# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-25 00:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-25 07:55+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../src/sugar/activity/activity.py:373 #, python-format msgid "%s Activity" msgstr "%s Aktywność" #: ../src/sugar/activity/activity.py:834 msgid "Keep error" msgstr "Zachowaj błąd" #: ../src/sugar/activity/activity.py:835 msgid "Keep error: all changes will be lost" msgstr "Zachowaj błąd: wszystkie zmiany zostaną utracone" #: ../src/sugar/activity/activity.py:838 msgid "Don't stop" msgstr "Nie zatrzymuj" #: ../src/sugar/activity/activity.py:841 msgid "Stop anyway" msgstr "Zatrzymaj mimo wszystko" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:84 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:96 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:104 msgid "Redo" msgstr "Przywróć" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:111 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:119 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:130 msgid "Private" msgstr "Prywatne" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:137 msgid "My Neighborhood" msgstr "Moje sąsiedztwo" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:173 msgid "Keep" msgstr "Zachowaj" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:246 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:429 msgid "Activity" msgstr "Aktywność" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:287 ../src/sugar/graphics/alert.py:428 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:291 ../src/sugar/graphics/alert.py:337 #: ../src/sugar/graphics/alert.py:478 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:433 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52 msgid "Choose a color" msgstr "Wybierz kolor" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274 msgid "Green" msgstr "Zielony" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: ../src/sugar/util.py:217 msgid " and " msgstr " i " #: ../src/sugar/util.py:218 msgid ", " msgstr ", " #. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #: ../src/sugar/util.py:221 msgid "Seconds ago" msgstr "Przed chwilą" #. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", #. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #: ../src/sugar/util.py:225 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #: ../src/sugar/util.py:240 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d rok" msgstr[1] "%d lata" msgstr[2] "%d lat" #: ../src/sugar/util.py:241 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d miesiąc" msgstr[1] "%d miesiące" msgstr[2] "%d miesięcy" #: ../src/sugar/util.py:242 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d tydzień" msgstr[1] "%d tygodnie" msgstr[2] "%d tygodni" #: ../src/sugar/util.py:243 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" #: ../src/sugar/util.py:244 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" #: ../src/sugar/util.py:245 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" #: ../src/sugar/util.py:346 msgid "Empty" msgstr "Pusty" #: ../src/sugar/util.py:348 #, python-format msgid "%d B" msgstr "%d B" #: ../src/sugar/util.py:350 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: ../src/sugar/util.py:352 #, python-format msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: ../src/sugar/util.py:354 #, python-format msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #~ msgid "Name this entry" #~ msgstr "Nazwij ten wpis" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Bez tytułu" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Tagi:"