php:1089 #, php-format msgid "addons_display_pagetitle" msgstr "%s" #: views/addons/display.thtml:255 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemail" msgstr "Podporu pre tento doplnok poskytuje autor na e-mailovej adrese %s." #: views/addons/display.thtml:238 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfoemailurl" msgstr "Podporu pre tento doplnok poskytuje autor na adresách %s alebo %s." #: views/addons/display.thtml:247 #, php-format msgid "addons_display_paragraph_supportinfourl" msgstr "Podporu pre tento doplnok poskytuje autor na adrese %s." #: views/addons/display.thtml:365 msgid "addons_display_rate_it" msgstr "Hodnotenie" #: views/addons/display.thtml:370 views/reviews/add.thtml:107 #: views/reviews/add.thtml:108 msgid "addons_display_really_like_it" msgstr "Naozaj pekný" #: views/addons/display.thtml:387 views/addons/display.thtml:390 msgid "addons_display_review_etiquette" msgstr "" "Prosím, do recenzií nepíšte záznamy o chybách. Nesprístupňujeme vašu e-" "mailovú adresu autorom rozšírení a tí vás môžu chcieť kontaktovať, aby ste " "im pomohli opraviť chyby." # %1 is the review guidelines link #: views/addons/display.thtml:405 msgid "addons_display_review_guidelines_link" msgstr "Pravidlá pre pridávanie recenzií" # %1 is the support section link #: views/addons/display.thtml:396 views/addons/display.thtml:400 #, php-format msgid "addons_display_review_see_support" msgstr "" "Informácie o asistencii k tomuto doplnku nájdete v sekcii " "podpory." #: views/addons/display.thtml:379 msgid "addons_display_review_submit" msgstr "Uložiť" #: views/addons/display.thtml:415 #, php-format msgid "addons_display_see_all_addons" msgstr "Zobraziť všetky doplnky z kategórie %1$s" # %1 is the number of reviews #: views/addons/display.thtml:302 #, php-format msgid "addons_display_see_all_reviews" msgstr "Zobraziť všetky recenzie (%1$s)" #: views/addons/display.thtml:195 views/addons/display.thtml:197 msgid "addons_display_see_all_versions" msgstr "Zobraziť všetky verzie" #: views/addons/display.thtml:196 msgid "addons_display_version_history" msgstr "Úplná história verzií" #: views/addons/display.thtml:335 views/addons/versions.thtml:103 msgid "addons_display_view_source" msgstr "Zobraziť zdroj" #: views/addons/display.thtml:338 msgid "addons_display_view_stats" msgstr "Zobraziť štatistiku" #: views/addons/display.thtml:358 msgid "addons_display_what_do_you_think" msgstr "Čo si myslíte?" #: views/elements/app_compatibility.thtml:49 msgid "addons_display_workswith" msgstr "Určené pre:" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:51 #: views/elements/addon_discussionheader.thtml:84 #: views/elements/addon_listitem.thtml:129 views/elements/feature.thtml:95 #: views/addons/policy.thtml:62 views/addons/display.thtml:68 msgid "addons_home_by" msgstr "Autor:" #: views/addons/searchengines.thtml:54 views/addons/category_landing.thtml:79 #: views/addons/category_landing.thtml:151 #: views/addons/themes_landing.thtml:49 views/addons/home.thtml:48 msgid "addons_home_feature_head" msgstr "Odporúčame" #: controllers/search_controller.php:211 controllers/addons_controller.php:79 #: controllers/addons_controller.php:257 controllers/addons_controller.php:394 #: controllers/addons_controller.php:531 controllers/addons_controller.php:761 #: controllers/addons_controller.php:900 controllers/addons_controller.php:956 #, php-format msgid "addons_home_header_details" msgstr "" "Doplnky rozširujú %1$s a umožňujú ho prispôsobiť. Poobzerajte sa tu a " "prispôsobte si %1$s podľa svojich potrieb." #: views/addons/home.thtml:201 msgid "addons_home_newest_header" msgstr "Najnovšie:" #: views/elements/app_chooser.thtml:48 msgid "addons_home_other_applications" msgstr "Ďalšie programy" #: controllers/developers_controller.php:64 #: controllers/compatibility_controller.php:72 #: controllers/components/simple_acl.php:81 controllers/components/amo.php:608 #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/previews_controller.php:67 controllers/users_controller.php:90 #: controllers/users_controller.php:223 controllers/users_controller.php:319 #: controllers/users_controller.php:403 controllers/users_controller.php:683 #: controllers/users_controller.php:698 controllers/reviews_controller.php:204 #: controllers/reviews_controller.php:251 #: controllers/reviews_controller.php:345 #: controllers/reviews_controller.php:424 #: controllers/search_controller.php:178 controllers/addons_controller.php:157 #: controllers/addons_controller.php:217 controllers/addons_controller.php:390 #: controllers/addons_controller.php:533 controllers/addons_controller.php:677 #: controllers/addons_controller.php:692 controllers/addons_controller.php:759 #: controllers/addons_controller.php:779 controllers/addons_controller.php:898 #: controllers/addons_controller.php:1013 #: controllers/addons_controller.php:1020 #: controllers/addons_controller.php:1089 #: controllers/addons_controller.php:1124 #: controllers/addons_controller.php:1179 #: controllers/editors_controller.php:58 controllers/pages_controller.php:121 #: controllers/groups_controller.php:65 controllers/groups_controller.php:71 #: controllers/groups_controller.php:89 controllers/groups_controller.php:111 #: controllers/collections_controller.php:59 #: controllers/collections_controller.php:101 #: controllers/collections_controller.php:179 #: controllers/localizers_controller.php:72 #, php-format msgid "addons_home_pagetitle" msgstr "%1$s Add-ons" #: views/addons/home.thtml:191 msgid "addons_home_popular_header" msgstr "Najobľúbenejšie:" #: views/addons/home.thtml:181 msgid "addons_home_recommended_header" msgstr "Odporúčame:" #: views/addons/home.thtml:211 msgid "addons_home_updated_header" msgstr "Naposledy aktualizované:" #: views/addons/home.thtml:189 views/addons/home.thtml:199 #: views/addons/home.thtml:209 views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all" msgstr "Zobraziť všetky" #: views/addons/home.thtml:209 msgid "addons_home_view_all_newest_title" msgstr "Zobraziť všetky naposledy pridané doplnky" #: views/addons/home.thtml:199 msgid "addons_home_view_all_popular_title" msgstr "Zobraziť všetky obľúbené doplnky" #: views/addons/home.thtml:189 msgid "addons_home_view_all_recommended_title" msgstr "Zobraziť všetky odporúčané doplnky" #: views/addons/home.thtml:219 msgid "addons_home_view_all_updated_title" msgstr "Zobraziť všetky naposledy aktualizované doplnky" #: views/elements/install.thtml:108 msgid "addons_install_in_sunbird" msgstr "" "
  1. Kliknutím na dole uvedený odkaz uložte súbor.
  2. V programe " "Mozilla Sunbird pomocou ponuky Nástroje otvorte Doplnky.
  3. Kliknite na " "tlačidlo Nainštalovať, vyhľadajte/vyberte prevzatý súbor a kliknite na " "tlačidlo \"OK\".
" #: views/elements/install.thtml:107 msgid "addons_install_in_sunbird_title" msgstr "Ako nainštalovať do Sunbirdu" #: views/elements/install.thtml:102 msgid "addons_install_in_thunderbird" msgstr "" "
  1. Kliknutím pravým tlačidlom myši na dole uvedený odkaz a príkazom " "\"Uložiť cieľ odkazu ako...\" prevezmite a uložte súbor na pevný disk.
  2. V programe Mozilla Thunderbird pomocou ponuky Nástroje otvorte " "Doplnky.
  3. Kliknite na tlačidlo Nainštalovať, vyhľadajte/vyberte " "prevzatý súbor a kliknite na tlačidlo \"OK\".
" #: views/elements/install.thtml:101 msgid "addons_install_in_thunderbird_title" msgstr "Ako nainštalovať do Thunderbirdu" #: views/elements/addon_list_options.thtml:105 msgid "addons_options_show_experimental" msgstr "Zobraziť experimentálne doplnky" #: views/elements/addon_list_options.thtml:109 msgid "addons_options_submit" msgstr "Prejsť" #: views/addons/plugins.thtml:58 views/addons/plugins.thtml:70 #: views/addons/plugins.thtml:82 views/addons/plugins.thtml:94 #: views/addons/plugins.thtml:106 views/addons/plugins.thtml:126 #: views/addons/plugins.thtml:138 msgid "addons_plugins_by" msgstr "Od" #: views/addons/plugins.thtml:111 msgid "addons_plugins_for_linux" msgstr "pre Linux" #: views/addons/plugins.thtml:113 views/addons/plugins.thtml:145 msgid "addons_plugins_for_macosx" msgstr "pre Mac OS X" #: views/addons/plugins.thtml:109 views/addons/plugins.thtml:141 msgid "addons_plugins_for_windows" msgstr "pre Windows" #: views/addons/plugins.thtml:154 #, php-format msgid "addons_plugins_looking_for_more" msgstr "" "Na tejto stránke sú uvedené len najpoužívanejšie a najobľúbenejšie zásuvné " "moduly. Ďalšie informácie o ostatných zásuvných moduloch, ktoré sú k " "dispozícii pre prehliadače založené na Mozille, nájdete na stránke %1$s." #: views/addons/plugins.thtml:152 msgid "addons_plugins_looking_for_plugin" msgstr "Hľadáte zásuvný modul, ktorý tu nie je uvedený?" #: views/addons/plugins.thtml:53 msgid "addons_plugins_main_description" msgstr "" "Zásuvné moduly pomáhajú prehliadaču vykonávať špeciálne funkcie, napríklad " "zobrazovať špeciálne grafické formáty alebo prehrávať multimediálne súbory. " "Zásuvné moduly sa trochu líšia od rozšírení, ktoré upravujú existujúce " "funkcie alebo pridávajú nové." #: controllers/addons_controller.php:780 #, php-format msgid "addons_plugins_main_header" msgstr "Najpoužívanejšie zásuvné moduly pre %1$s" #: controllers/components/amo.php:723 controllers/addons_controller.php:779 msgid "addons_plugins_pagetitle" msgstr "Zásuvné moduly" #: views/addons/plugins.thtml:62 views/addons/plugins.thtml:74 #: views/addons/plugins.thtml:86 views/addons/plugins.thtml:98 #: views/addons/plugins.thtml:116 views/addons/plugins.thtml:130 #: views/addons/plugins.thtml:147 msgid "addons_plugins_support_documentation" msgstr "Dokumentácia podpory: " #: views/addons/policy.thtml:68 #, php-format msgid "addons_policy_eula_require" msgstr "" "%s vyžaduje, aby ste pred pokračovaním v inštalácii prijali podmienky " "nasledujúcej Licenčnej zmluvy koncového používateľa:" # %1 is the addon name #: controllers/addons_controller.php:1123 #, php-format msgid "addons_previews_pagetitle" msgstr "Ukážky %s" #: views/addons/recommended.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1021 msgid "addons_recommended_introduction" msgstr "" "K dispozícii sú tisíce doplnkov, pre každého sa tu niečo nájde. Na úvod " "uvádzame niektoré obľúbené. Príjemnú zábavu!" #: controllers/addons_controller.php:1013 #: controllers/addons_controller.php:1020 msgid "addons_recommended_pagetitle" msgstr "Odporúčané doplnky" #: controllers/addons_controller.php:1016 msgid "addons_recommended_title" msgstr "Odporúčané doplnky" #: views/addons/searchengines.thtml:147 views/addons/searchengines.thtml:164 msgid "addons_searchengines_additional_resources" msgstr "Ďalšie zdroje" # link text devmo #: views/addons/searchengines.thtml:153 views/addons/searchengines.thtml:169 msgid "addons_searchengines_devmo_link" msgstr "Vývojárske centrum Mozilla" #: views/pages/js_constants.js.thtml:58 msgid "addons_searchengines_error_mozilla_browser_required" msgstr "" "Prepáčte, ak chcete nainštalovať vyhľadávací modul, musíte mať prehliadač " "založený na Mozille (napríklad Firefox)." #: views/addons/searchengines.thtml:49 msgid "addons_searchengines_error_nojavascript" msgstr "" "Na inštaláciu vyhľadávacích modulov je potrebný JavaScript, ale zdá sa, že " "ho máte zakázaný. Pred inštaláciou dole uvedených vyhľadávacích modulov " "povoľte JavaScript." # %1 is "make your own" link # %2 is MDC link #: views/addons/searchengines.thtml:150 views/addons/searchengines.thtml:167 #, php-format msgid "addons_searchengines_learn_howto" msgstr "Naučte sa %1$s, na stránke %2$s." # link path to search plugins instructions, relative to devmo #: views/addons/searchengines.thtml:152 views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_href" msgstr "/en/docs/Creating_OpenSearch_plugins_for_Firefox" # link text for "make your own" (opensearch engine) #: views/addons/searchengines.thtml:151 views/addons/searchengines.thtml:168 msgid "addons_searchengines_makeyourown_link" msgstr "vytvoriť svoj vlastný" # %1 is the link to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:148 views/addons/searchengines.thtml:166 #, php-format msgid "addons_searchengines_more" msgstr "Ďalšie vyhľadávacie moduly nájdete na stránke %1$s." # link text to mycroft.mozdev.org #: views/addons/searchengines.thtml:149 views/addons/searchengines.thtml:166 msgid "addons_searchengines_mycroft_link" msgstr "mycroft.mozdev.org" #: controllers/addons_controller.php:758 controllers/addons_controller.php:768 msgid "addons_searchengines_pagetitle" msgstr "Vyhľadávacie moduly" #: views/addons/searchengines.thtml:154 views/addons/searchengines.thtml:171 msgid "addons_searchengines_thanks" msgstr "" "Zvláštne poďakovanie patrí projektu Mycroft za ich prácu na vyhľadávacích " "moduloch pre Firefox." #: controllers/components/amo.php:199 controllers/components/amo.php:227 msgid "addons_status_disabled" msgstr "zakázaný" #: controllers/components/amo.php:189 msgid "addons_status_incomplete" msgstr "nekompletná verzia" #: controllers/components/amo.php:195 controllers/components/amo.php:225 msgid "addons_status_nominated" msgstr "v sandboxe, nominovaný na uverejnenie" #: controllers/components/amo.php:193 controllers/components/amo.php:224 msgid "addons_status_pending" msgstr "v sandboxe, čakajúci na kontrolu" #: controllers/components/amo.php:197 controllers/components/amo.php:226 msgid "addons_status_public" msgstr "uverejnený" #: controllers/components/amo.php:191 controllers/components/amo.php:223 msgid "addons_status_sandbox" msgstr "v sandboxe" #: controllers/components/amo.php:201 msgid "addons_status_unknown" msgstr "neznámy" #: views/elements/fyf_promotion.thtml:50 views/elements/feature.thtml:94 msgid "addons_title_tooltip" msgstr "Viac informácií o tomto doplnku" #: views/addons/versions.thtml:53 msgid "addons_versions_careful" msgstr "Opatrne pri starých verziách" #: views/addons/versions.thtml:54 msgid "addons_versions_careful_introduction" msgstr "" "Tieto verzie sú zobrazené len ako odkazy na testovacie účely. Vždy by ste " "mali používať najnovšiu verziu doplnku." #: views/addons/versions.thtml:50 controllers/addons_controller.php:1187 msgid "addons_versions_history" msgstr "História verzií s denníkmi zmien" #: controllers/addons_controller.php:1176 #, php-format msgid "addons_versions_pagetitle" msgstr "História verzií %1$s" #: controllers/groups_controller.php:71 msgid "admin_group_add_pagetitle" msgstr "Pridať skupinu" #: controllers/groups_controller.php:111 msgid "admin_group_delete_pagetitle" msgstr "Odstrániť skupinu" #: controllers/groups_controller.php:117 #, php-format msgid "admin_group_deleted" msgstr "Skupina s identifikáciou %s bola odstránená" #: controllers/groups_controller.php:89 msgid "admin_group_edit_pagetitle" msgstr "Upraviť skupinu" #: controllers/groups_controller.php:92 controllers/groups_controller.php:113 msgid "admin_group_error_invalid_id" msgstr "Neplatná identifikácia skupiny" #: controllers/groups_controller.php:65 msgid "admin_group_pagetitle" msgstr "Administrácia skupiny" #: controllers/groups_controller.php:77 controllers/groups_controller.php:99 msgid "admin_group_saved" msgstr "Skupina bola uložená" #: views/elements/search.thtml:238 msgid "advanced_search_form" msgstr "Rozšírené" #: views/elements/search.thtml:124 msgid "advanced_search_form_any_time" msgstr "Nezáleží" #: views/elements/search.thtml:95 views/elements/search.thtml:108 msgid "advanced_search_form_any_type" msgstr "Nezáleží" #: views/elements/search.thtml:253 msgid "advanced_search_form_any_version" msgstr "Nezáleží" #: views/elements/search.thtml:211 msgid "advanced_search_form_application" msgstr "Aplikácia" #: views/elements/search.thtml:141 msgid "advanced_search_form_keyword_match" msgstr "Zhoda kľúčových slov" #: views/elements/search.thtml:224 msgid "advanced_search_form_lastupdate" msgstr "Aktualizované" #: views/elements/search.thtml:143 msgid "advanced_search_form_name" msgstr "Meno" #: views/elements/search.thtml:142 msgid "advanced_search_form_newest" msgstr "Najnovšie" #: views/elements/search.thtml:128 msgid "advanced_search_form_past_3_months" msgstr "V posledných 3 mesiacoch" #: views/elements/search.thtml:129 msgid "advanced_search_form_past_6_months" msgstr "V posledných 6 mesiacoch" #: views/elements/search.thtml:125 msgid "advanced_search_form_past_day" msgstr "Za posledných 24 hodín" #: views/elements/search.thtml:127 msgid "advanced_search_form_past_month" msgstr "Za posledný mesiac" #: views/elements/search.thtml:126 msgid "advanced_search_form_past_week" msgstr "Za posledných 7 dní" #: views/elements/search.thtml:130 msgid "advanced_search_form_past_year" msgstr "Za posledný rok" #: views/elements/search.thtml:229 msgid "advanced_search_form_perpage" msgstr "Doplnkov na stránku" #: views/elements/search.thtml:223 msgid "advanced_search_form_platform" msgstr "Platforma" #: views/elements/search.thtml:145 msgid "advanced_search_form_popularity" msgstr "Popularita" #: views/elements/search.thtml:144 msgid "advanced_search_form_rating" msgstr "Hodnotenie" #: views/elements/search.thtml:230 msgid "advanced_search_form_sortby" msgstr "Usporiadať podľa" #: views/elements/search.thtml:215 msgid "advanced_search_form_to" msgstr "až" #: views/elements/search.thtml:236 msgid "advanced_search_form_toggle_tooltip" msgstr "Prepnúť rozšírený režim vyhľadávania" #: views/elements/search.thtml:222 msgid "advanced_search_form_type" msgstr "Typ" #: views/elements/search.thtml:213 msgid "advanced_search_form_version" msgstr "verzia" #: views/pages/js_constants.js.thtml:68 msgid "app_compat_ignore_check" msgstr "Ignorovať kontrolu verzie" #: views/pages/js_constants.js.thtml:63 msgid "app_compat_older_firefox_only" msgstr "Tento doplnok je určený pre staršie verzie Firefoxu" #: views/pages/js_constants.js.thtml:65 msgid "app_compat_older_version_or_ignore_check" msgstr "" "Môžete skúsiť staršiu verziu alebo ignorovať túto kontrolu." #: views/pages/js_constants.js.thtml:62 msgid "app_compat_try_old_version" msgstr "Staršia verzia by mohla fungovať" #: views/pages/js_constants.js.thtml:64 msgid "app_compat_unreleased_version" msgstr "" "Tento doplnok vyžaduje zatiaľ neuvoľnený Firefox %2$s" #: views/pages/js_constants.js.thtml:61 msgid "app_compat_update_firefox" msgstr "" "Aby ste mohli používať tento doplnok, musíte aktualizovať Firefox" #: controllers/blog_controller.php:57 msgid "blog_breadcrumb" msgstr "Blog" #: controllers/blog_controller.php:97 msgid "blog_description" msgstr "" "Novinky a informácie týkajúce sa doplnkov a webovej stránky addons.mozilla." "org." #: views/blog/view.thtml:75 msgid "blog_link_title" msgstr "Odkaz" #: views/blog/view.thtml:87 msgid "blog_no_posts_found" msgstr "Žiadne príspevky nemožno nájsť." #: views/blog/view.thtml:73 #, php-format msgid "blog_posted_by" msgstr "Napísal %s %s" #: views/blog/view.thtml:83 msgid "blog_previous_entries" msgstr "Predchádzajúce položky" #: views/blog/view.thtml:49 msgid "blog_sidebar_other_blogs" msgstr "Ostatné blogy Mozilla" #: controllers/blog_controller.php:58 msgid "blog_subpage_title" msgstr "Blog" #: views/blog/view.thtml:59 msgid "blog_subscribe_heading" msgstr "Odoberať" #: views/blog/view.thtml:60 controllers/blog_controller.php:55 #: controllers/blog_controller.php:62 controllers/blog_controller.php:96 msgid "blog_title" msgstr "Blog Mozilla Add-ons" #: controllers/addons_controller.php:670 msgid "browse_addons_name" msgstr "Doplnky podľa názvu" #: controllers/addons_controller.php:668 msgid "browse_addons_newest" msgstr "Najnovšie doplnky" #: controllers/addons_controller.php:666 msgid "browse_addons_popular" msgstr "Populárne doplnky" #: controllers/addons_controller.php:669 msgid "browse_addons_rated" msgstr "Doplnky podľa hodnotenia" #: controllers/addons_controller.php:667 msgid "browse_addons_updated" msgstr "Naposledy aktualizované doplnky" #: views/elements/categories.thtml:73 views/elements/categories.thtml:82 msgid "categories_current_title" msgstr "Aktuálna kategória" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header" msgstr "Kategórie" #: views/elements/categories.thtml:50 msgid "categories_header_title" msgstr "Výber kategórie" #: views/addons/category_landing.thtml:68 msgid "category_extra_allrecommended" msgstr "Zobraziť všetky odporúčané doplnky" #: views/addons/category_landing.thtml:59 msgid "category_extra_highestrated" msgstr "Najprv najvyššie hodnotené" #: views/addons/category_landing.thtml:60 msgid "category_extra_lastupdated" msgstr "Najprv naposledy aktualizované" #: views/addons/category_landing.thtml:58 msgid "category_extra_mostpopular" msgstr "Najprv najobľúbenejšie" # %1 is the category name #: views/addons/searchengines.thtml:135 views/addons/category_landing.thtml:51 #, php-format msgid "category_extra_see_all" msgstr "Zobraziť všetky %1$s" #: controllers/collections_controller.php:84 msgid "collection_not_found" msgstr "Kolekcia nebola nájdená!" #: views/compatibility/dashboard.thtml:45 #: controllers/compatibility_controller.php:72 msgid "compatibility_dashboard_center_header" msgstr "Centrum kompatibility doplnku" #: views/compatibility/dashboard.thtml:46 msgid "compatibility_dashboard_intro" msgstr "" "Buďte pripravený na novú verziu aplikácie %1$s pomocou nástrojov a " "informácií, ktoré sú pre komunitu %2$s Add-ons dostupné nižšie." #: views/compatibility/dashboard.thtml:107 msgid "compatibility_dashboard_loading" msgstr "Načítavajú sa údaje..." #: views/compatibility/dashboard.thtml:41 msgid "compatibility_dashboard_main_link" msgstr "Naspäť na hlavnú stránku" #: views/compatibility/dashboard.thtml:104 views/compatibility/report.thtml:41 msgid "compatibility_dashboard_report" msgstr "Správa o kompatibilite doplnku" #: views/compatibility/dashboard.thtml:49 #: views/compatibility/dashboard.thtml:114 #: views/compatibility/developers.thtml:41 msgid "compatibility_developer_info" msgstr "Informácie pre vývojárov doplnkov" #: views/compatibility/developers.thtml:64 msgid "compatibility_developers_adjust_maxversion" msgstr "Zvýšiť hodnotu maxVersion bez odoslania novej verzie" #: views/compatibility/dashboard.thtml:128 msgid "compatibility_developers_check_status" msgstr "Skontrolovať stav mojich doplnkov" #: views/compatibility/dashboard.thtml:130 msgid "compatibility_developers_login_first" msgstr "" "Ak máte na Mozilla Add-ons umiestnené svoje doplnky, prihláste sa a pozrite si stav svojich doplnkov pre %2$s." #: views/compatibility/dashboard.thtml:118 msgid "compatibility_developers_mdclogo_alt" msgstr "Logo Vývojárske centrum Mozilly" #: views/compatibility/developers.thtml:71 msgid "compatibility_developers_no_addons" msgstr "Na Mozilla Add-ons nemáte umiestnené žiadne doplnky." #: views/compatibility/dashboard.thtml:137 #: views/compatibility/developers.thtml:53 msgid "compatibility_developers_results" msgstr "Výsledky kontroly stavu doplnku" #: views/compatibility/dashboard.thtml:141 msgid "compatibility_developers_retrieving" msgstr "Zisťuje sa stav vašich doplnkov..." #: views/compatibility/developers.thtml:63 msgid "compatibility_developers_user_count" msgstr "%1$s používateľov v aplikácii %2$s (%3$s% zo všetkých)" #: views/compatibility/report.thtml:43 msgid "compatibility_report_detail_intro" msgstr "" "Doplnky uvedené nižšie tvoria podľa údajov Mozilly 95% všetkých používaných " "doplnkov, usporiadané sú podľa používanosti." #: views/compatibility/dashboard.thtml:98 msgid "compatibility_report_detailed_link" msgstr "Zobraziť podrobnú správu" #: views/compatibility/dashboard.thtml:69 msgid "compatibility_report_intro" msgstr "" "Z %1$s doplnkov, ktoré podľa údajov Mozilly tvoria 95% všetkých " "používaných doplnkov, je %2$s% kompatibilných s najnovšími " "zostaveniami aplikácie %3$s." #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 msgid "compatibility_report_legend_alpha" msgstr "Verzie alpha" #: views/compatibility/dashboard.thtml:85 msgid "compatibility_report_legend_alpha_description" msgstr "Doplnky kompatibilné s verziou alpha aplikácie %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 msgid "compatibility_report_legend_beta" msgstr "Verzia beta" #: views/compatibility/dashboard.thtml:89 msgid "compatibility_report_legend_beta_description" msgstr "Doplnky kompatibilné s verziou beta/RC aplikácie %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 msgid "compatibility_report_legend_latest" msgstr "Najnovšia verzia" #: views/compatibility/dashboard.thtml:93 msgid "compatibility_report_legend_latest_description" msgstr "Doplnky kompatibilné s najnovšou verziou aplikácie %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 msgid "compatibility_report_legend_other" msgstr "Iné verzie" #: views/compatibility/dashboard.thtml:81 msgid "compatibility_report_legend_other_description" msgstr "Doplnok nie je kompatibilný zo žiadnou verziou aplikácie %1$s" #: views/compatibility/dashboard.thtml:66 msgid "compatibility_report_title" msgstr "Správa o kompatibilite doplnku" #: views/compatibility/dashboard.thtml:50 #: views/compatibility/dashboard.thtml:148 views/compatibility/users.thtml:40 msgid "compatibility_user_info" msgstr "Informácie pre používateľov doplnkov" #: views/compatibility/dashboard.thtml:48 msgid "compatibility_view_report" msgstr "Zobraziť správu o kompatibilite" #: views/pages/credits.thtml:139 #, php-format msgid "credits_contributing" msgstr "Informácie o prispievateľoch nájdete na našej %s." #: views/pages/credits.thtml:139 msgid "credits_contributing_wikipage" msgstr "stránke Wiki" #: views/pages/credits.thtml:97 msgid "credits_intro" msgstr "" "Mozilla ďakuje nasledujúcim ľuďom za ich prácu na projekte addons.mozilla." "org:" #: views/pages/credits.thtml:101 msgid "credits_section_developers" msgstr "Vývojári" #: views/pages/credits.thtml:113 msgid "credits_section_editors" msgstr "Editori" #: views/pages/credits.thtml:107 msgid "credits_section_localizers" msgstr "Lokalizátori" #: views/pages/credits.thtml:119 msgid "credits_section_other_contributors" msgstr "Ostatní prispievatelia" #: views/pages/credits.thtml:125 msgid "credits_section_past_developers" msgstr "Najnovší vývojári" #: views/pages/credits.thtml:131 msgid "credits_section_software" msgstr "Softvér a obrázky" #: views/pages/credits.thtml:134 msgid "credits_software_famfamfam" msgstr "" "Niektoré použité ikony pochádzajú zo sady ikon famfamfam Silk, uvoľnené sú pod licenciou Creative Commons " "Attribution 2.5." # date format string as used in PHP's strftime(): # http://php.net/strftime #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:85 #: views/elements/addon_version_detail.thtml:54 #: views/elements/addon_listitem.thtml:96 #: views/elements/addon_listitem.thtml:147 views/elements/feature.thtml:112 #: views/users/info.thtml:70 views/editors/reviews_queue.thtml:57 #: views/editors/reviews_queue.thtml:68 views/developers/dashboard.thtml:65 #: views/developers/versions_edit.thtml:190 views/developers/versions.thtml:67 #: views/search/rss/index.thtml:5 views/addons/rss/versions.thtml:42 #: views/addons/display.thtml:104 views/addons/display.thtml:286 #: views/addons/display.thtml:290 views/addons/browse_thumbs.thtml:89 #: views/reviews/add.thtml:77 views/reviews/display.thtml:73 #: views/reviews/display.thtml:77 views/reviews/display.thtml:164 #: views/reviews/delete.thtml:49 views/blog/view.thtml:74 msgid "date" msgstr "%e. %B %Y" # date and time format string (strftime) #: views/elements/addon_version_detail.thtml:53 msgid "datetime" msgstr "%e. %B %Y, %H:%M" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:47 msgid "devcp_actionbar_link_details" msgstr "Podrobné informácie" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:42 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:50 #: views/developers/dashboard.thtml:64 msgid "devcp_actionbar_link_edit" msgstr "Upraviť doplnok" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:51 msgid "devcp_actionbar_link_newversion" msgstr "Odoslať novú verziu" #: views/elements/developers/actionbar.thtml:44 #: views/elements/developers/actionbar.thtml:49 #: views/developers/dashboard.thtml:70 msgid "devcp_actionbar_link_stats" msgstr "Štatistika" #: controllers/components/developers.php:1163 msgid "devcp_additem_addontype_autodetect" msgstr "(zistiť automaticky)" #: views/developers/add_step3.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_additem_firefox_notice" msgstr "" "Táto verzia doplnku nie je kompatibilná s Firefoxom %s. Mozilla predpokladá, " "že nasledujúca verzia Firefoxu bude čoskoro vydaná. Otestujte preto svoj " "doplnok v novej verzii a aktualizujte údaj o kompatibilite. Ďalšie " "informácie nájdete na tejto stránke. Toto je len " "oznámenie, môžete pokračovať v odosielaní tejto verzie na addons.mozilla.org." #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_linktitle_opensin_newwindow" msgstr "Otvára v novom okne" #: views/elements/developers/additem.thtml:41 msgid "devcp_additem_sidebar_title" msgstr "Odoslať doplnok" #: views/elements/developers/additem.thtml:53 msgid "devcp_additem_step0_newlink" msgstr "Vývojárska zmluva" #: views/elements/developers/additem.thtml:46 msgid "devcp_additem_step1_link" msgstr "1. krok: Odoslanie" #: views/elements/developers/additem.thtml:47 msgid "devcp_additem_step2_link" msgstr "2. krok: Podrobnosti doplnku" #: views/elements/developers/additem.thtml:48 msgid "devcp_additem_step3_link" msgstr "3. krok: Podrobnosti verzie" #: views/elements/developers/additem.thtml:49 msgid "devcp_additem_step4_link" msgstr "4. krok: Lokalizácia" #: views/elements/developers/additem.thtml:50 msgid "devcp_additem_step5_link" msgstr "5. krok: Úspešné" #: views/elements/developers/additem.thtml:76 msgid "devcp_additem_submissionhelp_link" msgstr "Pomocník k odoslaniu" #: controllers/developers_controller.php:2661 msgid "devcp_addon_disabled_successfully" msgstr "Doplnok úspešne zakázaný" #: controllers/developers_controller.php:2283 #: controllers/developers_controller.php:2284 msgid "devcp_addon_edit_pagetitle" msgstr "Upraviť doplnok" #: controllers/developers_controller.php:2656 msgid "devcp_addon_enabled_successfully" msgstr "Doplnok úspešne povolený" #: controllers/developers_controller.php:2196 #: controllers/developers_controller.php:2484 msgid "devcp_addon_field_description_displaytitle" msgstr "Popis doplnku" #: controllers/developers_controller.php:2206 #: controllers/developers_controller.php:2494 msgid "devcp_addon_field_eula_displaytitle" msgstr "Licenčná zmluva" #: controllers/developers_controller.php:2176 #: controllers/developers_controller.php:2446 msgid "devcp_addon_field_homepage_displaytitle" msgstr "Domovská stránka doplnku" #: controllers/developers_controller.php:2169 #: controllers/developers_controller.php:2439 msgid "devcp_addon_field_name_displaytitle" msgstr "Názov doplnku" #: controllers/previews_controller.php:168 #: controllers/previews_controller.php:277 msgid "devcp_addon_field_preview_caption_displaytitle" msgstr "Nadpis ukážky" #: controllers/developers_controller.php:2216 #: controllers/developers_controller.php:2504 msgid "devcp_addon_field_privacy_displaytitle" msgstr "Zásady ochrany súkromia" #: controllers/developers_controller.php:2185 #: controllers/developers_controller.php:2473 msgid "devcp_addon_field_summary_displaytitle" msgstr "Súhrn doplnku" #: controllers/developers_controller.php:2455 msgid "devcp_addon_field_supportemail_displaytitle" msgstr "E-mail na podporu" #: controllers/developers_controller.php:2464 msgid "devcp_addon_field_supporturl_displaytitle" msgstr "Adresa URL na podporu" #: controllers/developers_controller.php:2226 #: controllers/developers_controller.php:2611 msgid "devcp_addon_field_versionnotes_displaytitle" msgstr "Poznámky k verziám" #: controllers/developers_controller.php:2683 #: controllers/developers_controller.php:2684 msgid "devcp_addon_nominate_pagetitle" msgstr "Nominovať doplnok" #: controllers/developers_controller.php:2729 msgid "devcp_addon_nominated_successfully" msgstr "Doplnok úspešne nominovaný!" # %1 is the addon edit link # %2 is the main dev CP link #: views/developers/add_step5.thtml:76 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_makechanges" msgstr "" "Ak chcete urobiť zmeny, navštívte stránku %1$s, alebo sa %2$s vráťte do " "panela Nástroje vývojára." #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_devcp_link" msgstr "kliknutím sem" #: views/developers/add_step5.thtml:76 msgid "devcp_addon_submission_makechanges_link" msgstr "Upraviť doplnok" #: views/developers/add_step5.thtml:57 msgid "devcp_addon_submission_pending" msgstr "" "Táto verzia bola umiestnená do Sandboxu, kde počká na recenzie od testerov " "Sandboxu a editora Mozilla Add-ons. O vykonaní akcie budete informovaní e-" "mailom." # %1 is the link to the sandbox information page #: views/developers/add_step5.thtml:63 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore" msgstr "Informácie o systéme recenzií v Sandboxe nájdete na %s." #: views/developers/add_step5.thtml:63 msgid "devcp_addon_submission_sandbox_readmore_link" msgstr "tejto stránke" # %1 is the "nominate" link #: views/developers/add_step5.thtml:60 #, php-format msgid "devcp_addon_submission_sandboxed" msgstr "" "Táto verzia bola umiestnená do Sandboxu, kde ju môžu vyskúšať skúsení " "používatelia. Ak chcete svoj doplnok publikovať na verejnej stránke, musíte " "ho %s. Potom prejde procesom recenzie." #: views/developers/add_step5.thtml:60 msgid "devcp_addon_submission_sandboxed_nominate_link" msgstr "nominovať" #: views/developers/add_step5.thtml:51 msgid "devcp_addon_submission_success" msgstr "Odoslanie doplnku bolo úspešne dokončené." #: views/developers/add_step5.thtml:54 msgid "devcp_addon_submission_trusted_public" msgstr "" "Pretože ide o dôveryhodný doplnok, bol automaticky schválený do verejnej " "časti." #: controllers/developers_controller.php:1475 #: controllers/developers_controller.php:1476 msgid "devcp_addon_submit_pagetitle" msgstr "Odoslať doplnok" #: controllers/developers_controller.php:2375 msgid "devcp_addon_updated_successfully" msgstr "Doplnok úspešne aktualizovaný" # %1 is the link to the preview upload page #: views/developers/add_step5.thtml:71 #, php-format msgid "devcp_addon_upload_preview" msgstr "Záujem o svoj doplnok môžete zvýšiť %s doplnku." #: views/developers/add_step5.thtml:71 msgid "devcp_addon_upload_preview_link" msgstr "odoslaním ukážky" # #1 is the author email #: views/developers/author_lookup.thtml:41 #, php-format msgid "devcp_author_lookup_none_found" msgstr "Nenašiel sa žiadny autor [%s]" #: views/developers/author_lookup.thtml:44 msgid "devcp_author_lookup_remove" msgstr "Odstrániť" #: views/developers/add_step4.thtml:61 views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel" msgstr "Zrušiť" #: views/developers/add_step4.thtml:61 views/developers/add_step2.thtml:161 #: views/developers/add_step1.thtml:129 views/developers/add_step3.thtml:126 msgid "devcp_button_cancel_confirm" msgstr "Naozaj chcete zrušiť odoslanie?" #: views/developers/add_step4.thtml:60 views/developers/add_step2.thtml:160 #: views/developers/add_step1.thtml:128 views/developers/add_step3.thtml:125 msgid "devcp_button_next" msgstr "Ďalej" #: views/developers/add_step2.thtml:66 msgid "devcp_change_addontype" msgstr "Zmeniť typ doplnku:" #: controllers/developers_controller.php:1402 msgid "devcp_comments_updated" msgstr "Komentáre vývojára aktualizované." #: views/developers/details.thtml:120 msgid "devcp_details_addpreview_link" msgstr "Pridať ukážku" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_author" msgstr "Autor" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors" msgstr "Autori" #: views/developers/details.thtml:68 msgid "devcp_details_authors_none" msgstr "Žiadni" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_categories" msgstr "Kategórie" #: views/developers/details.thtml:73 msgid "devcp_details_category" msgstr "Kategória" #: views/developers/details.thtml:74 msgid "devcp_details_description" msgstr "Popis" #: views/developers/details.thtml:67 msgid "devcp_details_disabled" msgstr "Zakázané" #: views/developers/details.thtml:69 msgid "devcp_details_guid" msgstr "Identifikátor (GUID)" #: views/developers/details.thtml:63 msgid "devcp_details_header_details" msgstr "Podrobnosti" #: views/developers/details.thtml:125 msgid "devcp_details_header_devcomments" msgstr "Komentáre vývojára" #: views/developers/details.thtml:102 msgid "devcp_details_header_previews" msgstr "Ukážky" #: views/developers/details.thtml:79 msgid "devcp_details_header_versions" msgstr "Verzie" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage" msgstr "Domovská stránka" #: views/developers/details.thtml:70 msgid "devcp_details_homepage_none" msgstr "Žiadna" #: views/developers/details.thtml:109 msgid "devcp_details_preview_nocaption" msgstr "Žiadny titulok" #: views/developers/details.thtml:117 msgid "devcp_details_previews_nonefound" msgstr "Nenašli sa žiadne ukážky." #: views/developers/details.thtml:151 msgid "devcp_details_submit_update" msgstr "Aktualizovať" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail" msgstr "E-mail na podporu" #: views/developers/details.thtml:71 msgid "devcp_details_supportemail_none" msgstr "Vývojár neposkytol žiadnu e-mailovú adresu na podporu" #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl" msgstr "Adresa URL na podporu" #: views/developers/details.thtml:72 msgid "devcp_details_supporturl_none" msgstr "Vývojár neposkytol žiadnu adresu URL na podporu" #: views/developers/details.thtml:66 msgid "devcp_details_trusted" msgstr "Dôveryhodné" #: views/developers/details.thtml:84 views/developers/versions.thtml:65 #, php-format msgid "devcp_details_version" msgstr "Verzia %s" #: views/developers/details.thtml:98 msgid "devcp_details_versions_none_found" msgstr "Nenašli sa žiadne verzie." #: views/developers/disable.thtml:64 msgid "devcp_disable_cancel" msgstr "Zrušiť a vrátiť sa späť" #: views/developers/disable.thtml:60 msgid "devcp_disable_disable_button" msgstr "Áno, zakázať" #: views/developers/disable.thtml:58 msgid "devcp_disable_disable_confirm" msgstr "Naozaj chcete doplnok zakázať?" #: views/developers/disable.thtml:56 msgid "devcp_disable_disable_description" msgstr "" "Zakázaním doplnku ho skryjete z vyhľadávania a zoznamov. Nebude sa dať " "prevziať a pri kontrolách aktualizácie nebude viditeľný. Doplnok bude akoby " "odstránený, ale budete sa sem môcť vrátiť a kedykoľvek ho znova povoliť." #: views/developers/disable.thtml:55 #, php-format msgid "devcp_disable_disable_title" msgstr "Zakázať %s" #: views/developers/disable.thtml:53 msgid "devcp_disable_enable_button" msgstr "Áno, povoliť" #: views/developers/disable.thtml:51 msgid "devcp_disable_enable_confirm" msgstr "Naozaj chcete doplnok povoliť?" #: views/developers/disable.thtml:49 msgid "devcp_disable_enable_description" msgstr "" "Povolením doplnku sa znova umožní jeho vyhľadanie a bude uvedený v " "zoznamoch. Bude sa dať prevziať z webovej stránky a aj pri kontrolách " "aktualizácie." #: views/developers/disable.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_disable_enable_title" msgstr "Povoliť %s" #: views/developers/edit.thtml:65 views/developers/edit.thtml:71 msgid "devcp_edit_author_add" msgstr "Pridať autora" #: views/developers/edit.thtml:69 msgid "devcp_edit_author_email" msgstr "E-mailová adresa autora" #: views/developers/edit.thtml:56 msgid "devcp_edit_author_remove" msgstr "Odstrániť" #: views/developers/edit.thtml:77 msgid "devcp_edit_error_categories_unavailable" msgstr "Pre tento typ doplnku nie sú k dispozícii žiadne kategórie." #: views/developers/edit.thtml:51 msgid "devcp_edit_header_authors" msgstr "Autori" #: views/developers/edit.thtml:99 msgid "devcp_edit_icon_add_link" msgstr "Pridať ikonu" #: views/developers/edit.thtml:96 msgid "devcp_edit_icon_change_link" msgstr "Zmeniť ikonu" #: views/developers/edit.thtml:131 msgid "devcp_edit_label_allow_viewsource" msgstr "Povoliť používateľom zobraziť online zdrojové súbory" #: views/developers/edit.thtml:75 msgid "devcp_edit_label_categories" msgstr "Kategórie" #: views/developers/edit.thtml:81 msgid "devcp_edit_label_defaultlocale" msgstr "Predvolený jazyk" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:169 #: views/developers/edit.thtml:143 msgid "devcp_edit_label_externalsoftware" msgstr "Tento doplnok vyžaduje externý softvér" #: views/developers/edit.thtml:110 msgid "devcp_edit_label_icon_delete" msgstr "Len vymazať existujúcu ikonu" #: views/developers/edit.thtml:104 msgid "devcp_edit_label_icon_new" msgstr "Súbor s novou ikonou" #: views/developers/edit.thtml:92 msgid "devcp_edit_label_info" msgstr "Ikona" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:204 #: views/developers/edit.thtml:124 msgid "devcp_edit_label_locale_disambiguation" msgstr "Ďalšie informácie o lokalizácii" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:167 #: views/developers/edit.thtml:135 msgid "devcp_edit_label_prerelease" msgstr "Toto je vývojová verzia" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:168 #: views/developers/edit.thtml:139 msgid "devcp_edit_label_sitespecific" msgstr "Tento doplnok je pre špecifickú stránku" #: views/developers/addon_edit_properties.thtml:201 #: views/developers/edit.thtml:119 msgid "devcp_edit_label_target_locale" msgstr "Cieľová lokalizácia" #: views/developers/edit.thtml:126 msgid "devcp_edit_locale_disambiguation_explanation" msgstr "krátka dodatočná informácia (napríklad názov lokálneho dialektu)" #: views/developers/edit.thtml:153 msgid "devcp_edit_submit_update" msgstr "Aktualizovať" #: views/developers/edit.thtml:121 msgid "devcp_edit_target_locale_explanation" msgstr "" "jednoduchý " "názov lokalizácie, napríklad 'en-US'" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:59 msgid "devcp_editorsqueue_featured" msgstr "Odporúčané doplnky" # %1 is the review count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:42 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:56 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_moderatedreviews" msgid_plural "devcp_editorsqueue_moderatedreviews" msgstr[0] "Moderované recenzie (%s)" msgstr[1] "Moderované recenzie (%s)" msgstr[2] "Moderované recenzie (%s)" # %1 is the nominated addons count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:44 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:58 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_nominated" msgid_plural "devcp_editorsqueue_nominated" msgstr[0] "Nominované doplnky (%s)" msgstr[1] "Nominované doplnky (%s)" msgstr[2] "Nominované doplnky (%s)" # %1 is the update count #: views/elements/developers/editorsqueue.thtml:43 #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:57 #, php-format msgid "devcp_editorsqueue_pendingupdates" msgid_plural "devcp_editorsqueue_pendingupdates" msgstr[0] "Nevybavené aktualizácie (%s)" msgstr[1] "Nevybavené aktualizácie (%s)" msgstr[2] "Nevybavené aktualizácie (%s)" #: views/developers/editversion.thtml:66 msgid "devcp_editversion_checkedfiles_delete" msgstr "Označené súbory budú odstránené." # %1 is the file name # %2 is the file size (150 KB) #: views/developers/editversion.thtml:58 #, php-format msgid "devcp_editversion_filename_size" msgstr "%1$s (%2$s)" #: views/developers/editversion.thtml:48 msgid "devcp_editversion_label_files" msgstr "Súbory" #: views/developers/editversion.thtml:75 msgid "devcp_editversion_label_targetapps" msgstr "Cieľové aplikácie" #: views/developers/editversion.thtml:69 msgid "devcp_editversion_nofiles" msgstr "Žiadne súbory." #: views/developers/editversion.thtml:117 msgid "devcp_editversion_reviewernotes" msgstr "Poznámky pre recenzenta" #: views/developers/editversion.thtml:122 msgid "devcp_editversion_submit_update" msgstr "Aktualizovať" #: controllers/developers_controller.php:1387 #: controllers/developers_controller.php:2262 #: controllers/developers_controller.php:2288 #: controllers/developers_controller.php:2544 #: controllers/developers_controller.php:2648 #: controllers/developers_controller.php:2698 #: controllers/statistics_controller.php:139 #: controllers/statistics_controller.php:327 #: controllers/previews_controller.php:108 #: controllers/previews_controller.php:211 #: controllers/previews_controller.php:312 msgid "devcp_error_addon_access_denied" msgstr "Nemáte prístup k tomuto doplnku." #: views/developers/add_step2.thtml:126 #: controllers/developers_controller.php:2191 #: controllers/developers_controller.php:2479 msgid "devcp_error_addon_field_summary_toolong" msgstr "" "Súhrny môžu obsahovať najviac 250 znakov.\n" "(Zadali ste %s.)" #: controllers/developers_controller.php:1907 msgid "devcp_error_addonname_not_unique" msgstr "" "Názov doplnku už v databáze existuje. Skontrolujte, či:
  • súhlasí " "identifikátor GUID (najčastejšou príčinou tejto chyby je nesúlad " "identifikátora GUID);
  • nemáte v databáze duplicitnú položku (ak áno, " "mali by ste položku aktualizovať alebo ju odstrániť a skúsiť znova).
  • " #: controllers/components/developers.php:591 #, php-format msgid "devcp_error_appversion_reference_link" msgstr "Pozrite informácie na %s." #: controllers/components/developers.php:591 msgid "devcp_error_appversion_reference_link_text" msgstr "tejto stránke" #: controllers/developers_controller.php:2013 msgid "devcp_error_describe_changes" msgstr "Opíšte zmeny urobené v tejto aktualizácii doplnku." #: controllers/components/developers.php:355 #, php-format msgid "devcp_error_file_extension" msgstr "" "Táto prípona súboru (%s) nie je pre vybraný typ doplnku povolená. Použite " "jednu z nasledujúcich: %s" #: controllers/developers_controller.php:1654 msgid "devcp_error_file_guids_dont_match" msgstr "Nie všetky identifikátory GUID súborov súhlasia" #: controllers/components/developers.php:64 msgid "devcp_error_five_categories" msgstr "Vyberte najviac päť kategórií." #: controllers/components/developers.php:526 msgid "devcp_error_guid_application" msgstr "ID tohto doplnku už používa iná aplikácia." #: controllers/components/developers.php:337 #: controllers/components/developers.php:389 msgid "devcp_error_http_incomplete" msgstr "Neúplný prenos" #: controllers/components/developers.php:335 #: controllers/components/developers.php:336 #: controllers/components/developers.php:387 #: controllers/components/developers.php:388 msgid "devcp_error_http_maxupload" msgstr "Presahuje maximálnu veľkosť pre odoslanie" #: controllers/components/developers.php:338 #: controllers/components/developers.php:390 msgid "devcp_error_http_nofile" msgstr "Nie je odoslaný žiadny súbor" #: controllers/components/developers.php:401 #, php-format msgid "devcp_error_icon_extension" msgstr "" "Táto prípona súboru (%s) nie je pre ikonu povolená. Použite jednu z " "nasledujúcich: %s." #: controllers/developers_controller.php:1723 #, php-format msgid "devcp_error_identical_version_exists" msgstr "Pre tento doplnok a platformu už existuje rovnaká verzia (%s)." #: controllers/developers_controller.php:448 #: controllers/developers_controller.php:1664 msgid "devcp_error_index_rdf_notfound" msgstr "Chýba súbor install.rdf." #: controllers/components/developers.php:601 msgid "devcp_error_install_manifest" msgstr "V súbore install.rdf sa našli nasledujúce chyby:" #: controllers/developers_controller.php:1607 msgid "devcp_error_invalid_addontype" msgstr "Vyberte platný typ doplnku." #: controllers/components/developers.php:569 #: controllers/components/developers.php:581 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_appversion" msgstr "%s nie platná verzia %s." #: controllers/components/developers.php:521 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_guid" msgstr "ID doplnku je neplatné: %s" #: controllers/components/developers.php:572 #, php-format msgid "devcp_error_invalid_minversion" msgstr "%s nie je platná verzia %s: minimálna verzia nemôže obsahovať znak *." #: controllers/components/developers.php:536 msgid "devcp_error_invalid_version" msgstr "" "Verzia tohto doplnku je neplatná: pozrite špecifikáciu." #: controllers/components/developers.php:531 msgid "devcp_error_invalid_version_spaces" msgstr "Verzia tohto doplnku je neplatná: verzie nemôžu obsahovať medzery." #: controllers/components/developers.php:501 #, php-format msgid "devcp_error_manifest_parse" msgstr "Počas analýzy súboru install.rdf došlo k nasledujúcej chybe: %s" #: controllers/components/developers.php:373 msgid "devcp_error_move_file" msgstr "Súbor nemožno presunúť" #: controllers/components/developers.php:650 #: controllers/components/developers.php:662 #: controllers/components/developers.php:667 #: controllers/components/developers.php:727 #: controllers/components/developers.php:738 #: controllers/components/developers.php:743 #, php-format msgid "devcp_error_moving_file" msgstr "Pri presúvaní %s sa vyskytla chyba." #: controllers/components/developers.php:595 msgid "devcp_error_mozilla_application" msgstr "Musíte mať aspoň jednu platnú cieľovú aplikáciu od Mozilly." #: controllers/components/developers.php:516 msgid "devcp_error_no_guid" msgstr "V súbore install.rdf nemožno nájsť ID tohto doplnku." #: controllers/components/developers.php:287 msgid "devcp_error_no_platform" msgstr "Nie je vybraná žiadna platforma" #: controllers/developers_controller.php:2718 msgid "devcp_error_nominate_message" msgstr "Pri nominácii musíte poskytnúť požadované podrobnosti." #: controllers/developers_controller.php:2712 msgid "devcp_error_nominate_no_prerelease" msgstr "Nemôžete nominovať vývojovú verziu doplnku." #: controllers/developers_controller.php:2704 msgid "devcp_error_nominate_sandbox_only" msgstr "Nominovať môžete len doplnky, ktoré sú v Sandboxe." #: controllers/components/developers.php:59 msgid "devcp_error_one_category" msgstr "Vyberte aspoň jednu kategóriu." #: controllers/components/developers.php:92 msgid "devcp_error_one_user" msgstr "Doplnok musí mať aspoň jedného autora." #: controllers/components/developers.php:1081 #, php-format msgid "devcp_error_preview_extension" msgstr "" "Táto prípona súboru (%s) nie je pre ukážku povolená. Použite jednu z " "nasledujúcich: %s" #: controllers/developers_controller.php:1899 #: controllers/developers_controller.php:1914 #: controllers/developers_controller.php:2379 msgid "devcp_error_saving" msgstr "Počas ukladania údajov došlo k chybe." #: controllers/developers_controller.php:1696 msgid "devcp_error_update_access_denied" msgstr "Na aktualizáciu tohto doplnku nemáte povolenie." #: controllers/components/developers.php:511 msgid "devcp_error_updatekey" msgstr "" "Doplnok nemôže používať updateKey. Odstráňte ho zo súboru install.rdf a " "skúste to znova." #: controllers/components/developers.php:506 msgid "devcp_error_updateurl" msgstr "" "Doplnky nemôžu používať externú adresu aktualizácie. Odstráňte ju zo súboru " "install.rdf a skúste to znova." #: controllers/developers_controller.php:409 #: controllers/components/developers.php:271 msgid "devcp_error_upload_file" msgstr "Odošlite súbor." #: views/developers/add_step1.thtml:97 msgid "devcp_file_addanother" msgstr "Pridať súbor inej platformy" #: views/developers/add_step2.thtml:93 views/developers/add_step2.thtml:99 msgid "devcp_form_author_add" msgstr "Pridať autora" #: views/developers/add_step2.thtml:84 msgid "devcp_form_author_remove" msgstr "Odstrániť" #: views/developers/add_step2.thtml:107 msgid "devcp_form_categories_nextstep" msgstr "Kategórie pre nový typ doplnku budú k dispozícii v ďalšom kroku." #: views/developers/add_step2.thtml:105 msgid "devcp_form_error_categories_unavailable" msgstr "Pre tento typ doplnku nie sú k dispozícii žiadne kategórie." #: views/developers/add_step2.thtml:132 msgid "devcp_form_error_description_notempty" msgstr "Zadajte popis svojho doplnku." #: views/developers/add_step2.thtml:76 msgid "devcp_form_error_name_required" msgstr "Zadajte názov svojho doplnku." #: views/developers/add_step1.thtml:63 msgid "devcp_form_error_select_addontype" msgstr "Vyberte typ doplnku, ktorý odosielate." #: views/developers/add_step2.thtml:127 msgid "devcp_form_error_summary_notempty" msgstr "Zadajte súhrn pre svoj doplnok." #: views/developers/add_step1.thtml:72 msgid "devcp_form_label_addonfile" msgstr "Súbor doplnku" #: views/developers/add_step1.thtml:80 msgid "devcp_form_label_addonfile2" msgstr "2. súbor doplnku" #: views/developers/add_step1.thtml:89 msgid "devcp_form_label_addonfile3" msgstr "3. súbor doplnku" #: views/developers/add_step1.thtml:59 msgid "devcp_form_label_addontype" msgstr "Typ doplnku" #: views/developers/add_step2.thtml:145 msgid "devcp_form_label_allow_viewsource" msgstr "Povoliť používateľom zobraziť online zdrojové súbory" #: views/developers/add_step2.thtml:97 msgid "devcp_form_label_author_email" msgstr "E-mailová adresa autora" #: views/developers/add_step2.thtml:79 msgid "devcp_form_label_authors" msgstr "Autori" #: views/developers/add_step2.thtml:103 views/developers/add_step3.thtml:107 msgid "devcp_form_label_categories" msgstr "Kategórie" #: views/developers/add_step1.thtml:108 msgid "devcp_form_label_defaultlocale" msgstr "Predvolený jazyk" #: views/developers/add_step2.thtml:130 msgid "devcp_form_label_description" msgstr "Popis" #: views/developers/add_step2.thtml:136 msgid "devcp_form_label_eula" msgstr "Licenčná zmluva (EULA)" #: views/developers/add_step2.thtml:157 msgid "devcp_form_label_externalsoftware" msgstr "Tento doplnok vyžaduje externý softvér" #: views/developers/add_step3.thtml:70 msgid "devcp_form_label_files" msgstr "Súbory" #: views/developers/add_step2.thtml:110 msgid "devcp_form_label_homepage" msgstr "Domovská stránka" #: views/developers/add_step1.thtml:102 msgid "devcp_form_label_iconfile" msgstr "Súbor ikony" #: views/developers/add_step2.thtml:74 msgid "devcp_form_label_name" msgstr "Názov" #: views/developers/add_step1.thtml:75 views/developers/add_step1.thtml:83 #: views/developers/add_step1.thtml:92 msgid "devcp_form_label_platforms" msgstr "Podporované platformy" #: views/developers/add_step2.thtml:149 msgid "devcp_form_label_prerelease" msgstr "Toto je vývojová verzia" #: views/developers/add_step2.thtml:140 msgid "devcp_form_label_privacy" msgstr "Zásady ochrany súkromia" #: views/developers/add_step2.thtml:153 msgid "devcp_form_label_sitespecific" msgstr "Toto je doplnok pre špecifickú stránku" #: views/developers/add_step2.thtml:125 msgid "devcp_form_label_summary" msgstr "Súhrn" #: views/developers/add_step2.thtml:115 msgid "devcp_form_label_supportemail" msgstr "E-mail na podporu" #: views/developers/add_step2.thtml:120 msgid "devcp_form_label_supporturl" msgstr "Adresa URL na podporu" #: views/developers/add_step3.thtml:80 msgid "devcp_form_label_target_applications" msgstr "Cieľové aplikácie" #: views/developers/add_step3.thtml:66 msgid "devcp_form_label_version" msgstr "Verzia" #: views/developers/add_step3.thtml:95 msgid "devcp_form_label_versionnotes" msgstr "Poznámky k verzii" #: views/developers/add_step3.thtml:89 msgid "devcp_form_no_target_apps" msgstr "Žiadne" #: views/developers/add_step3.thtml:100 msgid "devcp_form_reviewernotes" msgstr "Poznámky pre recenzenta" #: views/developers/add_step3.thtml:114 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination" msgstr "Tento doplnok je dôveryhodný. Vyberte preto, kam má byť umiestnený:" #: views/developers/add_step3.thtml:119 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination_public" msgstr "Verejný" #: views/developers/add_step3.thtml:117 msgid "devcp_form_trustedaddon_destination_sandbox" msgstr "Sandbox" #: views/developers/add_step0.thtml:44 #, php-format msgid "devcp_header_developer_agreement" msgstr "Vývojárska zmluva" #: views/developers/add_step1.thtml:44 msgid "devcp_header_step1" msgstr "1. krok" #: views/developers/add_step1.thtml:44 msgid "devcp_header_step1_upload" msgstr "Odoslanie súboru" #: views/developers/add_step2.thtml:43 msgid "devcp_header_step2" msgstr "2. krok" #: views/developers/add_step2.thtml:43 msgid "devcp_header_step2_addondetails" msgstr "Podrobnosti doplnku" #: views/developers/add_step3.thtml:43 msgid "devcp_header_step3" msgstr "3. krok" #: views/developers/add_step3.thtml:43 msgid "devcp_header_step3_versiondetails" msgstr "Podrobnosti o verzii" #: views/developers/add_step4.thtml:43 msgid "devcp_header_step4" msgstr "4. krok" #: views/developers/add_step4.thtml:43 msgid "devcp_header_step4_localization" msgstr "Lokalizácia" #: views/developers/add_step5.thtml:43 msgid "devcp_header_step5" msgstr "5. krok" #: views/developers/add_step5.thtml:43 msgid "devcp_header_step5_success" msgstr "Úspešné" #: views/developers/index.thtml:48 msgid "devcp_index_header_myaddons" msgstr "Moje doplnky" #: views/elements/developers/localebox.thtml:44 msgid "devcp_localebox_header_localizedfields" msgstr "Lokalizované polia" # %1 is the default locale #: views/elements/developers/localebox.thtml:48 #, php-format msgid "devcp_localebox_intro" msgstr "" "Niektoré polia na tejto stránke sú lokalizované, takže sa objavia v rodnom " "jazyku používateľa. Vyberte dole jazyk, ak chcete upraviť podrobnosti o " "doplnku v tomto jazyku. Ak preklad pre jazyk nie je k dispozícii, vráti sa " "do predvoleného jazyka (%s)." #: views/elements/developers/sidebar.thtml:68 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:68 msgid "devcp_myaddons_admincp_link" msgstr "Nástroje správcu" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:65 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:65 msgid "devcp_myaddons_editorcp_link" msgstr "Nástroje editora" #: views/elements/developers/myaddons.thtml:52 msgid "devcp_myaddons_link" msgstr "Moje doplnky" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:70 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:70 msgid "devcp_myaddons_mainpage_link" msgstr "Späť na hlavnú stránku" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:63 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:63 msgid "devcp_myaddons_statistics_link" msgstr "Štatistika" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:62 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:62 msgid "devcp_myaddons_submitaddon_link" msgstr "Odoslať doplnok" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:48 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:48 msgid "devcp_myaddons_title" msgstr "Nástroje vývojára" #: views/developers/nominate.thtml:53 msgid "devcp_nominate_link_returnto_details" msgstr "Späť na podrobnosti doplnku" # %1 is the addon name #: views/developers/addon_status_nominate.thtml:61 #: views/developers/nominate.thtml:52 #, php-format msgid "devcp_nominate_submit_nominate" msgstr "Nominovať %s" # %1 is the autodetected addon type #: views/developers/add_step2.thtml:63 #, php-format msgid "devcp_notice_autodetected_addontype" msgstr "Automaticky zistený typ doplnku: %s." #: controllers/previews_controller.php:252 msgid "devcp_notice_cleardefault" msgstr "" "Zrušenie predvolenia spôsobí, že predvolenou ukážkou sa automaticky stane " "ďalšia ukážka." # %1 is the default locale name (English (US)) # %2 is the default locale code (en-US) # %3 is the current page locale name (Deutsch) # %4 is the current page locale code (de) #: views/developers/add_step2.thtml:58 views/developers/add_step3.thtml:57 #, php-format msgid "devcp_notice_different_defaultlocale" msgstr "" "Predvolený jazyk tohto doplnku (%1$s [%2$s]) je odlišný od aktuálne " "vybraného jazyka (%3$s [%4$s]). Dole uvedené polia musia byť vyplnené v " "jazyku %1$s." #: controllers/previews_controller.php:184 #: controllers/previews_controller.php:251 msgid "devcp_notice_makedefault" msgstr "Predvolenie ukážky zruší predvolenie aktuálnej ukážky." #: controllers/developers_controller.php:64 #: controllers/developers_controller.php:74 #: controllers/developers_controller.php:77 #: controllers/previews_controller.php:67 #: controllers/previews_controller.php:79 #: controllers/previews_controller.php:82 msgid "devcp_pagetitle" msgstr "Nástroje vývojára" #: controllers/previews_controller.php:103 #: controllers/previews_controller.php:104 msgid "devcp_preview_add_pagetitle" msgstr "Pridať ukážku" #: controllers/previews_controller.php:135 msgid "devcp_preview_added_successfully" msgstr "Ukážka úspešne pridaná." #: controllers/previews_controller.php:323 msgid "devcp_preview_deleted_successfully" msgstr "Ukážka úspešne odstránená." #: controllers/previews_controller.php:194 #: controllers/previews_controller.php:195 msgid "devcp_preview_edit_pagetitle" msgstr "Upraviť ukážku" #: controllers/previews_controller.php:237 msgid "devcp_preview_updated_successfully" msgstr "Ukážka úspešne aktualizovaná." #: views/previews/add.thtml:45 msgid "devcp_previews_filetype_info" msgstr "" "Na odoslanie snímky svojho doplnku vo formáte PNG, JPG alebo GIF použite " "dole uvedený formulár. Veľkosť obrázkov širších ako 700 bodov a vyšších ako " "525 bodov bude automaticky zmenená." #: views/previews/add.thtml:43 msgid "devcp_previews_header_add" msgstr "Pridať ukážku" #: views/previews/edit.thtml:43 msgid "devcp_previews_header_edit" msgstr "Upraviť ukážku" #: views/previews/add.thtml:54 msgid "devcp_previews_label_file" msgstr "Súbor ukážky" #: views/previews/add.thtml:59 views/previews/edit.thtml:50 msgid "devcp_previews_label_makedefault" msgstr "Predvoliť ako obrázok ukážky" #: views/previews/edit.thtml:55 msgid "devcp_previews_submit_delete" msgstr "Odstrániť ukážku" #: views/previews/edit.thtml:55 msgid "devcp_previews_submit_delete_confirm" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto ukážku?" #: views/previews/edit.thtml:54 msgid "devcp_previews_submit_edit" msgstr "Upraviť ukážku" #: views/previews/add.thtml:63 msgid "devcp_previews_submit_upload" msgstr "Odoslať ukážku" #: views/developers/add_step2.thtml:64 msgid "devcp_question_addontype_incorrect" msgstr "Nesprávne?" #: controllers/developers_controller.php:2632 msgid "devcp_question_delete_file" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento súbor?" #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:56 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:75 #: views/developers/uploader.thtml:78 views/developers/add_step0.thtml:52 msgid "devcp_review_agreement_please" msgstr "" "Pred pokračovaním si prečítajte a prijmite nasledujúcu Vývojársku zmluvu." #: views/developers/add_step1.thtml:123 msgid "devcp_skip_reviewing_addon_info" msgstr "Preskočiť prezeranie informácií o mojom aktuálnom doplnku" #: views/elements/developers/statsbar.thtml:45 #: views/developers/dashboard.thtml:76 #, php-format msgid "devcp_statsbar_adu" msgstr "Aktívni denní používatelia: %s" #: views/elements/developers/statsbar.thtml:41 #: views/developers/dashboard.thtml:72 #, php-format msgid "devcp_statsbar_total_downloads" msgstr "Prevzatí celkom: %s" #: views/elements/developers/statsbar.thtml:43 #: views/developers/dashboard.thtml:74 #, php-format msgid "devcp_statsbar_weekly_downloads" msgstr "Prevzatí za týždeň: %s" #: controllers/developers_controller.php:1481 msgid "devcp_submissions_disabled" msgstr "Odosielanie doplnkov je momentálne zakázané. Skúste prosím neskôr." #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:61 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:80 #: views/developers/uploader.thtml:83 views/developers/add_step0.thtml:59 msgid "devcp_submit_accept_dev_agreement" msgstr "Súhlasím" #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:60 #: views/developers/addon_submit_choose.thtml:79 #: views/developers/uploader.thtml:82 views/developers/add_step0.thtml:58 msgid "devcp_submit_decline_dev_agreement" msgstr "Nesúhlasím" #: views/developers/index.thtml:91 msgid "devcp_summary_admin_disabled" msgstr "Tento doplnok bol zakázaný správcom." #: views/developers/index.thtml:75 msgid "devcp_summary_header_disabled" msgstr "Zakázané" #: views/developers/index.thtml:74 msgid "devcp_summary_header_trusted" msgstr "Dôveryhodné" #: views/developers/dashboard.thtml:82 views/developers/index.thtml:82 msgid "devcp_summary_lastversion" msgstr "Najnovšia verzia:" # %1 is a link to the addon submit page #: views/developers/index.thtml:101 #, php-format msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one" msgstr "Nemáte žiadne doplnky. Kliknutím %s odošlite doplnok." #: views/developers/index.thtml:102 msgid "devcp_summary_noaddons_submit_one_link" msgstr "sem" # %1 is the link to the preview upload page #: views/developers/add_step5.thtml:68 #, php-format msgid "devcp_theme_upload_preview" msgstr "Uistite sa, že ste %s svojej témy." #: views/developers/add_step5.thtml:68 msgid "devcp_theme_upload_preview_link" msgstr "odoslali ukážku" #: controllers/developers_controller.php:447 #: controllers/developers_controller.php:1663 #, php-format msgid "devcp_valid_app_reference" msgstr "Pozrite %s." #: controllers/developers_controller.php:447 #: controllers/developers_controller.php:1663 msgid "devcp_valid_app_reference_linktext" msgstr "túto stránku" #: controllers/developers_controller.php:2527 #: controllers/developers_controller.php:2528 msgid "devcp_version_edit_pagetitle" msgstr "Upraviť verziu" #: controllers/developers_controller.php:2572 msgid "devcp_version_updated_successfully" msgstr "Verzia úspešne aktualizovaná." #: controllers/downloads_controller.php:90 msgid "downloads_disable_warning" msgstr "Tento doplnok je zakázaný" #: views/editors/logs.thtml:51 msgid "editorcp_logs_button_filter" msgstr "Filtrovať" #: views/editors/logs.thtml:44 msgid "editorcp_logs_filter_by" msgstr "Filter podľa typu/úkonu" #: views/editors/logs.thtml:42 controllers/editors_controller.php:788 msgid "editorcp_logs_page_heading" msgstr "Denník udalostí" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:60 msgid "editorcp_menu_eventlog_link" msgstr "Denník udalostí" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:62 msgid "editorcp_menu_mainpage_link" msgstr "Späť na úvodnú stránku" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:61 msgid "editorcp_menu_reviewlog_link" msgstr "Denník recenzií" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:55 msgid "editorcp_menu_summary_link" msgstr "Súhrn editora" #: views/elements/developers/editorsmenu.thtml:52 msgid "editorcp_menu_title" msgstr "Nástroje editora" #: views/editors/reviewlog.thtml:49 msgid "editorcp_reviewlog_button_filter" msgstr "Filtrovať" #: views/editors/reviewlog.thtml:58 msgid "editorcp_reviewlog_column_action" msgstr "Úkon" #: views/editors/reviewlog.thtml:56 msgid "editorcp_reviewlog_column_addon" msgstr "Doplnok" #: views/editors/reviewlog.thtml:55 msgid "editorcp_reviewlog_column_date" msgstr "Dátum" #: views/editors/reviewlog.thtml:57 msgid "editorcp_reviewlog_column_editor" msgstr "Editor" #: views/editors/reviewlog.thtml:94 msgid "editorcp_reviewlog_comments_hide" msgstr "Skryť komentáre" #: views/editors/reviewlog.thtml:93 msgid "editorcp_reviewlog_comments_show" msgstr "Zobraziť komentáre" #: views/editors/reviewlog.thtml:45 #, php-format msgid "editorcp_reviewlog_entries_between" msgstr "Zobraziť položky od %s do %s" #: views/editors/reviewlog.thtml:104 msgid "editorcp_reviewlog_none_found" msgstr "V tomto období nie sú žiadne recenzie." #: views/editors/reviewlog.thtml:42 controllers/editors_controller.php:814 msgid "editorcp_reviewlog_page_heading" msgstr "Denník recenzií" #: views/editors/summary.thtml:61 msgid "editorcp_summary_monthreviews_heading" msgstr "Mesačné recenzie" #: views/editors/summary.thtml:77 msgid "editorcp_summary_neweditors_heading" msgstr "Noví editori" #: views/editors/summary.thtml:42 msgid "editorcp_summary_page_heading" msgstr "Súhrn editora" #: views/editors/summary.thtml:94 msgid "editorcp_summary_recentactivity_heading" msgstr "Ostatná aktivita editora" #: views/editors/summary.thtml:45 msgid "editorcp_summary_totalreviews_heading" msgstr "Recenzie celkom" #: controllers/editors_controller.php:369 #: controllers/editors_controller.php:370 msgid "editors_addon_review_pagetitle" msgstr "Recenzia doplnku" #: controllers/editors_controller.php:460 msgid "editors_error_js-formerror" msgstr "Vyplňte nasledujúce polia:" #: controllers/editors_controller.php:461 msgid "editors_error_review_one_file" msgstr "Vyberte aspoň jeden súbor na recenziu." #: controllers/editors_controller.php:395 msgid "editors_error_self_reviews_forbidden" msgstr "Recenzie samým sebou nie sú dovolené." #: controllers/editors_controller.php:305 msgid "editors_external_software" msgstr "Externý softvér" #: views/editors/featured.thtml:120 views/editors/featured.thtml:121 msgid "editors_featured_add_feature" msgstr "Pridať medzi odporúčané" #: views/editors/featured.thtml:126 msgid "editors_featured_add_feature_submit" msgstr "Pridať" #: views/editors/featured.thtml:49 controllers/editors_controller.php:656 #: controllers/editors_controller.php:672 msgid "editors_featured_addon_add_failure" msgstr "Nepodarilo sa pridať medzi odporúčané." #: controllers/editors_controller.php:675 msgid "editors_featured_addon_add_success" msgstr "Úspešne pridané medzi odporúčané." #: views/editors/featured.thtml:50 controllers/editors_controller.php:663 #: controllers/editors_controller.php:692 #: controllers/editors_controller.php:710 msgid "editors_featured_addon_edit_failure" msgstr "Nepodarilo sa upraviť." #: views/editors/featured.thtml:51 controllers/editors_controller.php:712 msgid "editors_featured_addon_edit_success" msgstr "Úspešne upravené." #: views/editors/featured.thtml:53 controllers/editors_controller.php:685 msgid "editors_featured_addon_invalid_locale" msgstr "Jeden alebo niekoľko jazykov je neplatných." #: views/editors/featured.thtml:52 controllers/editors_controller.php:730 msgid "editors_featured_addon_remove_failure" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť." #: controllers/editors_controller.php:725 msgid "editors_featured_addon_remove_success" msgstr "Úspešne odstránené." #: controllers/editors_controller.php:739 #: controllers/editors_controller.php:741 msgid "editors_featured_addons_pagetitle" msgstr "Odporúčané doplnky" #: views/editors/featured.thtml:54 views/editors/featured.thtml:107 msgid "editors_featured_edit_feature_submit" msgstr "Prejsť" #: views/editors/featured.thtml:90 views/editors/featured.thtml:91 msgid "editors_featured_remove_feature" msgstr "Odstrániť z odporúčaných" #: views/editors/queue.thtml:47 msgid "editors_filter_queue" msgstr "Filter frontu" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_helpful_links" msgstr "Užitočné odkazy" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_link_guide" msgstr "Príručka editora" #: views/editors/queue.thtml:113 msgid "editors_link_policy" msgstr "Zásady ochrany súkromia doplnku" #: views/editors/queue.thtml:49 msgid "editors_notice_filter_session" msgstr "" "Tieto filtre zostanú platné počas celej relácie alebo kým nebudú vymazané." # %1 is the queue mode #: views/editors/queue.thtml:108 views/admin/flagged_queue.thtml:75 msgid "editors_notice_none_found" msgstr "Momentálne nie je na recenziu žiadny doplnok tohto typu." #: controllers/editors_controller.php:258 msgid "editors_one_day" msgstr "1 deň" #: controllers/editors_controller.php:266 msgid "editors_one_hour" msgstr "1 hod." #: controllers/editors_controller.php:274 msgid "editors_one_minute" msgstr "1 min." #: controllers/editors_controller.php:58 controllers/editors_controller.php:67 #: controllers/editors_controller.php:71 msgid "editors_pagetitle" msgstr "Nástroje editora" #: controllers/editors_controller.php:286 #: controllers/editors_controller.php:289 #, php-format msgid "editors_platform_x_only" msgstr "len %s" #: controllers/editors_controller.php:301 msgid "editors_pre-release" msgstr "Vývojová verzia" # %1 is the app name #: views/editors/queue.thtml:78 #, php-format msgid "editors_queue_app_compatibility" msgstr "Kompatibilita s programom %s" #: views/editors/queue.thtml:65 msgid "editors_queue_submit_clean" msgstr "Vymazať" #: views/editors/queue.thtml:65 msgid "editors_queue_submit_filter" msgstr "Filtrovať" #: controllers/editors_controller.php:133 msgid "editors_queues_disabled" msgstr "Všetky fronty recenzií sú momentálne zakázané. Skúste neskôr." #: controllers/editors_controller.php:456 msgid "editors_review_action" msgstr "Úkon recenzie" #: views/editors/review.thtml:151 msgid "editors_review_action_public" msgstr "Schváliť pre verejnosť" #: views/editors/review.thtml:153 msgid "editors_review_action_request_superreview" msgstr "Požadovať super-recenziu" #: views/editors/review.thtml:152 msgid "editors_review_action_sandbox" msgstr "Nechať v Sandboxe" #: controllers/editors_controller.php:457 msgid "editors_review_comments" msgstr "Komentáre recenzie" #: views/editors/review.thtml:167 msgid "editors_review_details_nominated_public" msgstr "" "Tým označíte doplnok a jeho najnovšiu verziu a súbory ako verejné. Budúce " "verzie prejdú do Sandboxu, kým sa nepodrobia recenzii editorom." #: views/editors/review.thtml:170 msgid "editors_review_details_nominated_sandbox" msgstr "Týmto ponecháte doplnok v Sandboxe." #: views/editors/review.thtml:159 msgid "editors_review_details_pending_public" msgstr "" "Tým schválite verziu zo Sandboxu nominovanú na uverejnenie, aby sa objavila " "na verejnej stránke. " #: views/editors/review.thtml:162 msgid "editors_review_details_pending_sandbox" msgstr "Tým určíte, že verejný doplnok zo Sandboxu má v ňom zostať." #: views/editors/review.thtml:174 msgid "editors_review_details_superreview" msgstr "" "Ak máte pochybnosti o bezpečnosti tohto doplnku, problémoch s autorskými " "právami alebo iné, na ktoré by sa mal pozrieť správca, zadajte do dole " "uvedenej časti svoje komentáre. Budú odoslané správcom, nie autorovi." #: views/editors/review.thtml:128 msgid "editors_review_file_diff_link" msgstr "Provnať s verejnou verziou" #: views/editors/review.thtml:125 msgid "editors_review_file_viewcontents_link" msgstr "Zobraziť obsah" #: views/editors/review.thtml:59 msgid "editors_review_header_authors" msgstr "Autori:" #: views/editors/review.thtml:73 msgid "editors_review_header_categories" msgstr "Kategórie:" #: views/editors/review.thtml:86 msgid "editors_review_header_compatibility" msgstr "Kompatibilita:" #: views/editors/review.thtml:234 msgid "editors_review_header_description" msgstr "Popis" #: views/editors/review.thtml:258 msgid "editors_review_header_devcomments" msgstr "Komentáre vývojára" #: views/editors/review.thtml:246 msgid "editors_review_header_eula" msgstr "Licenčná zmluva" #: views/editors/review.thtml:109 msgid "editors_review_header_files" msgstr "Súbory:" #: views/editors/review.thtml:267 msgid "editors_review_header_itemhistory" msgstr "História položky" #: views/editors/review.thtml:215 msgid "editors_review_header_nominationmessage" msgstr "Nominačná správa" #: views/editors/review.thtml:323 msgid "editors_review_header_previews" msgstr "Ukážky" #: views/editors/review.thtml:252 msgid "editors_review_header_privacy" msgstr "Zásady ochrany súkromia" # %1 is the addon name and version #: views/editors/review.thtml:50 #, php-format msgid "editors_review_header_review" msgstr "Recenzia %s" #: views/editors/review.thtml:222 msgid "editors_review_header_reviewernotes" msgstr "Poznámky pre recenzenta" #: views/editors/review.thtml:228 msgid "editors_review_header_summary" msgstr "Súhrn" #: views/editors/review.thtml:240 msgid "editors_review_header_versionnotes" msgstr "Poznámky k verzii" #: views/editors/reviewlog.thtml:77 views/editors/review.thtml:295 msgid "editors_review_history_nominated_adminreview" msgstr "Recenzia správcu" #: views/editors/reviewlog.thtml:71 views/editors/review.thtml:289 msgid "editors_review_history_nominated_approved" msgstr "Nominácia schválená/Verejné" #: views/editors/reviewlog.thtml:74 views/editors/review.thtml:292 msgid "editors_review_history_nominated_denied" msgstr "Nominácia zamietnutá/Sandbox" #: views/editors/review.thtml:315 msgid "editors_review_history_nonefound" msgstr "Nenašli sa žiadne predchádzajúce recenzie." #: views/editors/reviewlog.thtml:88 views/editors/review.thtml:306 msgid "editors_review_history_pending_adminreview" msgstr "Recenzia správcu" #: views/editors/reviewlog.thtml:82 views/editors/review.thtml:300 msgid "editors_review_history_pending_approved" msgstr "Schválené/Verejné" #: views/editors/reviewlog.thtml:85 views/editors/review.thtml:303 msgid "editors_review_history_pending_denied" msgstr "Zamietnuté/Sandbox" #: views/editors/review.thtml:198 msgid "editors_review_label_applications" msgstr "Aplikácie:" #: views/editors/review.thtml:186 msgid "editors_review_label_cannedresponse" msgstr "alebo vyberte pripravenú odpoveď:" #: views/editors/review.thtml:180 msgid "editors_review_label_comments" msgstr "Komentáre:" #: views/editors/review.thtml:194 msgid "editors_review_label_operating_systems" msgstr "Operačné systémy:" #: views/editors/review.thtml:268 views/editors/review.thtml:324 msgid "editors_review_link_pagetop" msgstr "Navrch" #: views/editors/review.thtml:45 msgid "editors_review_next_link" msgstr "ďalší »" #: views/editors/review.thtml:334 msgid "editors_review_previews_notfound" msgstr "Žiadne ukážky sa nenašli." #: views/editors/review.thtml:44 msgid "editors_review_previous_link" msgstr "« predchádzajúci" #: controllers/editors_controller.php:146 #: controllers/editors_controller.php:148 msgid "editors_review_queue_pagetitle" msgstr "Front recenzií" # %1 is the add-ons rank in the queue, %2 is the total queue length #: views/editors/review.thtml:43 msgid "editors_review_rank_in_queue" msgstr "č. %1$s z %2$s vo fronte" #: views/editors/review.thtml:206 msgid "editors_review_submit_process_action" msgstr "Spracovať úkon" #: views/editors/review.thtml:276 msgid "editors_review_th_action" msgstr "Úkon" #: views/editors/review.thtml:277 msgid "editors_review_th_comments" msgstr "Komentáre" #: views/editors/review.thtml:274 msgid "editors_review_th_date" msgstr "Dátum" #: views/editors/review.thtml:275 msgid "editors_review_th_reviewer" msgstr "Recenzent" #: views/editors/review.thtml:273 msgid "editors_review_th_version_file" msgstr "Verzia/Súbor" #: controllers/editors_controller.php:411 msgid "editors_reviewed_successfully" msgstr "Recenzia úspešne spracovaná." #: views/editors/reviews_queue.thtml:106 msgid "editors_reviews_action_delete_review" msgstr "Odstrániť recenziu" #: views/editors/reviews_queue.thtml:104 msgid "editors_reviews_action_keep" msgstr "Odstrániť nahlásenie; ponechať recenziu" #: views/editors/reviews_queue.thtml:102 msgid "editors_reviews_action_skip" msgstr "Preskočiť" #: views/editors/reviews_queue.thtml:100 msgid "editors_reviews_header_action" msgstr "Úkon" #: views/editors/reviews_queue.thtml:67 msgid "editors_reviews_in_reply_to" msgstr "V odpovedi na:" #: controllers/editors_controller.php:572 msgid "editors_reviews_processed" msgstr "Recenzie úspešne spracované!" #: views/editors/reviews_queue.thtml:117 msgid "editors_reviews_queue_empty" msgstr "V moderovaní nie sú momentálne žiadne recenzie." #: views/editors/reviews_queue.thtml:111 msgid "editors_reviews_submit_process_reviews" msgstr "Spracovať recenzie" #: controllers/editors_controller.php:297 msgid "editors_site_specific" msgstr "Pre špecifickú stránku" #: controllers/editors_controller.php:228 msgid "editors_submissiontype_new" msgstr "Nové" #: controllers/editors_controller.php:229 msgid "editors_submissiontype_updated" msgstr "Aktualizované" #: controllers/editors_controller.php:459 msgid "editors_tested_app" msgstr "Testované aplikácie" #: controllers/editors_controller.php:458 msgid "editors_tested_os" msgstr "Testované operačné systémy" #: views/editors/queue.thtml:82 msgid "editors_th_additional_info" msgstr "Ďalšie informácie" #: views/editors/featured.thtml:63 views/editors/queue.thtml:73 #: views/admin/flagged_queue.thtml:53 msgid "editors_th_addon" msgstr "Doplnok" #: views/editors/queue.thtml:74 msgid "editors_th_addontype" msgstr "Typ" #: views/editors/queue.thtml:54 msgid "editors_th_addontypes" msgstr "Typy doplnkov" #: views/editors/queue.thtml:81 msgid "editors_th_age" msgstr "Doba" #: views/editors/queue.thtml:56 msgid "editors_th_applications" msgstr "Aplikácie" #: views/editors/featured.thtml:64 msgid "editors_th_locales" msgstr "Obmedziť na jazyky?" #: views/editors/queue.thtml:55 msgid "editors_th_platforms" msgstr "Platformy" #: views/editors/queue.thtml:57 msgid "editors_th_submissiontypes" msgstr "Typy odoslania" #: controllers/editors_controller.php:254 #, php-format msgid "editors_x_days" msgstr "%s dní" #: controllers/editors_controller.php:262 #, php-format msgid "editors_x_hours" msgstr "%s hod." #: controllers/editors_controller.php:270 #, php-format msgid "editors_x_minutes" msgstr "%s min." #: views/errors/error401.thtml:50 controllers/components/simple_acl.php:81 #: controllers/components/simple_acl.php:82 #: controllers/components/simple_acl.php:83 controllers/components/amo.php:608 #: controllers/components/amo.php:609 controllers/components/amo.php:610 #: controllers/reviews_controller.php:352 #: controllers/reviews_controller.php:480 msgid "error_access_denied" msgstr "Prístup odmietnutý" #: views/errors/error401.thtml:52 msgid "error_access_denied_message" msgstr "Na zobrazenie tejto stránky nemáte oprávnenie." #: controllers/developers_controller.php:174 #: controllers/developers_controller.php:532 #: controllers/developers_controller.php:950 #: controllers/developers_controller.php:1407 #: controllers/developers_controller.php:2385 #: controllers/developers_controller.php:2692 #: controllers/downloads_controller.php:94 #: controllers/downloads_controller.php:101 #: controllers/downloads_controller.php:153 #: controllers/statistics_controller.php:127 #: controllers/previews_controller.php:115 #: controllers/previews_controller.php:206 #: controllers/previews_controller.php:307 #: controllers/reviews_controller.php:77 #: controllers/reviews_controller.php:240 #: controllers/reviews_controller.php:331 #: controllers/reviews_controller.php:339 controllers/api_controller.php:116 #: controllers/api_controller.php:752 controllers/api_controller.php:887 #: controllers/api_controller.php:918 controllers/addons_controller.php:100 #: controllers/addons_controller.php:1062 #: controllers/addons_controller.php:1112 #: controllers/addons_controller.php:1116 #: controllers/editors_controller.php:386 msgid "error_addon_notfound" msgstr "Doplnok sa nenašiel!" #: controllers/files_controller.php:83 controllers/files_controller.php:185 msgid "error_addon_notviewable" msgstr "Tento doplnok tu nemožno zobraziť." #: controllers/reviews_controller.php:246 msgid "error_addon_selfreview" msgstr "Nemôžete recenzovať vlastný doplnok." #: controllers/addons_controller.php:627 msgid "error_browse_no_addons" msgstr "V kategórii nie sú žiadne doplnky!" #: controllers/api_controller.php:417 msgid "error_collection_feed_notfound" msgstr "" #: views/users/register.thtml:60 views/users/edit.thtml:176 #: views/developers/add_step2.thtml:117 controllers/api_controller.php:900 msgid "error_email_invalid" msgstr "Toto nie je platná e-mailová adresa." #: views/users/pwreset.thtml:74 views/users/register.thtml:65 #: views/users/register.thtml:75 views/users/register.thtml:81 #: views/users/edit.thtml:108 views/users/edit.thtml:114 #: views/users/edit.thtml:174 views/admin/users_edit.thtml:63 #: views/admin/users_edit.thtml:68 views/reviews/add.thtml:94 #: views/reviews/add.thtml:118 msgid "error_field_required" msgstr "Toto pole nesmie byť prázdne." #: controllers/files_controller.php:75 controllers/files_controller.php:91 #: controllers/files_controller.php:94 controllers/files_controller.php:152 #: controllers/files_controller.php:165 controllers/files_controller.php:174 #: controllers/files_controller.php:192 controllers/editors_controller.php:509 msgid "error_file_notfound" msgstr "Súbor sa nenašiel!" #: controllers/editors_controller.php:527 #, php-format msgid "error_file_x_notfound" msgstr "Chyba súboru: %s neexistuje." #: views/users/register.thtml:49 views/users/edit.thtml:84 #: views/reviews/add.thtml:84 controllers/developers_controller.php:1594 #: controllers/developers_controller.php:1869 #: controllers/developers_controller.php:2008 #: controllers/developers_controller.php:2016 #: controllers/developers_controller.php:2307 #: controllers/groups_controller.php:80 controllers/groups_controller.php:102 msgid "error_formerrors" msgstr "V tomto formulári sú chyby. Opravte ich a odošlite znova." #: views/users/register.thtml:104 msgid "error_invalid_captcha" msgstr "Nesprávny kód, skúste to znova!" #: views/users/register.thtml:95 views/users/edit.thtml:128 #: views/developers/add_step2.thtml:112 views/developers/add_step2.thtml:122 #: views/admin/users_edit.thtml:86 msgid "error_invalid_url" msgstr "" "URL má neplatný formát. Platná adresa vyzerá takto: http://priklad.com/" "moja_stranka." #: controllers/downloads_controller.php:65 #: controllers/users_controller.php:185 controllers/users_controller.php:254 #: controllers/users_controller.php:542 controllers/users_controller.php:642 #: controllers/reviews_controller.php:71 #: controllers/reviews_controller.php:234 #: controllers/reviews_controller.php:324 #: controllers/reviews_controller.php:468 #: controllers/reviews_controller.php:470 controllers/api_controller.php:893 #: controllers/addons_controller.php:87 controllers/addons_controller.php:1036 #: controllers/addons_controller.php:1102 #: controllers/collections_controller.php:71 #, php-format msgid "error_missing_argument" msgstr "Chýba parameter: %s" #: controllers/components/amo.php:504 controllers/components/amo.php:529 msgid "error_no_files_in_addon" msgstr "bez súborov" #: views/developers/add_step2.thtml:58 views/developers/add_step3.thtml:57 msgid "error_notice" msgstr "Oznámenie" #: controllers/previews_controller.php:200 msgid "error_preview_notfound" msgstr "Ukážka sa nenašla!" #: views/addons/display.thtml:373 views/reviews/add.thtml:112 msgid "error_review_rating_required" msgstr "Musíte zvoliť hodnotenie." #: controllers/users_controller.php:160 msgid "error_user_already_confirmed" msgstr "Tento používateľský účet už je potvrdený." #: controllers/users_controller.php:202 controllers/users_controller.php:265 #: controllers/users_controller.php:552 controllers/users_controller.php:564 #: controllers/users_controller.php:570 controllers/users_controller.php:599 #: controllers/users_controller.php:616 msgid "error_user_badconfirmationcode" msgstr "Neplatný potvrdzovací kód!" #: views/users/pwreset.thtml:79 views/users/register.thtml:70 #: views/users/edit.thtml:162 msgid "error_user_confirmpw_nomatch" msgstr "Heslá sa nezhodujú." #: views/users/register.thtml:60 views/users/edit.thtml:172 #: controllers/users_controller.php:606 msgid "error_user_email_notunique" msgstr "Táto e-mailová adresa už je obsadená iným používateľom." #: controllers/users_controller.php:580 controllers/users_controller.php:581 msgid "error_user_emailchange_expired" msgstr "" "Časový interval na zmenu adresy vypršal. Ak chcete zmeniť svoju adresu, " "urobte tak znova vo vašom používateľskom profile a po prijatí overovacej e-" "mailovej správy kliknite na odkaz nachádzajúci sa v nej." #: views/users/register.thtml:86 views/users/edit.thtml:119 #: views/admin/users_edit.thtml:73 msgid "error_user_nickname_notunique" msgstr "Táto prezývka už je obsadená." #: views/users/pwreset.thtml:54 controllers/users_controller.php:191 #: controllers/users_controller.php:260 controllers/users_controller.php:592 #: controllers/users_controller.php:648 msgid "error_user_notfound" msgstr "Používateľ sa nenašiel!" #: views/users/activatefirst.thtml:47 msgid "error_user_unconfirmed" msgstr "" "Najprv potvrďte svoj používateľský účet kódom, ktorý ste dostali e-mailom." #: views/users/login.thtml:68 msgid "error_username_or_pw_wrong" msgstr "Nesprávne meno používateľa alebo heslo!" #: controllers/developers_controller.php:2539 #: controllers/editors_controller.php:381 msgid "error_version_notfound" msgstr "Verzia sa nenašla!" #: views/users/delete.thtml:118 views/users/edit.thtml:152 msgid "error_wrong_password" msgstr "Zadané nesprávne heslo!" #: views/elements/feature.thtml:129 msgid "feature_learnmore" msgstr "Viac informácií" # %1 is the add-on name #: views/elements/feature.thtml:130 #, php-format msgid "feature_learnmore_about_addon" msgstr "Viac informácií o %1$s" #: views/elements/addon_listitem.thtml:132 views/elements/feature.thtml:99 #: views/addons/display.thtml:98 views/addons/browse_thumbs.thtml:100 #, php-format msgid "feature_reviews" msgid_plural "feature_reviews" msgstr[0] "%1$s recenzia" msgstr[1] "%1$s recenzie" msgstr[2] "%1$s recenzií" #: views/elements/feature.thtml:134 msgid "feature_view_more_from_category" msgstr "Zobraziť ďalšie z kategórie " #: views/elements/footer.thtml:67 msgid "footer_all_rights_reserved" msgstr "Všetky práva vyhradené." #: views/elements/footer.thtml:67 msgid "footer_copyright" msgstr "Copyright" #: views/elements/footer.thtml:71 msgid "footer_credits" msgstr "Tvorcovia" #: views/elements/footer.thtml:73 msgid "footer_disclaimer" msgstr "" "Mozilla poskytuje odkazy na tieto programy ako láskavosť. Nezastupuje " "autorov týchto aplikácií ani neposkytuje žiadne informácie, ktoré sa ich " "týkajú. Všetky otázky, sťažnosti alebo požiadavky týkajúce sa aplikácií " "treba adresovať príslušnému vydavateľovi softvéru." #: views/elements/footer.thtml:61 msgid "footer_lang_form_lang_submit_go" msgstr "Prejsť" #: views/elements/footer.thtml:70 msgid "footer_legal_notices" msgstr "Právne informácie" #: views/elements/footer.thtml:50 msgid "footer_other_languages" msgstr "Ďalšie jazyky:" #: views/elements/footer.thtml:69 msgid "footer_privacy_policy" msgstr "Zásady ochrany súkromia" #: views/addons/display.thtml:379 msgid "forum_save" msgstr "Uložiť" #: models/addontype.php:90 models/addontype.php:111 #, fuzzy msgid "general_addontype_dict" msgid_plural "general_addontype_dict" msgstr[0] "Slovník" msgstr[1] "Slovníky" #: models/addontype.php:86 models/addontype.php:109 #, fuzzy msgid "general_addontype_extension" msgid_plural "general_addontype_extension" msgstr[0] "Rozšírenie" msgstr[1] "Rozšírenia" #: models/addontype.php:96 models/addontype.php:114 #, fuzzy msgid "general_addontype_lpaddon" msgid_plural "general_addontype_lpaddon" msgstr[0] "Jazykový balík (doplnok)" msgstr[1] "Jazykové balíky (doplnok)" #: models/addontype.php:94 models/addontype.php:113 #, fuzzy msgid "general_addontype_lpapp" msgid_plural "general_addontype_lpapp" msgstr[0] "Jazykový balík (aplikácia)" msgstr[1] "Jazykové balíky (aplikácia)" #: models/addontype.php:98 models/addontype.php:115 #, fuzzy msgid "general_addontype_plugin" msgid_plural "general_addontype_plugin" msgstr[0] "Zásuvný modul" msgstr[1] "Zásuvné moduly" #: models/addontype.php:92 models/addontype.php:112 #, fuzzy msgid "general_addontype_search" msgid_plural "general_addontype_search" msgstr[0] "Vyhľadávací modul" msgstr[1] "Vyhľadávacie moduly" #: models/addontype.php:88 models/addontype.php:110 #, fuzzy msgid "general_addontype_theme" msgid_plural "general_addontype_theme" msgstr[0] "Téma" msgstr[1] "Témy" #: views/elements/header.thtml:111 views/elements/header.thtml:122 #, php-format msgid "header_home_tooltip" msgstr "Návrat na úvodnú stránku %1$s Add-ons" #: views/elements/header.thtml:87 msgid "header_main_firefox_header" msgstr "Firefox Add-ons" #: views/elements/header.thtml:99 msgid "header_main_header" msgstr "Doplnky" #: views/elements/header.thtml:90 msgid "header_main_seamonkey_header" msgstr "SeaMonkey Add-ons" #: views/elements/header.thtml:93 msgid "header_main_sunbird_header" msgstr "Sunbird Add-ons" #: views/elements/header.thtml:96 msgid "header_main_thunderbird_header" msgstr "Thunderbird Add-ons" #: views/elements/header.thtml:62 msgid "header_navlink_addons" msgstr "Doplnky" #: views/elements/developers/sidebar.thtml:72 #: views/elements/developers/myaddons.thtml:72 views/elements/header.thtml:151 #: views/addons/display.thtml:360 msgid "header_navlink_login" msgstr "Prihlásenie" #: views/elements/header.thtml:147 msgid "header_navlink_logout" msgstr "Odhlásiť" #: views/elements/header.thtml:145 msgid "header_navlink_myaccount" msgstr "Môj účet" #: views/elements/header.thtml:150 msgid "header_navlink_register" msgstr "Registrácia" #: views/elements/collections_interactive_addon.thtml:62 #: views/elements/fyf_promotion.thtml:46 #: views/elements/addon_discussionheader.thtml:63 #: views/elements/addon_listitem.thtml:81 views/elements/feature.thtml:84 #: views/addons/browse_thumbs.thtml:60 #, php-format msgid "img_preview_of" msgstr "Obrázok ukážky %s" # %1 is the login URL for the link tag #: views/elements/install.thtml:229 msgid "install_a_login_to_install" msgstr "" "Na inštaláciu tohto doplnku sa musíte prihlásiť. Prečo?" #: views/elements/install.thtml:71 #, php-format msgid "install_button_text" msgstr "Pridať do programu %s %s" # %1 is the add-on name, %2 is the app name #: views/elements/install.thtml:146 views/elements/install.thtml:164 #: views/elements/install.thtml:197 views/elements/install.thtml:220 #, php-format msgid "install_button_title" msgstr "Pridať %1$s do programu %2$s" #: views/elements/install.thtml:158 #, php-format msgid "install_download" msgstr "Prevziať %1$s" #: views/elements/install.thtml:90 msgid "install_error_addon_not_found" msgstr "Tento doplnok nie je k dispozícii" #: views/addons/dictionaries.thtml:61 msgid "langtools_a11y_tablesummary" msgstr "Zoznam jazykových balíkov a slovníkov." #: views/addons/dictionaries.thtml:47 msgid "langtools_download_dictionary" msgstr "Prevziať slovník" #: views/addons/dictionaries.thtml:48 msgid "langtools_download_langpack" msgstr "Prevziať jazykový balík" #: views/elements/addon_categories.thtml:54 views/addons/dictionaries.thtml:59 #: controllers/components/amo.php:700 controllers/addons_controller.php:897 msgid "langtools_header_dicts_and_langpacks" msgstr "Slovníky/Jazykové balíky" #: views/addons/dictionaries.thtml:44 msgid "langtools_install_dictionary" msgstr "Nainštalovať slovník" #: views/addons/dictionaries.thtml:45 msgid "langtools_install_langpack" msgstr "Nainštalovať jazykový balík" #: views/addons/dictionaries.thtml:65 msgid "langtools_tableheader_dictionary" msgstr "Slovník" #: views/addons/dictionaries.thtml:66 msgid "langtools_tableheader_langpack" msgstr "Jazykový balík" #: views/addons/dictionaries.thtml:64 msgid "langtools_tableheader_language" msgstr "Jazyk" #: views/users/emailchange.thtml:54 views/users/delete.thtml:53 #: views/users/delete.thtml:130 views/users/edit.thtml:72 #: views/users/edit.thtml:73 views/reviews/flag.thtml:52 msgid "link_return_to_front_page" msgstr "Kliknutím sem sa vrátite na hlavnú stránku." #: views/elements/addon_list_options.thtml:46 msgid "list_sortby_date" msgstr "Dátum" #: views/elements/addon_list_options.thtml:47 msgid "list_sortby_downloads" msgstr "Prevzatia" #: views/elements/addon_list_options.thtml:45 msgid "list_sortby_name" msgstr "Názov" #: views/elements/addon_list_options.thtml:48 msgid "list_sortby_rating" msgstr "Hodnotenie" #: config/bootstrap.php:278 msgid "main_prettyname_fennec" msgstr "Fennec" #: config/bootstrap.php:274 msgid "main_prettyname_firefox" msgstr "Firefox" #: config/bootstrap.php:277 msgid "main_prettyname_seamonkey" msgstr "SeaMonkey" #: config/bootstrap.php:276 msgid "main_prettyname_sunbird" msgstr "Sunbird" #: config/bootstrap.php:275 msgid "main_prettyname_thunderbird" msgstr "Thunderbird" #: views/elements/addon_categories.thtml:53 #: views/elements/addon_categories.thtml:54 controllers/components/amo.php:678 #: controllers/components/amo.php:680 msgid "nav_category_dicts_langpacks" msgstr "Slovníky a jazykové balíky" #: controllers/components/amo.php:714 controllers/components/amo.php:716 msgid "nav_category_plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: views/elements/addon_categories.thtml:57 #: views/elements/addon_categories.thtml:58 controllers/components/amo.php:684 msgid "nav_category_themes" msgstr "Témy" #: views/elements/app_chooser.thtml:47 msgid "other_apps_tooltip" msgstr "Hľadať doplnky pre iné aplikácie" # In a user list: user 1, user 2, "others" #: views/helpers/addons_html.php:214 msgid "other_users" msgstr "a ďalší" #: controllers/pages_controller.php:90 msgid "page_title_appversions" msgstr "Verzie aplikácie" #: controllers/pages_controller.php:92 msgid "page_title_credits" msgstr "Tvorcovia" #: controllers/pages_controller.php:94 msgid "page_title_experimental_addons" msgstr "Experimentálne doplnky" #: controllers/pages_controller.php:96 msgid "page_title_fashionyourfirefox_faq" msgstr "Často kladené otázky pre Oblečte svoj Firefox" #: controllers/pages_controller.php:103 msgid "page_title_policy" msgstr "Zásady stránky Add-ons" #: controllers/pages_controller.php:105 msgid "page_title_privacy" msgstr "Zásady ochrany súkromia Mozilla" #: controllers/pages_controller.php:107 msgid "page_title_review_guide" msgstr "Sprievodca systémom kontroly" #: controllers/pages_controller.php:109 msgid "page_title_sandbox" msgstr "Systém kontroly v Sandboxe" #: controllers/pages_controller.php:111 msgid "page_title_submissionhelp" msgstr "Pomocník k odoslaniu" #: views/pages/appversions.thtml:86 msgid "pages_appversions_guid" msgstr "Identifikátor GUID" #: views/pages/appversions.thtml:78 controllers/pages_controller.php:90 msgid "pages_appversions_header" msgstr "Platné verzie aplikácie" #: views/pages/appversions.thtml:79 msgid "pages_appversions_intro" msgstr "" "Doplnky odoslané na Mozilla Add-ons musia obsahovať súbor install.rdf aspoň " "s jednou z dole podporovaných aplikácií. Pre tieto aplikácie sú podporované " "len dole uvedené verzie." #: views/pages/appversions.thtml:92 #, php-format msgid "pages_appversions_required_files" msgstr "" "Ak podporovaná aplikácia nevyžaduje súbor install.rdf, musí obsahovať súbor " "s požadovanými vlastnosťami (ako je určené %s)." #: views/pages/appversions.thtml:92 msgid "pages_appversions_required_files_link" msgstr "tu" #: views/pages/appversions.thtml:87 msgid "pages_appversions_versions" msgstr "Verzie" #: views/pages/experimental_addons.thtml:56 msgid "pages_experimental_addons_backbutton" msgstr "Naspäť na predchádzajúcu stránku" #: views/pages/policy.thtml:50 msgid "pages_policy_sandbox_link" msgstr "stránku s informáciami o Sandboxe" #: views/elements/pagination.thtml:53 msgid "pagination_next_page" msgstr "nasledujúce" # %1 is page number, %2 is total page count #: views/helpers/pagination.php:199 #, php-format msgid "pagination_page_number_title" msgstr "Toto je stránka %1$s z %2$s" #: views/elements/pagination.thtml:52 msgid "pagination_previous_page" msgstr "predchádzajúce" #: views/elements/recaptcha.thtml:65 msgid "recaptcha_enter_both_words" msgstr "Nižšie zadajte obidve slová oddelené medzerou." #: views/elements/recaptcha.thtml:83 msgid "recaptcha_enter_here" msgstr "Zadajte vašu odpoveď:" #: views/elements/recaptcha.thtml:74 msgid "recaptcha_enter_whatyouhear" msgstr "Prosím, zadajte vypočutý text." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to a text captcha #: views/elements/recaptcha.thtml:77 msgid "recaptcha_hardtohear_text" msgstr "" "Ak toto je ťažko zrozumiteľné, môžete si vypočuť niečo iné alebo prepnite naspäť na text." # %1 is the link switching refreshing the captcha # %2 is the link switching to an audio captcha #: views/elements/recaptcha.thtml:68 msgid "recaptcha_hardtoread_text" msgstr "" "Ak je to ťažko čitateľné, môžete skúsiť iné slová alebo " "si namiesto toho niečo vypočujte." #: views/users/register.thtml:100 msgid "recaptcha_label" msgstr "Ste človek?" #: views/users/register.thtml:101 msgid "recaptcha_whatsthis" msgstr "Čo je toto?" #: controllers/reviews_controller.php:556 msgid "review_flag_error" msgstr "Chyba pri nahlásení tejto recenzie!" #: models/reviews_moderation_flag.php:69 msgid "review_flag_reason_bug_support" msgstr "Nevhodne umiestnená správa o chybe alebo žiadosť o podporu" #: views/reviews/display.thtml:107 views/reviews/display.thtml:190 msgid "review_flag_reason_instructions" msgstr "Nahlásiť túto recenziu (vyberte dôvod)" #: models/reviews_moderation_flag.php:67 msgid "review_flag_reason_language" msgstr "Nevhodný jazyk/dialóg" #: models/reviews_moderation_flag.php:71 msgid "review_flag_reason_other" msgstr "Iný (popíšte)" #: models/reviews_moderation_flag.php:65 msgid "review_flag_reason_spam" msgstr "Spam alebo iný neschválený obsah" #: views/reviews/display.thtml:95 views/reviews/display.thtml:179 #: controllers/reviews_controller.php:551 msgid "review_flag_success" msgstr "Ďakujeme; táto recenzia bola označená na schválenie editorom." #: views/reviews/display.thtml:41 msgid "review_flag_this" msgstr "Nahlásiť túto recenziu" #: views/reviews/display.thtml:42 msgid "review_flag_this_titletip" msgstr "" "Je táto recenzia nevhodná, nepresná alebo spam? Kliknutím sem ju označíte na " "schválenie editorom." # %1 is the URL of the support section, %2 for the review guidelines #: views/reviews/add.thtml:48 msgid "review_guidelines_short" msgstr "" "

    Pamätajte na tieto tipy:

    Podrobnejšie informácie o " "recenziách si prečítajte v pravidlách pre pridávanie " "recenzií.

    " #: views/reviews/flag.thtml:54 views/reviews/display.thtml:54 #: views/reviews/review_added.thtml:47 #, php-format msgid "reviews_header" msgstr "Recenzie %s" #: controllers/addons_controller.php:264 msgid "rss_featuredaddons" msgstr "Odporúčané doplnky" #: controllers/addons_controller.php:262 msgid "rss_newestaddons" msgstr "Najnovšie doplnky" #: controllers/addons_controller.php:263 msgid "rss_updatedaddons" msgstr "Aktualizované doplnky" #: controllers/search_controller.php:99 msgid "search_disabled" msgstr "Vyhľadávanie je momentálne zakázané. Skúste neskôr znova." #: views/elements/search.thtml:186 msgid "search_form_all_addons" msgstr "všetky doplnky" #: views/elements/search.thtml:170 views/elements/search.thtml:182 #: views/layouts/mozilla.thtml:188 msgid "search_form_default_text" msgstr "hľadaný doplnok" #: views/elements/search.thtml:201 msgid "search_form_submit_tooltip" msgstr "Hľadať doplnky" #: views/elements/search.thtml:182 msgid "search_form_tooltip" msgstr "Kliknutím pridáte hľadané slová" #: views/elements/search.thtml:184 msgid "search_form_within" msgstr "kde" #: views/addons/searchengines.thtml:124 msgid "search_landing_all_search_engines" msgstr "Všetky vyhľadávacie moduly" #: views/addons/searchengines.thtml:120 msgid "search_landing_browse_search_engines" msgstr "Prehľadávať všetky vyhľadávacie moduly" #: views/search/index.thtml:70 #, php-format msgid "search_matching_addons_number" msgid_plural "search_matching_addons_number" msgstr[0] "%s zodpovedajúci doplnok" msgstr[1] "%s zodpovedajúce doplnky" msgstr[2] "%s zodpovedajúcich doplnkov" #: views/search/index.thtml:49 msgid "search_nothing_found" msgstr "Žiadne výsledky sa nenašli." #: controllers/search_controller.php:178 msgid "search_pagetitle" msgstr "Hľadať doplnky" #: controllers/search_controller.php:235 msgid "search_rss_description" msgstr "Kanál výsledkov hľadania" #: controllers/search_controller.php:234 #, php-format msgid "search_rss_results_for" msgstr "Výsledky hľadania pre: %s" #: views/addons/home.thtml:172 msgid "sidebar_navlink_admin_tools" msgstr "Nástroje správcu" #: views/elements/header.thtml:146 views/addons/home.thtml:164 msgid "sidebar_navlink_developer_tools" msgstr "Nástroje vývojára" #: views/addons/home.thtml:166 msgid "sidebar_navlink_editor_tools" msgstr "Nástroje editora" #: views/addons/home.thtml:162 msgid "sidebar_navlink_welcome" msgstr "Vitajte" #: views/addons/home.thtml:162 #, php-format msgid "sidebar_navlink_welcome_name" msgstr "Vitajte, %s" #: views/elements/pitch.thtml:50 views/elements/pitch.thtml:55 msgid "sidebar_pitch_dictionary" msgstr "Slovník" #: views/elements/pitch.thtml:73 msgid "sidebar_pitch_featured_addons" msgstr "Odporúčané doplnky" #: views/elements/pitch.thtml:61 msgid "sidebar_pitch_looking_for" msgstr "Hľadám:" #: views/elements/pitch.thtml:71 msgid "sidebar_pitch_newest_addons" msgstr "Najnovšie doplnky" #: views/elements/pitch.thtml:49 msgid "sidebar_pitch_search" msgstr "Zásuvný modul" #: views/elements/pitch.thtml:70 msgid "sidebar_pitch_subscribe_to" msgstr "Prihlásiť sa k odberu:" #: views/elements/pitch.thtml:48 views/elements/pitch.thtml:54 msgid "sidebar_pitch_theme" msgstr "Tému" #: views/elements/pitch.thtml:72 msgid "sidebar_pitch_updated_addons" msgstr "Aktualizované doplnky" #: views/helpers/localization.php:65 views/developers/editversion.thtml:58 #: views/developers/versions_edit.thtml:94 views/developers/add_step3.thtml:74 #: views/addons/dictionaries.thtml:88 #, php-format msgid "size_kb" msgstr "%1$s kB" #: views/elements/stars.thtml:63 msgid "stars_not_yet_rated" msgstr "Nehodnotené" # %1 is the number of stars this add-on has #: views/elements/stars.thtml:54 #, php-format msgid "stars_rated_x_outof_5" msgstr "Hodnotenie: %s z 5 hviezdičiek" #: views/statistics/addon.thtml:59 msgid "statistics_addon_dashboard_link" msgstr "Štatistika" #: views/statistics/addon.thtml:58 msgid "statistics_addon_developertools_link" msgstr "Nástroje vývojára" #: views/statistics/addon.thtml:53 msgid "statistics_addon_switch" msgstr "Prepnúť doplnok" #: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:167 msgid "statistics_date_shortmonth" msgstr "%e. %B" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:138 msgid "statistics_date_shortmonthwithyear" msgstr "%e. %B %Y" #: views/statistics/rss/summary.thtml:41 views/statistics/rss/summary.thtml:48 #: views/statistics/addon.thtml:147 views/statistics/addon.thtml:158 msgid "statistics_date_weekdayshortmonth" msgstr "%A, %e. %B" #: controllers/components/stats.php:385 #, php-format msgid "statistics_events_addon_created" msgstr "vytvorené: %1$s" #: controllers/components/stats.php:366 #, php-format msgid "statistics_events_app_released" msgstr "vydané: %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:71 msgid "statistics_help_close_link" msgstr "Zavrieť" #: views/statistics/addon.thtml:60 msgid "statistics_help_link" msgstr "Pomocník" #: views/statistics/index.thtml:57 msgid "statistics_index_anotheraddon" msgstr "alebo vyberte iný doplnok" #: views/statistics/index.thtml:59 msgid "statistics_index_anotheraddon_public" msgstr "alebo vyberte doplnok s verejnou štatistikou" #: views/statistics/index.thtml:45 msgid "statistics_index_myaddons" msgstr "Vyberte jeden zo svojich doplnkov, ktorého štatistiku zobraziť" #: views/statistics/index.thtml:63 msgid "statistics_index_selectaddon" msgstr "Vyberte doplnok, ktorého štatistiku zobraziť" #: views/statistics/index.thtml:65 msgid "statistics_index_selectaddon_public" msgstr "Vyberte doplnok s verejnou štatistikou" #: views/statistics/index.thtml:43 msgid "statistics_index_title" msgstr "Štatistika" #: views/statistics/index.thtml:71 msgid "statistics_index_view_button" msgstr "Zobraziť štatistiku" #: controllers/statistics_controller.php:217 msgid "statistics_js_dropdowns_none" msgstr "žiadne" #: controllers/statistics_controller.php:216 msgid "statistics_js_dropdowns_removeplot" msgstr "Odstrániť tento diagram" #: controllers/statistics_controller.php:226 msgid "statistics_js_plotselection_foundinrange" msgstr "nájdené v rozsahu: %s" #: controllers/statistics_controller.php:236 msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_name" msgstr "Pridať diagram" #: controllers/statistics_controller.php:237 msgid "statistics_js_plotselection_options_addplot_tooltip" msgstr "Pridať ďalší diagram do tohto grafu" #: controllers/statistics_controller.php:227 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_checked" msgstr "Skryť celkový počet" #: controllers/statistics_controller.php:228 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_name_unchecked" msgstr "Zobraziť celkový počet" #: controllers/statistics_controller.php:229 msgid "statistics_js_plotselection_options_count_tooltip" msgstr "Zakresliť celkový počet do tohto grafu" #: controllers/statistics_controller.php:241 msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_name" msgstr "Zobraziť údaje (CSV)" #: controllers/statistics_controller.php:242 msgid "statistics_js_plotselection_options_csv_tooltip" msgstr "Získať súbor údajov oddelených čiarkami" #: controllers/statistics_controller.php:233 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_checked" msgstr "Skryť udalosti: %s" #: controllers/statistics_controller.php:234 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_name_unchecked" msgstr "Zobraziť udalosti: %s" #: controllers/statistics_controller.php:235 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_addon_tooltip" msgstr "Vyznačiť na diagramoch dátumy vydania" #: controllers/statistics_controller.php:230 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_checked" msgstr "Skryť udalosti Firefoxu" #: controllers/statistics_controller.php:231 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_name_unchecked" msgstr "Zobraziť udalosti Firefoxu" #: controllers/statistics_controller.php:232 msgid "statistics_js_plotselection_options_events_firefox_tooltip" msgstr "Vyznačiť na diagramoch dátumy vydania Firefoxu" #: controllers/statistics_controller.php:238 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_checked" msgstr "Zbaliť graf" #: controllers/statistics_controller.php:239 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_name_unchecked" msgstr "Rozbaliť graf" #: controllers/statistics_controller.php:240 msgid "statistics_js_plotselection_options_resize_tooltip" msgstr "Zmeniť veľkosť grafu" #: controllers/statistics_controller.php:220 msgid "statistics_js_plotselection_selector_adu" msgstr "Aktívni denní používatelia" #: controllers/statistics_controller.php:222 msgid "statistics_js_plotselection_selector_application" msgstr "Aplikácia" #: controllers/statistics_controller.php:225 msgid "statistics_js_plotselection_selector_custom" msgstr "Vlastné" #: controllers/statistics_controller.php:219 msgid "statistics_js_plotselection_selector_downloads" msgstr "Prevzatia" #: controllers/statistics_controller.php:224 msgid "statistics_js_plotselection_selector_os" msgstr "Operačný systém" #: controllers/statistics_controller.php:223 msgid "statistics_js_plotselection_selector_status" msgstr "Stav doplnku" #: controllers/statistics_controller.php:218 msgid "statistics_js_plotselection_selector_summary" msgstr "Súhrn" #: controllers/statistics_controller.php:221 msgid "statistics_js_plotselection_selector_version" msgstr "Verzia doplnku" #: controllers/components/stats.php:266 msgid "statistics_longnames_application" msgstr "Aplikácia" #: controllers/components/stats.php:268 msgid "statistics_longnames_os" msgstr "Operačný systém" #: controllers/components/stats.php:267 msgid "statistics_longnames_status" msgstr "Stav doplnku" #: controllers/components/stats.php:269 msgid "statistics_longnames_unknown" msgstr "Neznáme" #: controllers/components/stats.php:265 msgid "statistics_longnames_version" msgstr "Verzia doplnku" #: views/statistics/addon.thtml:104 msgid "statistics_notice_data_insufficient" msgstr "Nedostatok údajov na zobrazenie grafu. Skontrolujte neskôr." #: views/statistics/addon.thtml:116 msgid "statistics_notice_data_none" msgstr "Pre doplnok zatiaľ nie sú žiadne údaje. Skontrolujte o niekoľko dní." #: views/statistics/addon.thtml:41 msgid "statistics_notice_data_updating" msgstr "" "Štatistika doplnku sa práve aktualizuje. Najnovšie údaje nemusia byť úplné, " "pretože naše skripty práve údaje aktualizujú. Skontrolujte o niekoľko minút." #: views/statistics/addon.thtml:122 msgid "statistics_notice_disabled" msgstr "Štatistika je práve deaktivovaná. Skontrolujte neskôr." #: views/statistics/addon.thtml:109 msgid "statistics_notice_nojavascript" msgstr "Na zobrazenie grafov štatistiky je potrebný JavaScript." #: views/statistics/addon.thtml:44 msgid "statistics_notice_settings_updated" msgstr "Nastavenie bolo aktualizované!" #: controllers/statistics_controller.php:60 #: controllers/statistics_controller.php:71 #: controllers/statistics_controller.php:74 msgid "statistics_pagetitle" msgstr "Štatistika" #: views/statistics/addon.thtml:85 msgid "statistics_plot_legend_adu" msgstr "Aktívni denní používatelia" #: views/statistics/addon.thtml:81 msgid "statistics_plot_legend_downloads" msgstr "Denne prevzatí" #: views/statistics/addon.thtml:93 msgid "statistics_plot_options_zoomin_alt" msgstr "Zväčšiť" #: views/statistics/addon.thtml:92 msgid "statistics_plot_options_zoomin_title" msgstr "Zväčšiť jeden mesiac" #: views/statistics/addon.thtml:96 msgid "statistics_plot_options_zoomout_alt" msgstr "Zmenšiť" #: views/statistics/addon.thtml:95 msgid "statistics_plot_options_zoomout_title" msgstr "Zmenšiť jeden mesiac" #: controllers/statistics_controller.php:249 #, php-format msgid "statistics_rss_description" msgstr "Denné súhrn štatistiky pre %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:200 msgid "statistics_rss_icon_title" msgstr "Kanál RSS údajov súhrnu" #: views/statistics/rss/summary.thtml:75 msgid "statistics_rss_title_fulldate" msgstr "%A, %B %e, %Y" #: views/statistics/rss/summary.thtml:75 #, php-format msgid "statistics_rss_title_statsfordate" msgstr "Štatistika pre %1$s" #: views/statistics/settings.thtml:46 msgid "statistics_settings_access_description" msgstr "" "V predvolenom nastavení má prístup k štatistike len Mozilla a vy. Môžete ju " "sprístupniť verejnosti, takže každý bude môcť prezerať údaje o doplnku." #: views/statistics/settings.thtml:45 msgid "statistics_settings_access_heading" msgstr "Prístup k štatistike" #: views/statistics/settings.thtml:48 msgid "statistics_settings_access_private" msgstr "Súkromná" #: views/statistics/settings.thtml:48 msgid "statistics_settings_access_private_description" msgstr "Štatistiku môže prezerať len Mozilla a vy" #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_public" msgstr "Verejná" #: views/statistics/settings.thtml:49 msgid "statistics_settings_access_public_description" msgstr "Štatistiku doplnku môže prezerať každý" #: views/statistics/addon.thtml:221 msgid "statistics_settings_change_link" msgstr "Zmeniť nastavenie" #: views/statistics/addon.thtml:223 msgid "statistics_settings_confidential" msgstr "Považujte tieto údaje za dôverné." #: views/statistics/addon.thtml:215 msgid "statistics_settings_currently_private" msgstr "Táto štatistika je momentálne súkromná" #: views/statistics/addon.thtml:211 msgid "statistics_settings_currently_public" msgstr "Táto štatistika je momentálne verejná" #: views/statistics/addon.thtml:216 msgid "statistics_settings_locked_alt" msgstr "Zablokované" #: views/statistics/settings.thtml:54 msgid "statistics_settings_return_link" msgstr "Návrat na štatistiku" #: views/statistics/settings.thtml:53 msgid "statistics_settings_save_button" msgstr "Uložiť nastavenie" #: views/statistics/settings.thtml:43 #, php-format msgid "statistics_settings_title" msgstr "Nastavenie štatistiky pre %1$s" #: views/statistics/addon.thtml:212 msgid "statistics_settings_unlocked_alt" msgstr "Odblokované" #: controllers/components/stats.php:273 msgid "statistics_shortnames_application" msgstr "Apl." #: controllers/components/stats.php:275 msgid "statistics_shortnames_os" msgstr "OS" #: controllers/components/stats.php:274 msgid "statistics_shortnames_status" msgstr "St" #: controllers/components/stats.php:276 msgid "statistics_shortnames_unknown" msgstr "Nez." #: controllers/components/stats.php:272 msgid "statistics_shortnames_version" msgstr "Ver." #: views/statistics/rss/summary.thtml:42 views/statistics/addon.thtml:190 msgid "statistics_summary_downloads_average" msgstr "Priemer prevzatí denne" #: views/statistics/rss/summary.thtml:39 msgid "statistics_summary_downloads_heading" msgstr "Prevzatia" #: views/statistics/rss/summary.thtml:41 views/statistics/addon.thtml:157 msgid "statistics_summary_downloads_lastcount" msgstr "Prevzatí za posledný deň" #: views/statistics/rss/summary.thtml:43 views/statistics/addon.thtml:197 msgid "statistics_summary_downloads_lastweek" msgstr "Prevzatí sa posledných 7 dní" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:137 msgid "statistics_summary_downloads_total" msgstr "Prevzatí celkom" #: views/statistics/rss/summary.thtml:40 views/statistics/addon.thtml:138 #, php-format msgid "statistics_summary_downloads_total_sincedate" msgstr "Od %1$s" #: views/statistics/rss/summary.thtml:50 views/statistics/rss/summary.thtml:56 #: views/statistics/addon.thtml:149 views/statistics/addon.thtml:169 msgid "statistics_summary_nodata" msgstr "Zatiaľ žiadne údaje" #: views/statistics/rss/summary.thtml:70 views/statistics/addon.thtml:193 msgid "statistics_summary_updatepings_average" msgstr "Denní aktívni používatelia priemerne" #: views/statistics/rss/summary.thtml:52 views/statistics/addon.thtml:163 msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious" msgstr "Zmena od posledného počtu" #: views/statistics/rss/summary.thtml:54 views/statistics/addon.thtml:167 #, php-format msgid "statistics_summary_updatepings_changefromprevious_ondate" msgstr "%1$s dňa: %2$s" #: views/statistics/rss/summary.thtml:45 msgid "statistics_summary_updatepings_heading" msgstr "Aktívni denní používatelia" #: views/statistics/rss/summary.thtml:46 views/statistics/addon.thtml:143 msgid "statistics_summary_updatepings_total" msgstr "Aktívni denní používatelia" #: views/statistics/rss/summary.thtml:48 views/statistics/addon.thtml:147 #, php-format msgid "statistics_summary_updatepings_total_ondate" msgstr "%1$s" #: views/statistics/addon.thtml:65 controllers/statistics_controller.php:175 #: controllers/statistics_controller.php:248 #, php-format msgid "statistics_title_addon_stats" msgstr "Štatistika %1$s" #: views/addons/themes_landing.thtml:119 msgid "themes_landing_all_themes" msgstr "Všetky témy" #: views/addons/themes_landing.thtml:115 msgid "themes_landing_browse_themes" msgstr "Prehľadávať témy" #: views/users/edit.thtml:99 views/users/edit.thtml:167 msgid "user_change_email" msgstr "Zmeniť e-mailovú adresu" #: views/users/edit.thtml:98 views/users/edit.thtml:148 msgid "user_change_password" msgstr "Zmeniť heslo" #: controllers/users_controller.php:197 msgid "user_confirmationcode_resent" msgstr "Potvrdzovací kód znova odoslaný!" # %1 is the email address, %2 is the URL of the user registration page #: views/users/delete.thtml:49 msgid "user_del_account_deleted" msgstr "" "Používateľský účet %1$s bol úspešne odstránený. Ak sa rozhodnete vrátiť, " "môžete sa znova zaregistrovať na stránke registrácie " "používateľov." #: views/users/delete.thtml:95 msgid "user_del_community_sad" msgstr "Komunita Mozilla Add-ons je smutná z toho, že odchádzate." #: views/users/delete.thtml:116 msgid "user_del_confirm_password" msgstr "Potvrdenie hesla" #: views/users/delete.thtml:127 msgid "user_del_deletenow" msgstr "Odstrániť môj účet" # %1 is the URL of the user's info page #: views/users/delete.thtml:62 msgid "user_del_error_addons" msgstr "" "Váš účet nemôžete odstrániť, ak ste uvedený ako autor " "niektorého z doplnkov. Ak chcete tento účet odstrániť, musí najskôr " "niekto zo skupiny autorov vašich doplnkov odstrániť váš účet zo zoznamu " "autorov týchto rozšírení. Následne môžete na tomto mieste váš účet odstrániť." # %1 is a link to the amo-editors mailing list #: views/users/delete.thtml:69 msgid "user_del_error_addons_more_questions" msgstr "Ak máte ďalšie otázky, kontaktujte nás na adrese %1$s." #: views/users/delete.thtml:74 msgid "user_del_error_checkbox" msgstr "Pred odstránením účtu musíte označiť pole \"Chápem, že...\"." #: views/users/delete.thtml:78 msgid "user_del_error_password" msgstr "Na vykonanie tohto kroku musíte správne zadať vaše heslo." # %1 is a link to the amo-admins mailing list #: views/users/delete.thtml:83 msgid "user_del_error_unknown" msgstr "" "Pri odstraňovaní tohto účtu sa vyskytla neznáma chyba. Prosím, kontaktujte %1" "$s so žiadosťou o odstránenie účtu a my to vykonáme. Ospravedlňujeme sa za " "túto nepríjemnosť." #: views/users/delete.thtml:103 msgid "user_del_header_confirm_deletion" msgstr "Potvrdenie odstránenia účtu" # %1 is the user's email address #: views/users/delete.thtml:93 msgid "user_del_header_delete_account" msgstr "Odstránenie používateľského účtu %1$s" #: views/users/delete.thtml:48 msgid "user_del_header_farewell" msgstr "Zbohom!" #: views/users/delete.thtml:108 msgid "user_del_nologin" msgstr "Už sa nebudete môcť prihlásiť na stránkach Mozilla Add-ons." #: views/users/delete.thtml:105 msgid "user_del_permanently_removed_means" msgstr "" "Po kliknutí na \"odstrániť\" bude tento účet nenávratne odstránený. To znamená, že:" #: views/users/delete.thtml:109 msgid "user_del_reviews_anonymized" msgstr "" "Vaše recenzie a hodnotenia nebudú odstránené, ale už nebudú priradené tomuto " "účtu." # %1 is a link to the amo-editors mailing list #: views/users/delete.thtml:97 msgid "user_del_specific_problem_editors" msgstr "" "Ak máte nejaký problém, s ktorým by sme vám mohli pomôcť, neodstraňujte " "zatiaľ váš účet, ale kontaktujte nás na adrese %1$s a my urobíme všetko " "preto, aby sme daný problém vyriešili." #: views/users/delete.thtml:123 msgid "user_del_understand_permanent" msgstr "Chápem, že tento krok nie je možné vrátiť späť." #: views/helpers/addons_html.php:184 msgid "user_deleted_nickname" msgstr "Odstránený používateľ" # %1 is the new email address #: views/users/edit.thtml:58 views/users/edit.thtml:59 msgid "user_edit_confirm_email_sent" msgstr "" "Na adresu %1$s bola odoslaná overovacia e-mailová správa. Aby bola táto " "zmena úspešne vykonaná, musíte kliknúť na odkaz nachádzajúci sa v tejto " "správe. Dovtedy sa môžete prihlasovať použitím aktuálne používanej e-" "mailovej adresy." #: views/users/edit.thtml:183 msgid "user_edit_delete_user" msgstr "Odstrániť používateľský účet" # This contains the email sent to users when they signed up for a new # account: # %1 is the confirmation URL, %2 is the current app #: views/users/email/confirm_plain.thtml:6 #, php-format msgid "user_email_confirm_account_nopass" msgstr "" "Vitajte na %2$s Add-ons.\n" "\n" "Najprv je potrebné nový účet aktivovať. Tým spolu skontrolujeme platnosť " "použitej e-mailovej adresy.\n" "Ak chcete aktivovať účet, kliknite na dole uvedený odkaz alebo ho skopírujte " "a prilepte v prehliadači do panela adresy:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Po úspešnom aktivovaní účtu môžete tento e-mail zahodiť.\n" "\n" "Ďakujeme, že ste sa pripojili k %2$s Add-ons.\n" "-- Tím %2$s Add-ons" # %1 is the confirmation url, %2 is the application name #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:6 #: views/users/email/emailchange_plain.thtml:8 #, php-format msgid "user_email_confirm_emailchange" msgstr "" "Požiadali ste o zmenu e-mailovej adresy vášho účtu na %2$s Add-ons.\n" "\n" "Ak chcete túto zmenu potvrdiť, kliknite na odkaz uvedený nižšie alebo " "skopírujte adresu a zadajte ju do webového prehliadača:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Na potvrdenie novej e-mailovej adresy máte 48 hodín. Ak ju nehcete zmeniť, " "ignorujte túto správu.\n" "\n" "Ďakujeme!\n" "-- Tím %2$s Add-ons" #: controllers/users_controller.php:168 #, php-format msgid "user_email_confirm_subject" msgstr "Ďakujeme, že ste sa pripojili k %s Add-ons" # This is the password reset email # %1 is the pw reset URL, %2 is the application #: views/users/email/pwreset_plain.thtml:5 #, php-format msgid "user_email_pwreset" msgstr "" "Vynulovanie hesla pre %2$s Add-ons\n" "\n" "Bola prijatá žiadosť o vynulovanie hesla pre tento účet na stránke addons." "mozilla.org. Ak chcete zmeniť heslo, kliknite na nasledujúci odkaz, alebo ho " "zadajte v prehliadači do panela adresy:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Ak ste žiadosť nepodali, nie je potrebná žiadna akcia.\n" "\n" "Ďakujeme,\n" "-- Tím %2$s Add-ons" #: controllers/users_controller.php:244 #, php-format msgid "user_email_pwreset_subject" msgstr "Vynulovanie hesla pre %s Add-ons" #: views/users/emailchange.thtml:53 msgid "user_emailchange_error" msgstr "Chyba!" # %1 is the application name #: controllers/users_controller.php:513 controllers/users_controller.php:514 #, php-format msgid "user_emailchange_subject" msgstr "Prosím, potvrďte zmenu vašej e-mailovej adresy konta na %1$s Add-ons" #: views/users/emailchange.thtml:49 views/users/emailchange.thtml:50 msgid "user_emailchange_success" msgstr "Zmena úspešná!" # %1 is the new email address #: views/users/emailchange.thtml:52 #, php-format msgid "user_emailchange_successful_description" msgstr "" "Vaša e-mailová adresa bola úspešne zmenená. Odteraz sa prihlasujte použitím " "adresy %1$s." #: views/users/pwreset.thtml:77 views/users/register.thtml:68 #: views/users/edit.thtml:160 msgid "user_form_confirmpassword" msgstr "Potvrdiť heslo" #: views/users/edit.thtml:89 #, php-format msgid "user_form_editprofile" msgstr "Upraviť profil používateľa pre %s" #: views/users/pwreset.thtml:52 views/users/login.thtml:81 #: views/users/register.thtml:58 views/users/edit.thtml:169 msgid "user_form_email" msgstr "E-mailová adresa" #: views/users/register.thtml:73 views/users/edit.thtml:106 #: views/admin/users_edit.thtml:61 msgid "user_form_firstname" msgstr "Krstné meno" #: views/users/register.thtml:89 views/users/edit.thtml:122 #: views/admin/users_edit.thtml:76 msgid "user_form_hideemail" msgstr "Skryť e-mailovú adresu" #: views/users/register.thtml:93 views/users/edit.thtml:126 #: views/admin/users_edit.thtml:84 msgid "user_form_homepage" msgstr "Adresa webovej stránky" #: views/users/register.thtml:79 views/users/edit.thtml:112 #: views/admin/users_edit.thtml:66 msgid "user_form_lastname" msgstr "Priezvisko" #: controllers/users_controller.php:322 msgid "user_form_login" msgstr "Prihlásenie používateľa" #: views/users/pwreset.thtml:72 views/users/edit.thtml:155 msgid "user_form_newpassword" msgstr "Nové heslo" #: views/users/register.thtml:84 views/users/edit.thtml:117 #: views/admin/users_edit.thtml:71 msgid "user_form_nickname" msgstr "Prezývka" #: views/users/edit.thtml:150 msgid "user_form_oldpassword" msgstr "Staré heslo" #: views/users/edit.thtml:100 views/users/edit.thtml:182 msgid "user_form_otheractions" msgstr "Ďalšie akcie" #: views/users/login.thtml:85 views/users/register.thtml:63 msgid "user_form_password" msgstr "Heslo" #: controllers/users_controller.php:93 msgid "user_form_registration" msgstr "Registrácia nového používateľa" #: views/users/login.thtml:92 msgid "user_form_remember_me" msgstr "Zapamätať si ma na tomto počítači" #: views/admin/users_edit.thtml:80 msgid "user_form_showsandbox" msgstr "Zobraziť Sandbox?" #: views/users/edit.thtml:187 msgid "user_form_submit_edit" msgstr "Uložiť" #: views/users/login.thtml:96 msgid "user_form_submit_login" msgstr "Prihlásiť" #: views/users/register.thtml:108 msgid "user_form_submit_register" msgstr "Zaregistrovať" #: views/users/info.thtml:69 #, php-format msgid "user_info_usersince" msgstr "Používateľ %s Add-ons od:" #: views/users/login.thtml:107 msgid "user_login_register_link" msgstr "Vytvoriť nový účet" #: views/users/edit.thtml:139 msgid "user_notifications_item_compat" msgstr "Kompatibilita doplnku (dôrazne odporúčané)" #: views/users/edit.thtml:140 msgid "user_notifications_item_events" msgstr "Nadchádzajúce udalosti a súťaže" #: views/users/edit.thtml:135 msgid "user_notifications_none_available" msgstr "" "Momentálne nie sú dostupné žiadne notifikácie, ktoré môžete nastavovať." #: views/users/edit.thtml:137 msgid "user_notifications_select_topics" msgstr "" "Z času na čas Vám Mozilla môže odoslať e-mailovú správu s informáciou o " "nadchádzajúcich vydaniach alebo udalostí. Prosím, zvoľte si oblasti, ktoré " "Vás zaujímajú:" #: views/users/edit.thtml:143 msgid "user_notifications_specific_contact" msgstr "" "Mozilla si vyhradzuje právo individuálne Vás kontaktovať ohľadne " "špecifických záležitostí vašich doplnkov hostovaných Mozillou." #: controllers/users_controller.php:526 msgid "user_profile_edit_error" msgstr "V zmenách, ktoré ste urobili, sú chyby. Opravte ich a odošlite znova." #: controllers/users_controller.php:523 msgid "user_profile_saved" msgstr "Profil aktualizovaný." #: views/users/pwreset.thtml:65 #, php-format msgid "user_pwreset_for_email" msgstr "Vynulovanie hesla pre %s" #: controllers/users_controller.php:226 msgid "user_pwreset_header" msgstr "Vynulovanie hesla" #: views/users/login.thtml:108 msgid "user_pwreset_link" msgstr "Zabudli ste heslo?" #: controllers/users_controller.php:247 msgid "user_pwreset_link_sent" msgstr "Odkaz na vynulovanie hesla bol odoslaný na vašu e-mailovú adresu." #: controllers/users_controller.php:293 msgid "user_pwreset_okay" msgstr "Heslo úspešne vynulované." #: views/users/pwreset.thtml:82 msgid "user_pwreset_submit_changepw" msgstr "Odoslať zmenu hesla" #: views/users/pwreset.thtml:57 msgid "user_pwreset_submit_sendlink" msgstr "Odoslať vynulovanie hesla" #: views/users/register_complete.thtml:52 #, php-format msgid "user_register_amo_link" msgstr "%s Add-ons" # %1 is the user's email address, %2 is the current app #: views/users/activatefirst.thtml:49 #, php-format msgid "user_register_click_confirm_link" msgstr "" "Odkaz na aktivovanie používateľského účtu bol odoslaný e-mailom na adresu %1" "$s. Pred prihlásením na %2$s Add-ons je potrebné na tento odkaz kliknúť." # %1 is the user's email address #: views/users/register_complete.thtml:50 #, php-format msgid "user_register_confirm_email_sent" msgstr "" "Na adresu %1$s bol odoslaný e-mail, ktorým potvrdíte svoj účet. Pred tým, " "než sa budete môcť prihlásiť, je potrebné aktivovať účet kliknutím na odkaz, " "ktorý sa nachádza v tejto e-mailovej správe." #: views/users/activatefirst.thtml:51 msgid "user_register_confirmation_link_text" msgstr "znova odoslať potvrdzovaciu správu" #: views/users/register_complete.thtml:48 msgid "user_register_congratulations" msgstr "Blahoželáme! Váš účet používateľa bol úspešne vytvorený." # %1 is the link to the "resend confirmation code" page #: views/users/activatefirst.thtml:51 #, php-format msgid "user_register_resend_confirmation_link" msgstr "" "Ak ste nedostali potvrdzovací e-mail, skontrolujte svoju e-mailovú službu, " "či neoznačila správu ako \"spam\". V prípade potreby môžete %1$s na e-" "mailovú adresu uvedenú vyššie." # %1 is the link to the Mozilla Add-ons front page #: views/users/register_complete.thtml:52 #, php-format msgid "user_register_welcome" msgstr "Ďakujeme za registráciu a vítame vás na %1$s!" #: views/users/register.thtml:76 views/users/edit.thtml:109 msgid "user_required_firstlast_or_nickname" msgstr "Vyžaduje sa meno, priezvisko alebo prezývka." #: views/users/edit.thtml:97 views/users/edit.thtml:133 msgid "user_tab_notifications" msgstr "Upozornenia" #: views/users/edit.thtml:96 views/users/edit.thtml:104 msgid "user_tab_profile" msgstr "Profil používateľa" #: controllers/users_controller.php:209 msgid "user_verified_okay" msgstr "Úspešne overené!" #: controllers/users_controller.php:698 msgid "users_delete_pagetitle" msgstr "Odstrániť používateľský účet" #: controllers/users_controller.php:403 msgid "users_edit_pagetitle" msgstr "Úprava používateľského účtu" #: views/users/info.thtml:90 #, php-format msgid "users_info_addons_by_user" msgstr "Doplnky od autora %1$s" #: views/users/info.thtml:50 msgid "users_info_author_name" msgstr "Meno" #: views/users/info.thtml:47 msgid "users_info_author_profile" msgstr "Profil autora" #: views/users/info.thtml:65 msgid "users_info_email" msgstr "E-mailová adresa" #: views/users/info.thtml:60 msgid "users_info_homepage" msgstr "Domovská stránka" #: views/users/info.thtml:55 msgid "users_info_nickname" msgstr "Prezývka" #: controllers/users_controller.php:682 #, php-format msgid "users_info_pagetitle" msgstr "Informácie o používateľovi %1$s" # %1 is the user's name #: views/users/info.thtml:110 #, php-format msgid "users_info_reviews_by_user" msgstr "Recenzie používateľa %s" #: controllers/users_controller.php:319 controllers/users_controller.php:321 msgid "users_login_pagetitle" msgstr "Prihlásenie používateľa" # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for a specific add-on not found #: views/users/login.thtml:53 #, php-format msgid "users_login_sandbox_display_warning" msgstr "" "Doplnok, ktorý hľadáte, je momentálne v Sandboxe. Ak máte účet na Mozilla " "Add-ons, prihláste sa alebo si prečítajte o Sandboxe " "ďalšie informácie." # %1 is the link to the sandbox/policy explanation page # This message is for any given sandbox-related page not found #: views/users/login.thtml:56 #, php-format msgid "users_login_sandbox_page_warning" msgstr "" "Stránka, ktorú hľadáte, je súčasťou Sandboxu. Ak máte účet na Mozilla Add-" "ons, prihláste sa alebo si prečítajte o Sandboxe ďalšie " "informácie." #: controllers/users_controller.php:223 controllers/users_controller.php:225 msgid "users_pwreset_pagetitle" msgstr "Vynulovanie používateľského hesla" #: controllers/users_controller.php:90 controllers/users_controller.php:92 msgid "users_register_pagetitle" msgstr "Registrácia nového používateľa" #~ msgid "addon_recommended" #~ msgstr "Mozilla odporúča tento doplnok" #~ msgid "devcp_actionbar_link_disable" #~ msgstr "Zakázať doplnok" #~ msgid "devcp_actionbar_link_enable" #~ msgstr "Povoliť doplnok" #~ msgid "devcp_actionbar_link_nominate" #~ msgstr "Nominovať doplnok" #~ msgid "devcp_actionbar_link_viewpublic" #~ msgstr "Zobraziť verejnú stránku" #~ msgid "devcp_statsbar_rating" #~ msgstr "Hodnotenie: %1$.2f / %2$d" #~ msgid "editors_reviews_action_approve" #~ msgstr "Schváliť" #~ msgid "editors_reviews_action_delete" #~ msgstr "Odstrániť" #~ msgid "recaptcha_enter_numbers" #~ msgstr "Zadajte čísla, ktoré počujete." # : config/bootstrap.php:279 msgid "main_prettyname_sugar" msgstr "Sugar"