# French translation for thetimelineproj # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the thetimelineproj package. # FIRST AUTHOR , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thetimelineproj\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-22 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-15 09:24+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-30 13:32+0000\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file #, fuzzy msgid "Time Line" msgstr "Timeline" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "Allows create interactive time lines" msgstr "Permet de créer des frises chronologiques" #: specs/EventEditor.py:370 timelinelib/editors/event.py:156 msgid "You can't change time when the Event is locked" msgstr "Vous ne pouvez pas changer le temps quand l'événement est verrouillé" #: specs/MonthNames.py:33 timelinelib/calendar/monthnames.py:37 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: specs/MonthNames.py:48 timelinelib/calendar/monthnames.py:48 msgid "Dec" msgstr "Déc" #: specs/PyTimeType.py:56 specs/WxTimeType.py:82 #: timelinelib/calendar/monthnames.py:44 msgid "Aug" msgstr "Aoû" #: specs/PyTimeType.py:110 specs/PyTimeType.py:130 specs/PyTimeType.py:146 #: specs/PyTimeType.py:150 specs/WxTimeType.py:150 specs/WxTimeType.py:166 #: specs/WxTimeType.py:170 timelinelib/time/pytime.py:122 #: timelinelib/time/wxtime.py:120 msgid "day" msgstr "jour" #: specs/PyTimeType.py:114 specs/PyTimeType.py:138 specs/PyTimeType.py:158 #: specs/WxTimeType.py:134 specs/WxTimeType.py:158 specs/WxTimeType.py:178 #: timelinelib/time/pytime.py:130 timelinelib/time/wxtime.py:128 msgid "minute" msgstr "minute" #: specs/PyTimeType.py:118 specs/PyTimeType.py:142 specs/PyTimeType.py:162 #: specs/WxTimeType.py:138 specs/WxTimeType.py:162 specs/WxTimeType.py:182 #: timelinelib/time/pytime.py:132 timelinelib/time/wxtime.py:130 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: specs/PyTimeType.py:122 specs/PyTimeType.py:138 specs/PyTimeType.py:142 #: specs/PyTimeType.py:146 specs/WxTimeType.py:142 specs/WxTimeType.py:158 #: specs/WxTimeType.py:162 specs/WxTimeType.py:166 #: timelinelib/time/pytime.py:126 timelinelib/time/wxtime.py:124 msgid "hour" msgstr "heure" #: specs/PyTimeType.py:126 specs/PyTimeType.py:150 specs/PyTimeType.py:154 #: specs/PyTimeType.py:158 specs/PyTimeType.py:162 specs/WxTimeType.py:146 #: specs/WxTimeType.py:170 specs/WxTimeType.py:174 specs/WxTimeType.py:178 #: specs/WxTimeType.py:182 specs/WxTimeType.py:186 #: timelinelib/time/pytime.py:128 timelinelib/time/wxtime.py:126 msgid "hours" msgstr "heures" #: specs/PyTimeType.py:134 specs/PyTimeType.py:154 specs/PyTimeType.py:158 #: specs/PyTimeType.py:162 specs/PyTimeType.py:166 specs/PyTimeType.py:172 #: specs/WxTimeType.py:154 specs/WxTimeType.py:174 specs/WxTimeType.py:178 #: specs/WxTimeType.py:182 specs/WxTimeType.py:186 specs/WxTimeType.py:192 #: timelinelib/time/pytime.py:124 timelinelib/time/wxtime.py:122 msgid "days" msgstr "jours" #: specs/TimelineView.py:66 timelinelib/view/zoom.py:28 msgid "Select region to zoom into" msgstr "Sélectionnez une région pour zoomer" #: specs/TimelineView.py:74 timelinelib/view/zoom.py:38 msgid "Region too short" msgstr "Région trop courte" #: specs/TimelineView.py:90 timelinelib/view/zoom.py:35 msgid "Region too long" msgstr "Région trop longue" #: specs/TimelineView.py:191 timelinelib/view/drawingarea.py:168 msgid "Can't scroll more to the left" msgstr "Impossible de faire défiler plus vers la gauche" #: specs/TimelineView.py:198 timelinelib/view/drawingarea.py:170 msgid "Can't scroll more to the right" msgstr "Impossible de faire défiler plus vers la droite" #: specs/WeekdayNames.py:28 timelinelib/calendar/weekdaynames.py:21 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: specs/WeekdayNames.py:33 timelinelib/calendar/weekdaynames.py:27 msgid "Sun" msgstr "Dim" #: timelinelib/calendar/monthnames.py:38 msgid "Feb" msgstr "Fév" #: timelinelib/calendar/monthnames.py:39 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: timelinelib/calendar/monthnames.py:40 msgid "Apr" msgstr "Avr" #: timelinelib/calendar/monthnames.py:41 msgid "May" msgstr "Mai" #: timelinelib/calendar/monthnames.py:42 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: timelinelib/calendar/monthnames.py:43 msgid "Jul" msgstr "Jui" #: timelinelib/calendar/monthnames.py:45 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: timelinelib/calendar/monthnames.py:46 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: timelinelib/calendar/monthnames.py:47 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:22 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:23 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:24 msgid "Thu" msgstr "Jeu" #: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:25 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: timelinelib/calendar/weekdaynames.py:26 msgid "Sat" msgstr "Sam" #: timelinelib/db/__init__.py:67 msgid "" "Could not find iCalendar Python package. It is required for working with ICS " "files. See the Timeline website or the INSTALL file for instructions how to " "install it." msgstr "" "Impossible de trouver le paquet Python icalendar. Il est nécessaire pour " "travailler avec les fichiers ICS. Voir le site Web de Timeline ou le fichier " "INSTALL pour savoir comment faire pour l'installer." #: timelinelib/db/__init__.py:72 #, python-format msgid "Unable to open timeline '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir la chronologie '%s'." #: timelinelib/db/__init__.py:73 msgid "Unknown format." msgstr "Format inconnu." #: timelinelib/db/backends/dir.py:105 timelinelib/db/backends/file.py:114 #: timelinelib/db/backends/ics.py:137 #, python-format msgid "Unable to read from file '%s'." msgstr "Impossible de lire depuis le fichier '%s'." #: timelinelib/db/backends/file.py:107 timelinelib/db/backends/ics.py:131 #: timelinelib/db/backends/xmlfile.py:142 #, python-format msgid "Unable to read timeline data from '%s'." msgstr "Impossible de lire les données de chronologie depuis '%s'." #: timelinelib/db/backends/memory.py:223 msgid "Displayed period must be > 0." msgstr "La période affichée doit être > 0." #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:30 timelinelib/db/tutorial.py:30 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:32 timelinelib/db/tutorial.py:32 msgid "Welcome to Timeline" msgstr "Bienvenue à Frise" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:35 timelinelib/db/tutorial.py:35 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:37 timelinelib/db/tutorial.py:37 msgid "Hover me!" msgstr "Survolez-moi !" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:38 timelinelib/db/tutorial.py:38 msgid "Hovering events with a triangle shows the event description." msgstr "Survoler des événements avec des triangles en affiche une description." #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:40 timelinelib/db/tutorial.py:40 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:42 timelinelib/db/tutorial.py:42 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:43 timelinelib/db/tutorial.py:43 msgid "" "Left click somewhere on the timeline and start dragging.\n" "\n" "You can also use the mouse wheel.\n" "\n" "You can also middle click with the mouse to center around that point." msgstr "" "Faites un clic gauche quelque part sur la frise pour commencer à faire " "glisser.\n" "\n" "Vous pouvez aussi utiliser la roue de la souris.\n" "\n" "Vous pouvez aussi faire un clic du milieu pour centrer autour de ce point.\n" "\n" "\n" "\n" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:51 timelinelib/db/tutorial.py:51 msgid "Zoom" msgstr "Zoomer" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:52 timelinelib/db/tutorial.py:52 msgid "" "Hold down Ctrl while scrolling the mouse wheel.\n" "\n" "Hold down Shift while dragging with the mouse." msgstr "" "Tenir la touche Ctrl appuyée pendant le défilement avec la souris.\n" "\n" "Tenir la touche Shift appuyée pendant que vous faites glisser avec la " "souris.\n" "\n" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:58 timelinelib/db/tutorial.py:58 #: timelinelib/help/pages.py:126 msgid "Create event" msgstr "Créer un événement" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:59 timelinelib/db/tutorial.py:59 msgid "" "Double click somewhere on the timeline.\n" "\n" "Hold down Ctrl while dragging the mouse to select a period." msgstr "" "Double-cliquez quelque part sur la frise.\n" "\n" "Tenir la touche Ctrl appuyée pendant que vous faites glisser avec la souris " "pour sélectionner une période." #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:65 timelinelib/db/tutorial.py:65 #: timelinelib/help/pages.py:143 msgid "Edit event" msgstr "Modifier un événement" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:66 timelinelib/db/tutorial.py:66 msgid "Double click on an event." msgstr "Double-cliquez sur un événement." #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:70 timelinelib/db/tutorial.py:70 #, fuzzy msgid "Select event" msgstr "Supprimer un événement" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:71 timelinelib/db/tutorial.py:71 msgid "" "Click on it.\n" "\n" "Hold down Ctrl while clicking events to select multiple." msgstr "" "Cliquez dessus.\n" "\n" "Tenir la touche Ctrl appuyée pendant que vous cliquez sur les événements " "pour en sélectionner plusieurs." #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:77 timelinelib/db/tutorial.py:77 #: timelinelib/help/pages.py:168 msgid "Delete event" msgstr "Supprimer un événement" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:78 timelinelib/db/tutorial.py:78 msgid "Select events to be deleted and press the Del key." msgstr "Sélectionner les événements à effacer et appuyez sur la touche Del." #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:82 timelinelib/db/tutorial.py:82 msgid "Resize and move me!" msgstr "Redimensionnez et déplacez-moi !" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:83 timelinelib/db/tutorial.py:83 msgid "First select me and then drag the handles." msgstr "D'abord sélectionnez-moi et faites glisser les poignées." #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:86 #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:88 timelinelib/db/tutorial.py:86 #: timelinelib/db/tutorial.py:88 msgid "Saving" msgstr "Sauvegarde" #: timelinelib/db/backends/tutorial.py:89 timelinelib/db/tutorial.py:89 msgid "" "This timeline is stored in memory and modifications to it will not be " "persisted between sessions.\n" "\n" "Choose File/New/File Timeline to create a timeline that is saved on disk." msgstr "" "Cette frise est stockée en mémoire et les modifications ne serons pas\n" "sauvegardées entre les sessions.\n" "\n" "Choisissez Fichier/Nouveau/Fichier Frise pour en créer une qui sera sauvée " "sur le disque." #: timelinelib/db/objects.py:252 timelinelib/db/objects/timeperiod.py:72 msgid "Start time " msgstr "Début" #: timelinelib/db/objects.py:254 timelinelib/db/objects/timeperiod.py:74 msgid "End time " msgstr "Fin" #: timelinelib/db/objects.py:264 timelinelib/db/objects/timeperiod.py:84 msgid "Start time can't be after end time" msgstr "La date de départ ne peut pas être supérieure à la date de fin" #: timelinelib/db/utils.py:45 #, python-format msgid "Unable to save timeline data to '%s'. File left unmodified." msgstr "" "Impossible d'enregistrer les données de la chronologie sous '%s'. Le fichier " "reste inchangé." #: timelinelib/db/utils.py:60 msgid "Unable to write timeline data." msgstr "Impossible d'écrire les données de la chronologie." #: timelinelib/db/utils.py:64 #, python-format msgid "Unable to write to temporary file '%s'." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire '%s'." #: timelinelib/db/utils.py:70 #, python-format msgid "Unable to take backup to '%s'." msgstr "Impossible de réaliser une sauvegarde de '%s'." #: timelinelib/db/utils.py:75 #, python-format msgid "Unable to rename temporary file '%s' to original." msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire '%s' vers l'original." #: timelinelib/db/utils.py:81 #, python-format msgid "Unable to delete backup file '%s'." msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde '%s'." #: timelinelib/editors/container.py:81 timelinelib/editors/event.py:250 #, python-format msgid "Field '%s' can't be empty." msgstr "Le champ '%s' ne peut pas être vide." #: timelinelib/editors/container.py:81 msgid "Name" msgstr "Nom" #: timelinelib/editors/event.py:237 msgid "End must be > Start" msgstr "La fin doit être > que le début" #: timelinelib/editors/event.py:245 msgid "Entered period is too long." msgstr "La période saisie est trop longue." #: timelinelib/editors/event.py:250 msgid "Text" msgstr "Texte" #: timelinelib/export/bitmap.py:29 msgid "Image files" msgstr "Fichiers image" #: timelinelib/export/bitmap.py:31 msgid "Export to Image" msgstr "Exporter vers une image" #: timelinelib/export/bitmap.py:35 timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:273 #, python-format msgid "File '%s' exists. Overwrite?" msgstr "Le fichier '%s' existe. Le remplacer ?" #: timelinelib/help/pages.py:36 msgid "Help contents" msgstr "Sommaire de l'aide" #: timelinelib/help/pages.py:54 msgid "Questions and answers" msgstr "Questions et réponses" #: timelinelib/help/pages.py:54 msgid "Concepts" msgstr "Concepts" #: timelinelib/help/pages.py:54 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: timelinelib/help/pages.py:59 msgid "Where is the save button?" msgstr "Où est le bouton d'enregistrement" #: timelinelib/help/pages.py:65 msgid "" "\n" "There is no save button. Timeline will automatically save your data whenever " "needed.\n" msgstr "" "\n" "Il n'y a pas de bouton d'enregistrement. Timeline sauvera automatiquement " "vos données quand il faudra.\n" #: timelinelib/help/pages.py:72 msgid "Where do the week numbers go if I start my weeks on Sunday?" msgstr "" "Où vont les numéros de semaine si je fais démarrer mes semaines le Dimanche " "?" #: timelinelib/help/pages.py:78 msgid "" "\n" "The date data object used does not support week numbers for weeks that start " "on Sunday at present. We plan on using a different date object that will " "support this in future versions.\n" msgstr "" "\n" "L'objet date utilisé ne supporte pas les numéros de semaine pour les " "semaines qui commencent le dimanche à l'heure actuelle. Nous avons " "l'intention d'utiliser un objet date différent qui le permettrait dans les " "versions futures.\n" #: timelinelib/help/pages.py:85 msgid "Timeline" msgstr "Timeline" #: timelinelib/help/pages.py:92 #, fuzzy msgid "" "\n" "The timeline shows dates according to the Gregorian calendar on the x-axis. " "Currently the dates are limited to dates between year 10 and year 9989.\n" "\n" "Future versions might support various kinds of timelines so that you for " "example can specify a time in terms of number of minutes since a start time. " "If you are interested in such a feature, please get in touch.\n" msgstr "" "\n" "La chronologie indique les dates selon le calendrier grégorien sur l'axe des " "abscisses. Actuellement, les dates sont limitées à des dates comprises " "entre l'année 10 et l'année 9989.\n" "\n" "Les versions suivantes pourraient supporter différents types de ligne de " "temps de sorte que, par exemple, vous pouvez spécifier un temps en termes de " "nombre de minutes depuis une date de début. Si vous êtes intéressés par un " "tel dispositif, contactez-nous, s'il vous plaît.\n" #: timelinelib/help/pages.py:100 msgid "Events" msgstr "Événements" #: timelinelib/help/pages.py:107 msgid "" "\n" "An event is the basic data type for representing information on the " "timeline. It must specify where on the timeline is should be placed (when " "that event happened). This can be either a specific point in time or a " "period.\n" msgstr "" "\n" "Un événement est le type de données de base pour représenter des " "informations sur la chronologie. Il faut préciser où il est doit être placé " "sur la chronologie (quand cet événement s'est produit). Cela peut être soit " "un point précis dans le temps ou une période.\n" #: timelinelib/help/pages.py:113 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: timelinelib/help/pages.py:120 msgid "" "\n" "Categories are used to group events. An event can only belong to one " "category. All events that belong to the same category are displayed with the " "same background color.\n" msgstr "" "\n" "Les catégories sont utilisées pour grouper les événements. Un événement ne " "peut appartenir qu'à une seule catégorie. Tous les événements qui " "appartiennent à la même catégorie sont affichés avec la même couleur de " "fond.\n" #: timelinelib/help/pages.py:133 msgid "" "\n" "The *Create Event* dialog can be opened in the following ways:\n" "\n" "- Select *Timeline* - *Create Event* from the menu.\n" "- Double click with the *left* mouse button on the timeline.\n" "- Press the *Ctrl* key, thereafter hold *left* mouse button down on the " "timeline, drag the mouse and release it.\n" msgstr "" "\n" "La boîte de dialogue *Créer un événement* peut être ouverte par les moyens " "suivants:\n" "\n" "- Sélectionnez *Chronologie* - *Créer un événement* dans le menu.\n" "- Double-cliquez avec le bouton *gauche* de la souris sur la chronologie.\n" "- Appuyez sur la touche *Ctrl*, puis maintenez enfoncé le bouton *gauche* de " "la souris sur la chronologie, faites glisser la souris et le relâcher.\n" #: timelinelib/help/pages.py:150 msgid "" "\n" "The *Edit Event* dialog can be opened by double clicking on an event.\n" msgstr "" "\n" "La boîte de dialogue *Édition d'un événement* peut être ouverte en double-" "cliquant sur un événement.\n" #: timelinelib/help/pages.py:156 msgid "Selecting events" msgstr "Evénements sléctionnés" #: timelinelib/help/pages.py:162 msgid "" "\n" "To select an event, click on it. To select multiple events, hold down the " "*Ctrl* key while clicking events.\n" msgstr "" "Pour sélectionner un événement, cliquez dessus. Pour en sélectionner\n" "plusieurs, tenez la touche Ctrl appuyée pendant que vous cliquez sur les\n" "événements." #: timelinelib/help/pages.py:175 msgid "" "\n" "To delete an event, select it and press the *Del* key. Multiple events can " "be deleted at the same time.\n" msgstr "" "\n" "Pour supprimer un événement, sélectionnez le et appuyez sur la touche " "*Suppr*. Vous pouvez supprimer plusieurs événements en même temps.\n" #: timelinelib/help/pages.py:181 msgid "Will associated events be deleted when I delete a category?" msgstr "" "Les événements associés seront-ils supprimés quand je supprime une catégorie " "?" #: timelinelib/help/pages.py:187 msgid "" "\n" "No. The events will still be there but they will not belong to a category.\n" msgstr "" "\n" "Non. Les événements sont conservés mais ils n'appartiendront plus à une " "catégorie.\n" #: timelinelib/help/pages.py:193 #: timelinelib/wxgui/components/categorychoice.py:53 #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:459 msgid "Edit categories" msgstr "Editer les catégories" #: timelinelib/help/pages.py:200 msgid "" "\n" "Categories can be managed in the *Edit Categories* dialog (*Timeline* > " "*Edit Categories*). To edit an existing category, double click on it.\n" "\n" "The visibility of categories can also be edited in the sidebar (*View* > " "*Sidebar*).\n" msgstr "" "\n" "Les catégories peuvent être gérés dans la boîte de dialogue * Modifier les " "catégories* (* Chronologie* > *Modifier les catégories*). Pour modifier une " "catégorie existante, double-cliquez dessus.\n" "\n" "La visibilité des catégories peuvent également être éditées dans la barre " "latérale (*Affichage*> *Barre latérale*).\n" #: timelinelib/help/pages.py:208 timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:583 #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:1062 msgid "Contact" msgstr "Nous contacter" #: timelinelib/help/pages.py:214 msgid "" "\n" "If you have more questions about Timeline, or if you want to get in contact " "with users and developers of Timeline, send an email to the user mailing " "list: . (Please use English.)\n" msgstr "" "\n" "Si vous avez d'autres questions à propos de Timeline, ou si vous souhaitez " "entrer en contact avec les utilisateurs et les développeurs de Timeline, " "envoyez un email à la liste de diffusion des utilisateurs . (Utilisez l'anglais s'il vous plaît.)\n" #: timelinelib/help/pages.py:220 msgid "Why is Timeline not available in my language?" msgstr "Pourquoi Timeline n'est-il pas disponible dans ma langue ?" #: timelinelib/help/pages.py:227 msgid "" "\n" "Timeline is developed and translated by volunteers. If you would like to " "contribute translations you are very much welcome to contact us.\n" msgstr "" "\n" "Timeline est développé et traduit par des bénévoles. Si vous souhaitez " "contribuer aux traductions, contactez-nous, vous êtes bienvenus.\n" #: timelinelib/help/system.py:64 #, python-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" #: timelinelib/help/system.py:122 msgid "Related pages" msgstr "Pages en relation" #: timelinelib/printing.py:100 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "L'impression a rencontré un problème.\n" "Votre imprimante n'est peut-être pas configurée correctement?" #: timelinelib/printing.py:100 msgid "Printing" msgstr "Impression" #: timelinelib/printing.py:114 msgid "Print preview" msgstr "Aperçu avant impression" #: timelinelib/time/numtime.py:46 msgid "Go to &Zero\tCtrl+Z" msgstr "Allez à to &Zero\\tCtrl+Z" #: timelinelib/time/numtime.py:47 #, fuzzy msgid "Go to &Time\tCtrl+T" msgstr "Aller à aujourd'hui\tCtrl+T" #: timelinelib/time/numtime.py:49 timelinelib/time/pytime.py:74 #: timelinelib/time/wxtime.py:69 msgid "Backward\tPgUp" msgstr "En arrière\tPgUp" #: timelinelib/time/numtime.py:50 timelinelib/time/pytime.py:75 #: timelinelib/time/wxtime.py:70 msgid "Forward\tPgDn" msgstr "En avant\tPgDn" #: timelinelib/time/numtime.py:113 #, fuzzy msgid "Can't zoom deeper than 5" msgstr "Impossible de zommer plus précisément qu'une heure." #: timelinelib/time/numtime.py:126 msgid "1-period" msgstr "période-1" #: timelinelib/time/numtime.py:127 msgid "10-period" msgstr "période-10" #: timelinelib/time/numtime.py:128 msgid "100-period" msgstr "période-100" #: timelinelib/time/numtime.py:129 msgid "1000-period" msgstr "période-1000" #: timelinelib/time/numtime.py:174 msgid "Go to Time" msgstr "Allez à une date" #: timelinelib/time/pytime.py:71 timelinelib/time/wxtime.py:66 msgid "Go to &Today\tCtrl+T" msgstr "Aller à aujourd'hui\tCtrl+T" #: timelinelib/time/pytime.py:72 timelinelib/time/wxtime.py:67 msgid "Go to D&ate...\tCtrl+G" msgstr "Aller à la D&ate...\tCtrl+G" #: timelinelib/time/pytime.py:76 timelinelib/time/wxtime.py:71 msgid "Forward One Wee&k\tCtrl+K" msgstr "En avant d'une semaine\tCtrl+K" #: timelinelib/time/pytime.py:77 timelinelib/time/wxtime.py:72 msgid "Back One &Week\tCtrl+W" msgstr "En arrière d'une semaine\tCtrl+W" #: timelinelib/time/pytime.py:78 timelinelib/time/wxtime.py:73 msgid "Forward One Mont&h\tCtrl+h" msgstr "En avant d'un mois\tCtrl+h" #: timelinelib/time/pytime.py:79 timelinelib/time/wxtime.py:74 msgid "Back One &Month\tCtrl+M" msgstr "En arrière d'un mois\tCtrl+M" #: timelinelib/time/pytime.py:80 timelinelib/time/wxtime.py:75 msgid "Forward One Yea&r\tCtrl+R" msgstr "En avant d'un an\tCtrl+R" #: timelinelib/time/pytime.py:81 timelinelib/time/wxtime.py:76 msgid "Back One &Year\tCtrl+Y" msgstr "En arrière d'un an\tCtrl+Y" #: timelinelib/time/pytime.py:83 timelinelib/time/wxtime.py:78 msgid "Fit Millennium" msgstr "Ajuster au millénaire" #: timelinelib/time/pytime.py:84 timelinelib/time/wxtime.py:79 msgid "Fit Century" msgstr "Ajuster au siècle" #: timelinelib/time/pytime.py:85 timelinelib/time/wxtime.py:80 msgid "Fit Decade" msgstr "Ajuster à la décennie" #: timelinelib/time/pytime.py:86 timelinelib/time/wxtime.py:81 msgid "Fit Year" msgstr "Ajuster à l'année" #: timelinelib/time/pytime.py:87 timelinelib/time/wxtime.py:82 msgid "Fit Month" msgstr "Ajuster au mois" #: timelinelib/time/pytime.py:88 timelinelib/time/wxtime.py:83 msgid "Fit Day" msgstr "Ajuster au jour" #: timelinelib/time/pytime.py:140 msgid "can't be before year 10" msgstr "impossible d'aller avant l'année 10" #: timelinelib/time/pytime.py:144 msgid "can't be after year 9989" msgstr "impossible d'aller après l'année 9989" #: timelinelib/time/pytime.py:201 timelinelib/time/wxtime.py:198 msgid "Can't zoom wider than 1200 years" msgstr "Impossible de zoomer plus que 1200 ans" #: timelinelib/time/pytime.py:204 timelinelib/time/wxtime.py:201 msgid "Can't zoom deeper than 1 hour" msgstr "Impossible de zommer plus précisément qu'une heure" #: timelinelib/time/pytime.py:219 timelinelib/time/wxtime.py:216 msgid "Day" msgstr "Jour" #: timelinelib/time/pytime.py:220 timelinelib/time/pytime.py:569 #: timelinelib/time/wxtime.py:217 timelinelib/time/wxtime.py:544 msgid "Week" msgstr "Semaine" #: timelinelib/time/pytime.py:221 timelinelib/time/wxtime.py:218 msgid "Month" msgstr "Mois" #: timelinelib/time/pytime.py:222 timelinelib/time/wxtime.py:219 msgid "Year" msgstr "Année" #: timelinelib/time/pytime.py:256 timelinelib/time/wxtime.py:255 msgid "Go to Date" msgstr "Aller à la date" #: timelinelib/time/wxtime.py:138 #, python-format msgid "can't be before year %d" msgstr "impossible d'être avant l'année %d" #: timelinelib/time/wxtime.py:142 #, python-format msgid "can't be after year %d" msgstr "impossible d'être après l'année %d" #: timelinelib/view/drawingarea.py:144 timelinelib/view/drawingarea.py:162 msgid "No timeline set" msgstr "Aucune chronologie choisie" #: timelinelib/view/drawingarea.py:196 msgid "Edit" msgstr "Edition" #: timelinelib/view/drawingarea.py:197 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliquer..." #: timelinelib/view/drawingarea.py:198 #: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:80 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1706 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: timelinelib/view/drawingarea.py:201 msgid "Sticky Balloon" msgstr "Ballon affiché" #: timelinelib/view/drawingarea.py:352 msgid "Center" msgstr "Centré" #: timelinelib/view/drawingarea.py:400 #, python-format msgid "%s events hidden" msgstr "%s événements cachés" #: timelinelib/view/drawingarea.py:468 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %d events?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer les événements '%d' ?" #: timelinelib/view/drawingarea.py:471 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir effacer cet évènement ?" #: timelinelib/view/move.py:64 msgid "Can't move locked event" msgstr "Impossible de déplacer un événement verrouillé" #: timelinelib/view/resize.py:65 msgid "Period is too long" msgstr "La période est trop longue" #: timelinelib/wxgui/components/categorychoice.py:52 #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:302 msgid "Add new" msgstr "Ajouter un nouveau" #: timelinelib/wxgui/components/categorychoice.py:76 #: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:223 msgid "Add Category" msgstr "Ajouter une catégorie" #: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:74 msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." #: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:77 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:217 msgid "Edit Category" msgstr "Modifier la catégorie" #: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:228 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete category '%s'?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer la catégorie '%s' ?" #: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:231 #, python-format #, fuzzy msgid "Events belonging to '%s' will no longer belong to a category." msgstr "Les événements associés à '%s' ne seront plus associés à une catégorie." #: timelinelib/wxgui/components/cattree.py:234 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Events belonging to '%(name)s' will now belong to '%(parent)s'." msgstr "Les événements associés à '%s' ne seront plus associés à '%s\"." #: timelinelib/wxgui/components/pydatetimepicker.py:80 #: timelinelib/wxgui/components/wxdatetimepicker.py:75 msgid "Invalid date" msgstr "Date invalide" #: timelinelib/wxgui/components/search.py:70 msgid "No match" msgstr "Pas de correspondance" #: timelinelib/wxgui/components/search.py:74 msgid "Only one match" msgstr "Seulement une correspondance" #: timelinelib/wxgui/dialogs/categorieseditor.py:38 msgid "Edit Categories" msgstr "Modifier les catégories" #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:87 #, python-format msgid "Category name '%s' not valid. Must be non-empty." msgstr "Le nom de la catégorie %s' n'est pas valide. Il ne doit pas être vide." #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:92 #, python-format msgid "Category name '%s' already in use." msgstr "Le nom de la catégorie '%s' est déjà utilisé." #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:116 #: timelinelib/wxgui/dialogs/containereditor.py:59 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:117 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:118 msgid "Font Color:" msgstr "Couleur de police :" #: timelinelib/wxgui/dialogs/categoryeditor.py:119 msgid "Parent:" msgstr "Parent:" #: timelinelib/wxgui/dialogs/containereditor.py:45 msgid "Container Properties" msgstr "Propriété du conteneur" #: timelinelib/wxgui/dialogs/containereditor.py:65 #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:217 msgid "Category:" msgstr "Catégorie:" #: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:31 msgid "Duplicate Event" msgstr "Dupliquer l'événement" #: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:68 #, python-format msgid "%d Events not duplicated due to missing dates." msgstr "%d Les événements n'ont pas été dupliqués à cause d'une erreur de date." #: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:88 msgid "Number of duplicates:" msgstr "Nombre de copies:" #: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:98 #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:174 msgid "Period" msgstr "Période" #: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:108 msgid "Frequency:" msgstr "Fréquence :" #: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:118 msgid "Forward" msgstr "En avant" #: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:118 msgid "Backward" msgstr "En arrière" #: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:118 msgid "Both" msgstr "Les deux" #: timelinelib/wxgui/dialogs/duplicateevent.py:119 #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:802 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:62 msgid "Event Properties" msgstr "Propriétés de l'événement" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:85 #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:571 msgid "When:" msgstr "Quand :" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:88 msgid "to" msgstr "à" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:123 msgid "Container:" msgstr "Conteneur :" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:161 msgid "Add Container" msgstr "Ajouter un conteneur" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:181 #: timelinelib/wxgui/dialogs/timeeditor.py:47 msgid "Show time" msgstr "Afficher l'heure" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:189 msgid "Fuzzy" msgstr "Flou" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:193 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:200 msgid "Ends today" msgstr "Finit aujourd'hui" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:211 #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:572 msgid "Text:" msgstr "Texte :" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:242 msgid "Description" msgstr "Description" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:243 msgid "Alert" msgstr "Alerte" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:244 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:261 msgid "Add more events after this one" msgstr "Ajouter plus d'événements postérieurs à celui-ci" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:449 #, fuzzy msgid "Images will be scaled to fit inside a 128x128 box." msgstr "Les images seront redimensionnées en %ix%i." #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:486 msgid "Select Icon" msgstr "Sélectionner l'icône" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:619 msgid "Edit Container" msgstr "Éditer le conteneur" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:623 msgid "Edit Event" msgstr "Modifier l'événement" #: timelinelib/wxgui/dialogs/eventeditor.py:630 msgid "Create Event" msgstr "Créer un événement" #: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:36 #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:837 msgid "Help" msgstr "Aide" #: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:65 msgid "" "Could not find markdown Python package. It is needed by the help system. " "See the Timeline website or the INSTALL file for instructions how to install " "it." msgstr "" "Impossible de trouver le paquet Python markdown. Il est nécessaire pour " "l'utilisation de l'aide. Voir le site Web de Timeline ou le fichier INSTALL " "pour savoir comment faire pour l'installer." #: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:103 msgid "Go to home page" msgstr "Aller à la page d'accueil" #: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:110 msgid "Go back one page" msgstr "Reculer d'une page" #: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:116 msgid "Go forward one page" msgstr "Avancer d'une page" #: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:201 msgid "Page not found" msgstr "Page introuvable" #: timelinelib/wxgui/dialogs/helpbrowser.py:202 #, python-format msgid "Could not find page '%s'." msgstr "La page '%s' est introuvable." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:92 msgid "Timeline files" msgstr "Fichiers Timeline" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:94 msgid "SVG files" msgstr "fichiers SVG" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:142 wx/lib/pydocview.py:109 #: wx/lib/pydocview.py:2561 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:569 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:148 wx/lib/pydocview.py:176 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:77 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1705 #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:200 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:148 msgid "Create a new timeline" msgstr "Créer une nouvelle chronologie" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:154 msgid "File Timeline..." msgstr "Fichier Timeline..." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:162 #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:185 msgid "Create Timeline" msgstr "Créer une chronologie" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:168 msgid "The specified timeline already exists." msgstr "La chronologie spécifiée existe déjà." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:169 msgid "Opening timeline instead of creating new." msgstr "Ouverture de la chronologie au lieu d'en créer une nouvelle." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:171 msgid "Information" msgstr "Information" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:178 msgid "Directory Timeline..." msgstr "Répertoire Timeline..." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:194 msgid "Open an existing timeline" msgstr "Ouvrir une chronologie existante" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:205 msgid "Open Timeline" msgstr "Ouvrir la chronologie" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:215 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:520 msgid "Open &Recent" msgstr "Ouvrir &Récent" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:220 msgid "Page Set&up..." msgstr "Configuration de la page..." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:220 msgid "Setup page for printing" msgstr "Configuration de la page pour l'impression" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:229 wx/lib/docview.py:1571 #: wx/lib/pydocview.py:182 wx/tools/Editra/src/ed_print.py:108 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:238 wx/lib/pydocview.py:181 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:80 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:247 msgid "&Export to Image..." msgstr "&Exporter en image..." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:247 msgid "Export the current view to a PNG image" msgstr "Exporter la vue actuelle en image PNG" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:256 msgid "&Export to SVG..." msgstr "&Export en SVG..." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:256 #, fuzzy msgid "Export the current view to a SVG image" msgstr "Exporter la vue actuelle en image PNG" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:265 #, fuzzy msgid "" "Could not find pysvg Python package. It is needed to export to SVG. See the " "Timeline website or the INSTALL file for instructions how to install it." msgstr "" "Impossible de trouver le paquet Python markdown. Il est nécessaire pour " "l'utilisation de l'aide. Voir le site Web de Timeline ou le fichier INSTALL " "pour savoir comment faire pour l'installer." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:269 msgid "Export to SVG" msgstr "Exporter en SVG" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:291 msgid "Play timeline" msgstr "Faire défiler la frise" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:291 msgid "Play timeline as movie" msgstr "Jouer la frise comme un film" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:299 msgid "Exit the program" msgstr "Quitter le programme" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:310 wx/lib/pydocview.py:134 #: wx/lib/pydocview.py:1925 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:647 msgid "&Edit" msgstr "&Édition" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:335 wx/lib/pydocview.py:146 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:712 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:339 msgid "&Sidebar\tCtrl+I" msgstr "&Barre latérale\tCtrl+I" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:353 msgid "&Legend" msgstr "&Légende" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:364 msgid "&Balloons on hover" msgstr "&Ballons au survol" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:378 msgid "&Timeline" msgstr "&Chronologie" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:382 msgid "Create &Event..." msgstr "Créer un &Evénement..." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:382 msgid "Create a new event" msgstr "Crée un nouvel événement" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:392 msgid "&Duplicate Selected Event..." msgstr "&Dupliquer l'événement sélectionné..." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:392 msgid "Duplicate the Selected Event" msgstr "Dupliquer l'événement sélectionné" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:413 msgid "&Measure Distance between two Events..." msgstr "&Measure la distance entre deux événements..." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:414 msgid "Measure the Distance between two Events" msgstr "Mesurer la distance entre deux événements" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:445 msgid "Distance between selected events" msgstr "Distance entre les deux événements sélectionnés" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:448 msgid "Events are overlapping or distance is 0" msgstr "Les événements se chevauchent ou bien la distance est de 0" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:459 msgid "Edit &Categories" msgstr "Editer les &Catégories" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:481 msgid "&Navigate" msgstr "&Navigation" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:485 msgid "Find First Event" msgstr "Trouver le premier événement" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:499 msgid "Find Last Event" msgstr "Trouver le dernier événement" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:513 msgid "Fit All Events" msgstr "Ajuster à tous les événements" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:566 wx/lib/pydocview.py:150 #: wx/lib/pydocview.py:2914 wx/tools/Editra/src/ed_main.py:152 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:845 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:569 msgid "&Contents\tF1" msgstr "Sommaire\tF1" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:576 #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:957 msgid "Getting started tutorial" msgstr "Guide de démarrage" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:612 msgid "Unable to write configuration file." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:652 msgid "read-only" msgstr "En lecture seule" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:713 #, python-format msgid "File '%s' does not exist." msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:949 msgid "No timeline opened." msgstr "Aucune chronologie ouverte." #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:954 msgid "First time using Timeline?" msgstr "Première utilisation de Timeline ?" #: timelinelib/wxgui/dialogs/mainframe.py:1059 msgid "Relevant help topics:" msgstr "Rubriques d'aide appropriées:" #: timelinelib/wxgui/dialogs/playframe.py:31 wx/lib/pydocview.py:905 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:28 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:72 wx/lib/pydocview.py:1635 #: wx/lib/pydocview.py:2722 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:191 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:677 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:964 msgid "General" msgstr "Général" #: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:82 msgid "Date && Time" msgstr "Date et heure" #: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:90 msgid "Week start on:" msgstr "La semaine commence le :" #: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:93 msgid "" "This feature is experimental. If events are\n" "created in the extended range, you can not\n" "disable this option and successfully load\n" "the timeline again. A reload of the timeline\n" "is also needed for this to take effect." msgstr "" "Cette fonctionnalité est expérimentale. Si les événements\n" "sont créés dans une plage de date étendue, vous ne pouvez pas\n" "désactiver cette option et charger la frise ensuite. Vous \n" "devez aussi recharger la frise pour que ceci prenne effet." #: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:110 msgid "Open most recent timeline on startup" msgstr "Ouvrir la chonologie la plus récente au démarrage" #: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:116 msgid "Use inertial scrolling" msgstr "Utiliser le défilement avec inertie" #: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:122 msgid "Use extended date range (before 1 AD)" msgstr "Utiliser une plage de date étendue (avant 1 AD)" #: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:133 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: timelinelib/wxgui/dialogs/preferences.py:133 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: timelinelib/wxgui/dialogs/textdisplay.py:90 msgid "Unable to copy to clipboard." msgstr "Impossible de copier dans le presse-papier." #: timelinelib/wxgui/utils.py:134 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:191 #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:840 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: timelinelib/wxgui/utils.py:140 msgid "Question" msgstr "Question" #: wx/lib/agw/artmanager.py:620 wx/lib/agw/artmanager.py:1943 #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:506 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: wx/lib/agw/artmanager.py:1944 msgid "Dark" msgstr "Foncé" #: wx/lib/agw/artmanager.py:1945 msgid "Dark Olive Green" msgstr "Vert foncé" #: wx/lib/agw/artmanager.py:1946 msgid "Generic" msgstr "Générique" #: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1054 msgid "Pane Switcher" msgstr "Volet de communication" #: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1179 msgid "" msgstr "\">" #: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1179 msgid "" msgstr "" #: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1182 msgid "

" msgstr "

" #: wx/lib/agw/aui/aui_switcherdialog.py:1185 msgid "" msgstr "" #: wx/lib/agw/aui/framemanager.py:10214 #, fuzzy msgid "Pane Preview" msgstr "Aperçu avant impression" #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:34 msgid "Cl&ose" msgstr "Fermer" #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:35 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:234 msgid "Close All" msgstr "Fermer tout" #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:37 msgid "&Next" msgstr "Suivant" #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:38 msgid "&Previous" msgstr "Précédent" #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:205 wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:216 #: wx/lib/agw/aui/tabmdi.py:218 wx/lib/pydocview.py:2915 #: wx/lib/pydocview.py:3017 msgid "&Window" msgstr "" #: wx/lib/agw/cubecolourdialog.py:2806 msgid "CubeColorDialog: Choose Color" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:171 wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:119 msgid "Customize" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:206 wx/lib/pydocview.py:89 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Fermer" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:215 msgid "Menus" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:216 wx/lib/pydocview.py:1491 msgid "Options" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:284 msgid "Select Menu To Add/Remove:" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:323 msgid "Default Style" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:323 msgid "Metallic" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:324 msgid "Menu bar style" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:340 msgid "Default style settings" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:342 msgid "Draw vertical gradient" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:348 msgid "Draw border around menu bar" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:354 msgid "Toolbar float over menu bar" msgstr "" #: wx/lib/agw/fmcustomizedlg.py:362 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1095 msgid "Color Scheme" msgstr "" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:471 wx/lib/pydocview.py:178 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:79 msgid "Save" msgstr "" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:473 msgid "Don't Save" msgstr "" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:821 wx/lib/agw/multidirdialog.py:474 #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:139 msgid "OK" msgstr "" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:825 wx/lib/agw/multidirdialog.py:476 #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1244 #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:141 wx/tools/Editra/src/updater.py:570 msgid "Cancel" msgstr "" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:829 msgid "Yes" msgstr "" #: wx/lib/agw/genericmessagedialog.py:833 msgid "No" msgstr "" #: wx/lib/agw/multidirdialog.py:272 msgid "Choose a directory" msgstr "" #: wx/lib/agw/multidirdialog.py:272 msgid "Browse For Folders" msgstr "" #: wx/lib/agw/multidirdialog.py:390 msgid "Choose one or more folders:" msgstr "" #: wx/lib/agw/multidirdialog.py:399 msgid "Folder:" msgstr "" #: wx/lib/agw/multidirdialog.py:472 msgid "Make New Folder" msgstr "" #: wx/lib/agw/pybusyinfo.py:211 msgid "Busy" msgstr "" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:120 msgid "Basic Colors:" msgstr "" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:121 msgid "Custom Colors:" msgstr "" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:122 msgid "Add to Custom Colors" msgstr "" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:188 msgid "Solid Color" msgstr "" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:194 msgid "H:" msgstr "" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:197 msgid "S:" msgstr "" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:200 msgid "V:" msgstr "" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:210 msgid "R:" msgstr "" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:213 msgid "G:" msgstr "" #: wx/lib/colourchooser/pycolourchooser.py:216 msgid "B:" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:385 msgid "Application" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:386 wx/lib/docview.py:637 wx/lib/docview.py:1897 msgid " has been modified outside of " msgstr "" #: wx/lib/docview.py:386 wx/lib/docview.py:637 msgid ". Overwrite " msgstr "" #: wx/lib/docview.py:386 wx/lib/docview.py:637 msgid " with current changes?" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:412 wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:123 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:531 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Enregistrer tout" #: wx/lib/docview.py:453 wx/lib/docview.py:526 wx/lib/docview.py:2449 #: wx/lib/docview.py:2705 wx/lib/pydocview.py:1076 wx/lib/pydocview.py:2215 #: wx/lib/pydocview.py:2391 msgid "File Error" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:597 msgid "Untitled" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:635 wx/lib/docview.py:652 wx/lib/docview.py:1895 msgid "Warning" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:654 #, python-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:1567 msgid "Unable to display print preview." msgstr "" #: wx/lib/docview.py:1573 wx/tools/Editra/src/style_editor.py:132 msgid "Preview" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:1660 wx/lib/pydocview.py:112 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:1672 wx/lib/pydocview.py:113 msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:1897 msgid "Reload " msgstr "" #: wx/lib/docview.py:1897 msgid " from file system?" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:1903 msgid "Couldn't reload " msgstr "" #: wx/lib/docview.py:1903 msgid "Unable to close current " msgstr "" #: wx/lib/docview.py:2006 #, python-format msgid "Untitled %d" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:2175 #, python-format msgid "All|*.*|%s" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:2180 msgid "Select a File" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:2243 msgid "Select a document type:" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:2244 msgid "Documents" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:2274 msgid "Select a document view:" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:2275 msgid "Views" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:3049 msgid "Ctrl+Z" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:3050 msgid "Ctrl+Y" msgstr "" #: wx/lib/docview.py:3157 wx/lib/docview.py:3161 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:578 #, fuzzy msgid "&Undo" msgstr "Annule" #: wx/lib/docview.py:3163 wx/lib/docview.py:3165 #, fuzzy msgid "&Redo" msgstr "Refaire" #: wx/lib/pydocview.py:87 msgid "&New...\tCtrl+N" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:87 wx/lib/pydocview.py:176 msgid "Creates a new document" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:88 msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:88 wx/lib/pydocview.py:177 msgid "Opens an existing document" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:89 #, fuzzy msgid "Closes the active document" msgstr "Enregistrer tous les documents actifs" #: wx/lib/pydocview.py:91 #, fuzzy msgid "Close A&ll" msgstr "Fermer tout" #: wx/lib/pydocview.py:91 msgid "Closes all open documents" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:93 msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:93 wx/lib/pydocview.py:178 #, fuzzy msgid "Saves the active document" msgstr "Enregistrer tous les documents actifs" #: wx/lib/pydocview.py:94 msgid "Save &As..." msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:94 msgid "Saves the active document with a new name" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:95 msgid "Save All\tCtrl+Shift+A" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:95 #, fuzzy msgid "Saves the all active documents" msgstr "Enregistrer tous les documents actifs" #: wx/lib/pydocview.py:99 msgid "&Print\tCtrl+P" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:99 wx/lib/pydocview.py:182 #, fuzzy msgid "Prints the active document" msgstr "Enregistrer tous les documents actifs" #: wx/lib/pydocview.py:100 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:562 #, fuzzy msgid "Print Pre&view" msgstr "Aperçu avant impression" #: wx/lib/pydocview.py:100 wx/lib/pydocview.py:181 msgid "Displays full pages" msgstr "Affiche les pages entières" #: wx/lib/pydocview.py:101 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:560 #, fuzzy msgid "Page Set&up" msgstr "Configuration de la page" #: wx/lib/pydocview.py:101 msgid "Changes page layout settings" msgstr "Change les options de disposition de la page" #: wx/lib/pydocview.py:104 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: wx/lib/pydocview.py:104 wx/lib/pydocview.py:106 msgid "Closes this program" msgstr "Ferme cette activité" #: wx/lib/pydocview.py:106 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:566 msgid "E&xit" msgstr "Sortir" #: wx/lib/pydocview.py:112 wx/lib/pydocview.py:187 msgid "Reverses the last action" msgstr "Inverser la dernière action" #: wx/lib/pydocview.py:113 wx/lib/pydocview.py:188 msgid "Reverses the last undo" msgstr "Défaire la dernière annulation" #: wx/lib/pydocview.py:118 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Cu&t\\tCtrl+X" #: wx/lib/pydocview.py:118 wx/lib/pydocview.py:184 msgid "Cuts the selection and puts it on the Clipboard" msgstr "Coupe la sélection et la met dans le presse-papiers" #: wx/lib/pydocview.py:121 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Copie\\tCtrl+C" #: wx/lib/pydocview.py:121 wx/lib/pydocview.py:185 msgid "Copies the selection and puts it on the Clipboard" msgstr "Copie la sélection et la met dans le presse-papier" #: wx/lib/pydocview.py:124 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Paste\\tCtrl+V" #: wx/lib/pydocview.py:124 wx/lib/pydocview.py:186 msgid "Inserts Clipboard contents" msgstr "Insère le contenu du presse-papier" #: wx/lib/pydocview.py:127 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Effacer" #: wx/lib/pydocview.py:127 msgid "Erases the selection" msgstr "Efface la sélection" #: wx/lib/pydocview.py:131 msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Sélectionner tout (A&ll)\\tCtrl+A" #: wx/lib/pydocview.py:131 msgid "Selects all available data" msgstr "Sélectionne toutes les données disponibles" #: wx/lib/pydocview.py:140 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:708 msgid "&Toolbar" msgstr "Boî&Te à outils" #: wx/lib/pydocview.py:140 msgid "Shows or hides the toolbar" msgstr "Montre ou cache la boîte à outils" #: wx/lib/pydocview.py:143 msgid "&Status Bar" msgstr "Bar de &Statut" #: wx/lib/pydocview.py:143 msgid "Shows or hides the status bar" msgstr "Montre ou cache la barre de statut" #: wx/lib/pydocview.py:149 msgid "&About" msgstr "&A propos" #: wx/lib/pydocview.py:149 msgid "Displays program information, version number, and copyright" msgstr "" "Montre des informations sur l'activité, la numéro de version, les droits " "d'auteur" #: wx/lib/pydocview.py:177 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:518 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:78 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: wx/lib/pydocview.py:179 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:532 msgid "Save All" msgstr "Enregistrer tout" #: wx/lib/pydocview.py:179 msgid "Saves all the active documents" msgstr "Enregistrer tous les documents actifs" #: wx/lib/pydocview.py:184 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:364 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:86 msgid "Cut" msgstr "Coupe" #: wx/lib/pydocview.py:185 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:365 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:88 msgid "Copy" msgstr "Copie" #: wx/lib/pydocview.py:186 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:366 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:90 msgid "Paste" msgstr "Colle" #: wx/lib/pydocview.py:187 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:361 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:83 msgid "Undo" msgstr "Annule" #: wx/lib/pydocview.py:188 wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:362 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:579 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:84 msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: wx/lib/pydocview.py:251 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: wx/lib/pydocview.py:911 #, python-format msgid "Close All but \"%s\"" msgstr "Fermer tout sauf \"%s\"" #: wx/lib/pydocview.py:921 msgid "Select Tab" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:1408 wx/lib/pydocview.py:1415 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:822 msgid "&Tools" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:1414 msgid "&Format" msgstr "&Format" #: wx/lib/pydocview.py:1419 msgid "&Options..." msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:1419 msgid "Sets options" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:1592 msgid "Show tips at start up" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:1597 msgid "Show each document in its own window" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:1598 msgid "Show all documents in a single window with tabs" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:1599 msgid "Show all documents in a single window with child windows" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:1605 msgid "Document Display Style" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:1619 msgid "Document Options" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:1620 msgid "" "Document interface changes will not appear until the application is " "restarted." msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2525 #, fuzzy msgid "About " msgstr "&A propos" #: wx/lib/pydocview.py:2564 msgid "&Properties" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2564 msgid "Show file properties" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2678 msgid "File Properties" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2692 msgid "Filename:" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2695 msgid "Location:" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2698 msgid "Size:" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2700 msgid "bytes" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2706 msgid "Created:" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2710 msgid "Modified:" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2714 msgid "Accessed:" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2890 msgid "&Arrange All" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2890 msgid "Arrange the open windows" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2899 wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:274 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: wx/lib/pydocview.py:2899 msgid "Previous Tab" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2902 wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:266 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Texte" #: wx/lib/pydocview.py:2902 msgid "Next Tab" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2905 msgid "Close Current\tCtrl+F4" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:2905 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:524 msgid "Close Current Tab" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:3037 msgid "&More Windows..." msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:3163 msgid "Select a window to show:" msgstr "" #: wx/lib/pydocview.py:3164 msgid "Select Window" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:590 #, python-format msgid "" "An updated version of Editra is available\n" "Would you like to download Editra %s now?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:592 msgid "Update Available" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:596 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1565 msgid "Downloading Update" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:889 wx/tools/Editra/src/Editra.py:1097 msgid "Your profile has been updated to the latest version" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:891 wx/tools/Editra/src/Editra.py:1099 msgid "Please check the preferences dialog to check your preferences" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/Editra.py:892 wx/tools/Editra/src/Editra.py:1100 msgid "Profile Updated" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/dev_tool.py:242 msgid "" "Error: Something unexpected happend\n" "Help improve Editra by clicking on Report Error\n" "to send the Error Traceback shown below." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/colorsetter.py:85 msgid "Enter a hex color value" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/ecpickers.py:83 msgid "Set Font" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:319 msgid "Error Traceback:" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:323 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "&A propos" #: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:324 msgid "Exit the application" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/errdlg.py:325 msgid "Report Error" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:169 #, python-format msgid "Are you sure want to delete %s?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:170 msgid "Delete File?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:176 #, python-format msgid "Unable to delete %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:177 msgid "Delete Error" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filemgrdlg.py:220 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:307 msgid "Files" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filterdlg.py:77 msgid "Add >>" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/filterdlg.py:78 msgid "<< Remove" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:632 #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:767 #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:843 #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:264 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:149 #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:153 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:93 msgid "Find" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:635 #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:844 msgid "Replace" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:712 msgid "Current Document" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:712 msgid "Selected Text" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:713 msgid "Open Documents" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:716 msgid "File Filters:" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:765 msgid "Find what" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:778 msgid "Replace with" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:790 msgid "Choose Folder" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:793 msgid "Look in" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:804 msgid "Up" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:806 msgid "Down" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:812 msgid "Find Options" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:814 msgid "Match case" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:815 msgid "Whole word" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:816 msgid "Regular expression" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:817 msgid "Search Recursively" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:823 msgid "Enter wildcard shell patterns for matching files (*.txt)." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:845 msgid "Count" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:846 #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:280 msgid "Find All" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:847 msgid "Replace All" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/finddlg.py:1118 msgid "Choose Search Folder" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:60 msgid "Info" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:117 msgid "File Stat Failed" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:165 #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:197 msgid "Modified" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:184 msgid "Kind" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:191 #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:704 msgid "Size" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:193 msgid "Where" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:195 msgid "Created" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:199 msgid "Permissions" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:294 wx/tools/Editra/src/util.py:357 msgid "Folder" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/eclib/infodlg.py:300 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:368 #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:374 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:421 #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:425 wx/tools/Editra/src/plugin.py:724 #: wx/tools/Editra/src/util.py:367 msgid "Unknown" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:286 msgid "Match Case" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:293 msgid "Whole Word" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:297 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:410 msgid "Command" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:440 msgid "Goto Line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:562 #, python-format msgid "Can't change directory to: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:764 #, python-format msgid "Access Denied: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:779 #, fuzzy msgid "Invalid Path" msgstr "Date invalide" #: wx/tools/Editra/src/ed_cmdbar.py:874 msgid "cwd: " msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:189 #, python-format msgid "" "Failed to reload %(filename)s:\n" "Error: %(errmsg)s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:228 msgid "New Tab" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:229 msgid "Move Tab to New Window" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:231 #, python-format msgid "Save \"%s\"" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:232 #, python-format msgid "Close \"%s\"" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:233 msgid "Close Other Tabs" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:236 msgid "Copy Full Path" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:368 msgid "To Uppercase" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:369 msgid "To Lowercase" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:371 msgid "Select All" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:394 msgid "No Suggestions" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:444 #, python-format msgid "" "%s has been deleted since its last save point.\n" "\n" "Would you like to save it again?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:447 msgid "Resave File?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:464 #, python-format msgid "" "%s has been modified by another application.\n" "\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:467 msgid "Reload File?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:500 #, python-format msgid "" "The file: \"%s\" has been modified since the last save point.\n" "\n" "Would you like to save the changes?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_editv.py:503 msgid "Save Changes?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_glob.py:384 msgid "Old Macintosh (\\n)" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_glob.py:385 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:761 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:763 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:755 msgid "Unix (\\n)" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_glob.py:386 msgid "Windows (\\n)" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:81 msgid "Editra Log" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:82 msgid "View Editra's console log" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:134 msgid "Show output from" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:142 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1253 msgid "Clear" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_log.py:172 wx/tools/Editra/src/ed_log.py:247 msgid "All" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:143 msgid "Perspectives" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:464 msgid "Editra: Open" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:602 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" "Perhaps it's been moved or deleted." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:604 msgid "File Not Found" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:664 #, python-format msgid "Saved File: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:667 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:691 msgid "Choose a Save Location" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:707 #, python-format msgid "ERROR: Failed to save %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:710 #, python-format msgid "Saved File As: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:726 msgid "Where to Save Profile?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:728 wx/tools/Editra/src/ed_main.py:749 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:547 msgid "Profile" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:733 #, python-format msgid "Profile Saved as: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:747 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:546 msgid "Load a Custom Profile" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:754 #, python-format msgid "Loaded Profile: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:771 msgid "Where to Save Session?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:773 wx/tools/Editra/src/ed_main.py:800 msgid "Session" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:788 #, python-format msgid "Session Saved as: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:798 msgid "Load a Session file" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:812 #, python-format msgid "Loaded Session: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1072 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:808 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1208 msgid "Select an encoding to reload the file with" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1209 msgid "Reload with Encoding" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1221 #, python-format msgid "Failed to reload the file with: %(encoding)s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1240 msgid "Aui Pane Navigator" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1414 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:688 msgid "Maximize Editor" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1416 msgid "Restore Editor" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1436 msgid "Customize Menu" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1485 #, python-format msgid "Opening %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1488 #, python-format msgid "Error: Unable to open %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1538 msgid "Editra is a programmer's text editor." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1539 #, python-format msgid "Written in 100%% Python." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1540 msgid "Homepage" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1541 msgid "Platform Info" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1542 msgid "License: wxWindows (see COPYING.txt for full license)" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_main.py:1548 msgid "Copyright" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:86 #, python-format msgid "" "Editra could not open %(filename)s\n" "\n" "Error:\n" "%(errormsg)s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:88 msgid "Error Opening File" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:105 #, python-format msgid "" "Failed to save file: %(filename)s\n" "\n" "Error:\n" "%(errormsg)s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:107 msgid "Save Error" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:138 msgid "" "Old Macintosh (\n" ")" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:138 msgid "" "Unix (\n" ")" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_mdlg.py:139 msgid "" "Windows (\n" ")" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:472 msgid "Customize..." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:473 msgid "Customize the items shown in this menu." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:479 wx/tools/Editra/src/syntax/syntax.py:318 #, python-format msgid "Switch Lexer to %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:481 msgid "Lexers" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:483 msgid "Manually Set a Lexer/Syntax" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:513 msgid "&New Tab" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:514 msgid "Start a new file in a new tab" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:515 msgid "New &Window" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:516 msgid "Start a new file in a new window" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:518 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Ouvrir" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:521 msgid "Recently Opened Files" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:523 msgid "&Close Tab" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:526 msgid "Close Window" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:526 msgid "Close the current window" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:527 msgid "Close All Tabs" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:528 msgid "Close all open tabs" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:530 msgid "&Save" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:530 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:79 msgid "Save Current File" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:531 #, fuzzy msgid "Save &As" msgstr "Enregistrer tout" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:533 msgid "Save all open pages" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:535 msgid "Revert to Saved" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:536 msgid "Revert file to last save point" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:537 msgid "Reload with Encoding..." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:538 msgid "Reload the file with a specified encoding" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:543 msgid "Save Profile" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:544 msgid "Save Current Settings to a New Profile" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:545 msgid "Load Profile" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:548 msgid "Load and save custom Profiles" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:552 msgid "Save Session" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:553 msgid "Save the current session." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:554 msgid "Load Session" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:555 msgid "Load a saved session." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:556 msgid "Sessions" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:557 msgid "Load and save custom sessions." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:561 msgid "Configure Printer" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:563 msgid "Preview Printout" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:564 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Imprimer" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:564 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:81 msgid "Print Current File" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:566 #, fuzzy msgid "Exit the Program" msgstr "Quitter le programme" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:578 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:83 msgid "Undo Last Action" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:579 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:84 msgid "Redo Last Undo" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:581 #, fuzzy msgid "Cu&t" msgstr "Coupe" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:582 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:87 msgid "Cut Selected Text from File" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:583 #, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Copie" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:584 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:89 msgid "Copy Selected Text to Clipboard" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:585 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Colle" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:586 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:91 msgid "Paste Text from Clipboard to File" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:587 msgid "P&aste After" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:588 msgid "Paste Text from Clipboard to File after the cursor" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:589 msgid "Cycle Clipboard" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:590 msgid "Cycle through recent clipboard text" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:592 msgid "Select &All" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:593 msgid "Select All Text in Document" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:594 msgid "Column Mode" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:595 msgid "Enable column edit mode." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:598 msgid "New Line After" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:599 msgid "Add a new line after the current line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:600 msgid "New Line Before" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:601 msgid "Add a new line before the current line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:603 msgid "Cut Line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:604 msgid "Cut Current Line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:605 msgid "Delete Line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:606 msgid "Delete the selected line(s)" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:607 msgid "Copy Line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:608 msgid "Copy Current Line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:609 msgid "Duplicate Line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:610 msgid "Duplicate the current line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:612 msgid "Join Lines" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:613 msgid "Join the Selected Lines" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:614 msgid "Transpose Line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:615 msgid "Transpose the current line with the previous one" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:616 msgid "Move Current Line Up" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:617 msgid "Move the current line up" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:619 msgid "Move Current Line Down" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:620 msgid "Move the current line down" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:621 msgid "Line Edit" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:622 msgid "Commands that influence an entire line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:624 msgid "Toggle Bookmark" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:625 msgid "Toggle bookmark of the current line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:626 msgid "Remove All Bookmarks" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:627 msgid "Remove all bookmarks from the current document" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:628 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:629 msgid "Add and remove bookmarks" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:631 msgid "&Find" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:631 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:93 msgid "Find Text" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:632 msgid "Find/R&eplace" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:633 wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:95 msgid "Find and Replace Text" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:634 msgid "&Quick Find" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:635 msgid "Open the Quick Find Bar" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:636 msgid "Find Previous" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:637 msgid "Goto previous match" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:638 msgid "Find Next" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:639 msgid "Goto the next match" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:640 msgid "Find Selected" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:641 msgid "Search for the currently selected phrase" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:643 #, fuzzy msgid "Pr&eferences" msgstr "Préférences" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:644 msgid "Edit Preferences / Settings" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:656 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:657 msgid "Zoom In" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:658 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:659 msgid "Zoom Default" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:662 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:933 msgid "Highlight Caret Line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:663 msgid "Highlight the background of the current line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:665 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:936 msgid "Indentation Guides" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:666 msgid "Show Indentation Guides" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:667 msgid "Show Edge Guide" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:668 msgid "Show the edge column guide" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:669 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:670 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:767 msgid "Show EOL Markers" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:671 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:769 msgid "Show Line Numbers" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:672 msgid "Show Line Number Margin" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:673 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:771 msgid "Show Whitespace" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:674 msgid "Show Whitespace Markers" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:675 msgid "Editor" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:676 msgid "Toggle Editor View Options" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:678 msgid "Toggle fold" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:679 msgid "Toggle current fold" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:680 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:681 msgid "Toggle all folds" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:682 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:787 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:922 msgid "Code Folding" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:683 msgid "Code folding toggle actions" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:686 msgid "Pane Navigator" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:687 msgid "View pane selection list" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:689 msgid "Toggle Editor Maximization" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:691 msgid "&Goto Line" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:692 msgid "Goto Line Number" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:693 msgid "Goto Matching Brace" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:694 msgid "Move caret matching brace" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:696 msgid "Next Position" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:697 msgid "Goto next position in history." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:698 msgid "Previous Position" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:699 msgid "Goto previous position in history." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:701 msgid "Next Bookmark" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:702 msgid "View Line of Next Bookmark" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:703 msgid "Previous Bookmark" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:704 msgid "View Line of Previous Bookmark" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:707 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1207 msgid "Show Status Bar" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:709 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1209 msgid "Show Toolbar" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:721 msgid "&Font" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:722 msgid "Change Font Settings" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:724 msgid "Toggle Comment" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:725 msgid "Toggle comment on the selected line(s)" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:728 msgid "Indent Lines" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:729 msgid "Indent the selected lines" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:730 msgid "Unindent Lines" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:731 msgid "Unindent the selected lines" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:733 msgid "Uppercase" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:734 msgid "Convert selected text to all uppercase letters" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:735 msgid "Lowercase" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:736 msgid "Convert selected text to all lowercase letters" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:738 msgid "Use Soft Tabs" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:739 msgid "Insert spaces instead of tab characters with tab key" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:741 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:773 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:742 msgid "Wrap Text Horizontally" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:747 msgid "Spaces to Tabs" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:748 msgid "Convert spaces to tabs in selected/all text" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:749 msgid "Tabs to Spaces" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:750 msgid "Convert tabs to spaces in selected/all text" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:751 msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:752 msgid "Remove trailing whitespace" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:753 msgid "Whitespace" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:754 msgid "Whitespace formating commands" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:758 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:760 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:755 msgid "Old Macintosh (\\r)" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:759 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:762 #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:765 #, python-format msgid "Format all EOL characters to %s Mode" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:764 wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:766 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:756 msgid "Windows (\\r\\n)" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:767 msgid "EOL Mode" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:768 msgid "End of line character formatting" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:771 #, fuzzy msgid "F&ormat" msgstr "&Format" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:780 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:940 msgid "Auto-Completion" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:781 msgid "Use Auto Completion when available" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:782 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:950 msgid "Auto-Indent" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:783 msgid "Toggle Auto-Indentation functionality" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:785 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:920 msgid "Bracket Highlighting" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:786 msgid "Highlight Brackets/Braces" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:788 msgid "Toggle Code Folding" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:789 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:679 #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1080 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:790 msgid "Color Highlight Code Syntax" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:795 msgid "&Settings" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:806 msgid "Editor Command" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:807 msgid "Goto command buffer" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:809 msgid "Manage, Download, and Install plugins" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:810 wx/tools/Editra/src/style_editor.py:65 msgid "Style Editor" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:811 msgid "Edit the way syntax is highlighted" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:831 msgid "&About..." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:832 #, fuzzy msgid "About" msgstr "&A propos" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:833 msgid "Project Homepage..." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:834 #, python-format msgid "Visit the project homepage %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:836 msgid "Online Documentation..." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:837 msgid "Online project documentation and help guides" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:838 msgid "Translate Editra..." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:839 msgid "Editra translations project" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:840 msgid "Bug Tracker..." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:841 msgid "Feedback" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_menu.py:842 msgid "Send bug reports and suggestions" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:162 #, python-format msgid "" "The correct encoding of '%s' could not be determined.\n" "\n" "Choose an encoding and select OK to open the file with the chosen encoding.\n" "Click Cancel to abort opening the file" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:172 msgid "Choose an Encoding" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:211 msgid "" "File is already open in an existing page.\n" "Do you wish to open it again?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:213 msgid "Open File" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:232 #, python-format msgid "untitled %d" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:234 msgid "untitled" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:324 msgid "Error Saving Session File" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:353 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "Date invalide" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:353 msgid "Session file doesn't exist." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:367 #, fuzzy msgid "Invalid file" msgstr "Date invalide" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:368 msgid "Selected file is not a valid session file" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:374 msgid "Empty File" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:374 msgid "Session file is empty." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:388 msgid "Missing session files" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:389 msgid "Some files in saved session could not be found on disk:\n" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:965 #, python-format #, fuzzy msgid "Invalid file: %s" msgstr "Date invalide" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:973 #, python-format msgid "There are no files that Editra can open in %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:975 msgid "No Valid Files to Open" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:981 #, python-format msgid "" "Do you wish to open all %d files in this directory?\n" "\n" "Warning: opening many files at once may cause the editor to temporarily " "freeze." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:986 msgid "Open Directory?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_pages.py:1006 #, python-format msgid "Opened file: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:115 msgid "Failed to create print preview" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:116 msgid "Print Error" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:132 msgid "" "There was an error when printing.\n" "Check that your printer is properly connected." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:134 msgid "Printer Error" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_print.py:232 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_script.py:203 wx/tools/Editra/src/ed_script.py:213 msgid "Macro Manager" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_script.py:204 msgid "View and Edit Macros" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:64 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:68 msgid "DECODING ERROR" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:149 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:153 #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:94 msgid "Find/Replace" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:310 #, python-format msgid "The search term '%(term)s' was found %(count)d times." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:311 msgid "Find Count" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:351 #, python-format msgid "Invalid expression \"%s\"" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:352 msgid "Regex Compile Error" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:405 msgid "Search wrapped to top" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:410 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:431 #, python-format msgid "\"%s\" was not found" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:539 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:700 #, python-format msgid "" "Error in regular expression expansion. The replace action cannot be " "completed.\n" "\n" "Error Message: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:542 wx/tools/Editra/src/ed_search.py:703 msgid "Replace Error" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:612 msgid "Sorry will be ready for next version" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:613 msgid "Not implemented" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:633 #, python-format msgid "%d matches were replaced." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:796 msgid "Recent Searches" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1271 msgid "Search Started" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1290 msgid "Search complete" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1297 #, python-format msgid "Search Complete: %d matching lines where found." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1298 #, python-format msgid "Files Searched: %d" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_search.py:1381 #, python-format msgid "Searching in: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:117 msgid "Shelf" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:118 msgid "Put an item on the Shelf" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:351 msgid "Show Shelf" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_shelf.py:353 msgid "Show the Shelf" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:62 wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:64 #: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:66 #, python-format msgid "Change line endings to %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:184 msgid "Change the encoding of the current document." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_statbar.py:185 msgid "Change Encoding" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:563 #, python-format msgid "File backup performed: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:697 #, python-format msgid "Line: %(lnum)d Column: %(cnum)d" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1097 msgid "" "Mixed EOL characters detected.\n" "\n" "Would you like to format them to all be the same?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1100 msgid "Format EOL?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1355 msgid "Recording Macro" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1368 msgid "Recording Finished" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1674 #, python-format msgid "%s does not exist" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1721 msgid "File is Read Only and cannot be saved" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_stc.py:1722 msgid "Read Only" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/ed_toolbar.py:77 msgid "Start a New File" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/generator.py:117 msgid "Generator" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/generator.py:118 msgid "Generate Code and Documents" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/generator.py:291 wx/tools/Editra/src/generator.py:678 #: wx/tools/Editra/src/generator.py:881 #, python-format msgid "Generate %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/generator.py:292 wx/tools/Editra/src/generator.py:882 #, python-format msgid "Generate a %s version of the current document" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/generator.py:679 #, python-format msgid "Generate an %s version of the current document" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:72 msgid "Save Current View" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:73 msgid "Save the current window layout" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:74 msgid "Delete Saved View" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:76 msgid "Automatic" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:77 msgid "Automatically save/use window state from last session" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:130 #, python-format msgid "Change view to \"%s\"" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:252 msgid "Perspective Name" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:253 msgid "Save Perspective" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:269 msgid "Perspective to Delete" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/perspective.py:270 msgid "Delete Perspective" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:121 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:958 msgid "Configure" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:122 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:462 #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1110 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1524 msgid "Download" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:123 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:765 msgid "Install" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:131 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Erreur" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:180 msgid "Downloads are incomplete" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:181 msgid "Do you wish to exit?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:192 msgid "You must restart Editra before your changes will take full effect." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:194 msgid "Configuration Changes Made" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:234 msgid "Changes will take effect once the program has been restarted" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:372 wx/tools/Editra/src/plugin.py:723 msgid "No Description Available" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:410 msgid "This plugin requires a newer version of Editra." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:485 msgid "Downloaded" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:488 msgid "Finished downloading plugins" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:503 msgid "Select plugins to download" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:508 msgid "Unable to retrieve plugin list" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:597 wx/tools/Editra/src/updater.py:606 msgid "Downloading" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:675 msgid "Retrieving Plugin List" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:754 msgid "" "To add a new item drag and drop the plugin file into the list.\n" "\n" "To remove an item select it and hit Delete or Backspace." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:767 msgid "User Directory" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:769 msgid "Install the plugins only for the current user" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:771 msgid "System Directory" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:772 msgid "" "Install the plugins for all users\n" " **requires administrative privileges**" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:833 msgid "Successfully Installed Plugins" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:842 #, python-format msgid "Failed to install %d plugins" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:844 msgid "Installation Error" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:950 wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1131 #, python-format msgid "Author: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:951 msgid "Enable" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:954 msgid "Uninstall" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1062 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to uninstall %s?\n" "This cannot be undone." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1064 msgid "Uninstall Plugin" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/plugdlg.py:1068 msgid "This plugin will be uninstalled on next program launch." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:109 msgid "Preferences - Editra" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:193 msgid "Appearance" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:195 msgid "Document" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:197 msgid "Network" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:199 msgid "Advanced" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:284 msgid "" "Changes made in this dialog are saved in your current profile. Some Items " "such as Language require the program to be restarted before taking effect." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:306 msgid "Startup" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:385 msgid "Editor Mode" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:393 msgid "Printer Mode" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:401 msgid "Disable Error Reporter" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:403 msgid "Load Last Session" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:405 msgid "Load files from last session on startup" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:407 msgid "Show Splash Screen" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:414 msgid "Check for updates on startup" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:419 msgid "Language" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:429 msgid "Startup Settings" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:440 msgid "Locale Settings" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:477 msgid "File History Length" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:496 msgid "Encoding to try when auto detection fails" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:498 msgid "Prefered Encoding" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:502 msgid "Automatically Backup Files" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:505 msgid "Backup buffer to file periodically" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:508 msgid "Backup Path:" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:513 msgid "" "Used to set a custom backup path. If not specified the backup will be put in " "the same directory as the file." msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:523 msgid "Open files in new windows by default" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:526 msgid "Remember File Position" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:529 msgid "Check if on disk file has been modified by others" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:534 msgid "Automatically reload files when changes are detected on disk" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:539 msgid "Warn when mixed eol characters are detected" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:545 msgid "File Settings" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:559 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:563 msgid "Check spelling while typing" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:570 msgid "Dictionary" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:580 msgid "Enchant Path" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:585 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:586 msgid "Path to libenchant" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:649 msgid "Failed to load Enchant" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:650 msgid "Library Error" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:678 msgid "Code" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:726 msgid "Tab Width" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:734 msgid "Indent Width" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:742 msgid "Automatically trim whitespace on save" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:745 msgid "Use Tabs Instead of Spaces" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:748 msgid "Backspace Unindents" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:760 msgid "Default EOL Mode" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:765 msgid "AntiAliasing" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:775 msgid "Turn off for better performance" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:782 msgid "Sets the main/default font of the document" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:787 msgid "" "Sets a secondary font used for special regions when syntax highlighting is " "in use" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:794 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "&Format" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:802 msgid "View Options" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:809 msgid "Primary Font" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:812 msgid "Secondary Font" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:911 msgid "Default highlighing for new documents" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:913 msgid "Default Lexer" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:918 msgid "Visual Helpers" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:924 msgid "Edge Guide" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:928 msgid "Guide Column" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:943 msgid "Extended Auto-Comp" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:946 msgid "Warning suggestions will include context insensitive results" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:952 msgid "Enable Vi Emulation" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:955 msgid "Start in Normal Mode" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:973 msgid "Input Helpers" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1089 msgid "Filetype Associations" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1106 wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1761 msgid "Revert to Default" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1175 msgid "Icon Theme" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1180 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1186 msgid "Show Icons on Tabs" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1197 msgid "Default Perspective" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1202 msgid "Remember Window Size on Exit" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1205 msgid "Remember Window Position on Exit" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1215 msgid "Main display font for various UI components" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1220 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Icône" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1225 msgid "Layout" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1233 msgid "Transparency" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1239 msgid "Display Font" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1339 msgid "Configuration" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1343 msgid "Update" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1376 msgid "Proxy Settings" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1381 msgid "Use Proxy" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1386 msgid "Proxy URL" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1390 msgid "Port Number" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1398 msgid "Username" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1405 msgid "Password" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1505 msgid "Installed Version" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1511 msgid "Latest Version" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1529 msgid "Check" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1617 msgid "Keybindings" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1702 msgid "Key Profile" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1715 msgid "Menu" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1725 msgid "Modifier 1" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1729 msgid "Modifier 2" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1733 msgid "Key" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1737 msgid "Binding" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1763 msgid "Apply" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1799 msgid "None" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1900 msgid "New Profile" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:1901 msgid "Enter the name of the new key profile" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2038 msgid "Lexer" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2040 msgid "Extensions (space separated, no dots)" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2151 msgid "Black/White" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2152 msgid "Color/White" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2153 msgid "Color/Default" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2154 msgid "Inverse" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/prefdlg.py:2155 msgid "Normal" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:143 msgid "Export" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:176 msgid "Syntax Files" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:179 msgid "Set the preview file type" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:194 msgid "Style Theme" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:198 msgid "Base new theme on existing one" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:201 msgid "Start a blank new style" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:218 msgid "Style Tags" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:252 msgid "Some styles have been changed would you like to save before exiting?" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:254 msgid "Save Styles" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:294 msgid "Enter style sheet name" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:295 msgid "Export Style Sheet" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:640 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:644 msgid "Foreground" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:656 msgid "Background" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:667 msgid "Attributes" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:671 msgid "bold" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:672 msgid "eol" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:673 msgid "italic" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:674 msgid "underline" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:683 msgid "Font Settings" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/style_editor.py:688 msgid "Font" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:147 msgid "Unable to retrieve version info" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:292 msgid "Status Unknown" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:567 #, python-format msgid "Downloading: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:569 #, python-format msgid "Downloading To: %s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:647 msgid "Canceled" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:675 #, python-format msgid "Rate: %.2f Kb/s" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:682 msgid "Finished" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/updater.py:685 msgid "Failed" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/util.py:184 msgid "Unable to accept dropped file or text" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/util.py:361 msgid "Text Document" msgstr "" #: wx/tools/Editra/src/util.py:369 #, python-format msgid "%s Source File" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "To select an event, click on it. To select multiple events, hold down the " #~ "*Ctrl* key while clicking events.\n" #~ "\n" #~ "Selected events are indicated with a striped background:\n" #~ "\n" #~ "HelpFigure(selected_event)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pour sélectionner un événement, cliquez dessus. Pour sélectionner plusieurs " #~ "événements, maintenez la touche * Ctrl* tout en cliquant sur les " #~ "événements.\n" #~ "\n" #~ "Les événements sélectionnés sont indiqués par un fond rayé:\n" #~ "\n" #~ "HelpFigure(selected_event)\n"