# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Markus Schlager , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-09 22:13+0200\n" "Last-Translator: Markus \n" "Language-Team: Deutsche OLPC-Lokalisierung\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "turtleart-extras (master)" msgstr "Schildkrötenkunst-Extras (Meister)" #: taextras.py:37 msgid "Turtle Blocks" msgstr "Schildkrötenblöcke" #: taextras.py:38 msgid "Turtle Art" msgstr "Schildkrötenkunst" #: taextras.py:42 msgid "Turtle Art Mini" msgstr "Schildkrötenkunst Mini" #: taextras.py:46 msgid "Turtle Confusion" msgstr "Schildkrötenwirrwarr" #: taextras.py:47 taextras.py:52 msgid "Select a challenge" msgstr "Wähle eine Herausforderung" #: taextras.py:51 msgid "Amazonas Tortuga" msgstr "Amazonas-Schildkröte" #: taextras.py:56 msgid "Turtle Flags" msgstr "Schildkrötenflaggen" #: taextras.py:57 msgid "Use the turtle to draw country flags" msgstr "Zeichne mit der Schildkröte Länderflaggen" #: taextras.py:63 msgid "Palette of Mexican pesos" msgstr "Palette der mexikanischen Pesos" #: taextras.py:64 msgid "Palette of Colombian pesos" msgstr "Palette der kolumbianischen Pesos" #: taextras.py:65 msgid "Palette of Rwandan francs" msgstr "Palette der ruandischen Francs" #: taextras.py:66 msgid "Palette of US dollars" msgstr "Palette der US-Dollars" #: taextras.py:67 msgid "Palette of Australian dollars" msgstr "Palette der australischen Dollars" #: taextras.py:68 msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" msgstr "Palette der paraguayischen Guaranies" #: taextras.py:69 msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" msgstr "Palette der peruanischen Nuevo Soles" #: taextras.py:70 msgid "Palette of Uruguayan Pesos" msgstr "Palette der uruguayischen Pesos" #. TRANS: Butia is a Robot Project from Uruguay #. (http://www.fing.edu.uy/inco/proyectos/butia/) #: taextras.py:76 msgid "TurtleBots" msgstr "SchildkrötenBots" #. TRANS: summary of TurtleBots activity #: taextras.py:78 msgid "TurtleBlocks with Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgstr "" "Schildkrötenblöcke mit Plugins für Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino oder " "FollowMe" #: taextras.py:79 msgid "ERROR: The speed must be a value between 0 and 1023" msgstr "FEHLER: Die Geschwindigkeit muss einen Wert zwischen 0 und 1023 haben." #: taextras.py:80 msgid "ERROR: The speed must be a value between -1023 and 1023" msgstr "" "FEHLER: Die Geschwindigkeit muss einen Wert zwischen -1023 und 1023 haben." #: taextras.py:81 msgid "ERROR: The pin must be between 1 and 8" msgstr "FEHLER: Die Pin muss zwischen 1 und 8 liegen." #: taextras.py:82 msgid "ERROR: The value must be 0 or 1, LOW or HIGH" msgstr "FEHLER: Der Wert muss 0 oder 1, NIEDRIG oder HOCH sein." #: taextras.py:83 msgid "ERROR: The mode must be INPUT or OUTPUT." msgstr "FEHLER: Als Modus muss entweder EINGANG oder AUSGANG gewählt werden." #: taextras.py:84 msgid "turns LED on and off: 1 means on, 0 means off" msgstr "Schaltet die LED ein und aus: 1 bedeutet an, 0 aus." #: taextras.py:85 msgid "returns the gray level as a value between 0 and 65535" msgstr "Gibt den Grauwert als eine Zahl zwischen 0 und 65535 zurück." #: taextras.py:86 msgid "returns 1 when the button is pressed and 0 otherwise" msgstr "Gibt 1 zurück, wenn der Knopf gedrückt ist, sonst 0." #: taextras.py:87 msgid "returns the light level as a value between 0 and 65535" msgstr "Gibt die Lichthelligkeit als eine Zahl zwischen 0 und 65535 zurück." #: taextras.py:88 msgid "returns the distance as a value between 0 and 65535" msgstr "Gibt die Entfernung als eine Zahl zwischen 0 und 65535 zurück." #: taextras.py:89 msgid "returns the resistance value (ohms)" msgstr "Gibt den Widerstand in Ohm zurück." #: taextras.py:90 msgid "returns the voltage value (volts)" msgstr "Gibt die Spannung in Volt zurück." #: taextras.py:91 msgid "returns the temperature value (celsius degree)" msgstr "Gibt den Temperaturwert in Grad Celsius zurück." #: taextras.py:92 #, python-format msgid "custom module %s" msgstr "eigenes Modul %s" #: taextras.py:93 msgid "sensor a" msgstr "Sensor a" #: taextras.py:94 msgid "sensor b" msgstr "Sensor b" #: taextras.py:95 msgid "sensor c" msgstr "Sensor c" #: taextras.py:96 msgid "actuator a" msgstr "Aktor a" #: taextras.py:97 msgid "actuator b" msgstr "Aktor b" #: taextras.py:98 msgid "actuator c" msgstr "Aktor c" #: taextras.py:99 msgid "LED" msgstr "LED" #: taextras.py:100 taextras.py:397 msgid "button" msgstr "Knopf" #: taextras.py:101 taextras.py:402 msgid "gray" msgstr "Grauwert" #: taextras.py:102 taextras.py:400 msgid "light" msgstr "Helligkeit" #: taextras.py:103 taextras.py:376 taextras.py:398 msgid "distance" msgstr "Abstand" #: taextras.py:104 msgid "resistance" msgstr "Widerstand" #: taextras.py:105 msgid "voltage" msgstr "Spannung" #: taextras.py:106 msgid "temperature" msgstr "Temperatur" #: taextras.py:107 msgid "butia" msgstr "Butia" #: taextras.py:108 msgid "Butia Robot" msgstr "Butia-Roboter" #: taextras.py:109 msgid "refresh Butia" msgstr "Butia aktualisieren" #: taextras.py:110 msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" msgstr "Den Status der Butia-Palette und -blöcke aktualisieren" #. TRANS: This string is shorthand for "battery charge of Butia" #: taextras.py:112 msgid "battery charge Butia" msgstr "Ladezustand der Batterie des Butia" #: taextras.py:113 msgid "" "returns the battery charge in volts. If no motors present, it returns 255" msgstr "" "Gibt die Batteriespannung in Volt zurück. Wenn keine Motoren vorhanden sind, " "beträgt der Wert 255." #. TRANS: This string is shorthand for "speed of Butia" #: taextras.py:115 msgid "speed Butia" msgstr "Butia-Geschwindigkeit" #: taextras.py:116 msgid "set the speed of the Butia motors" msgstr "Stelle die Geschwindigkeit des Butia-Motors ein." #: taextras.py:117 msgid "move Butia" msgstr "Butia bewegen" #: taextras.py:118 msgid "left" msgstr "links" #: taextras.py:119 msgid "right" msgstr "rechts" #: taextras.py:120 msgid "moves the Butia motors at the specified speed" msgstr "Bewegt die Butia-Motoren in der festgelegten Geschwindigkeit." #: taextras.py:121 msgid "stop Butia" msgstr "Butia anhalten" #: taextras.py:122 msgid "stop the Butia robot" msgstr "Halte den Butia-Roboter an." #. TRANS: This string is shorthand for "move Butia forward" #: taextras.py:124 msgid "forward Butia" msgstr "Butia vor" #: taextras.py:125 msgid "move the Butia robot forward" msgstr "Bewege den Butia-Roboter vorwärts." #. TRANS: This string is shorthand for "turn Butia left" #: taextras.py:127 msgid "left Butia" msgstr "Butia nach links" #: taextras.py:128 msgid "turn the Butia robot at left" msgstr "Drehe den Butia-Roboter nach links." #. TRANS: This string is shorthand for "turn Butia right" #: taextras.py:130 msgid "right Butia" msgstr "Butia nach rechts" #: taextras.py:131 msgid "turn the Butia robot at right" msgstr "Drehe den Butia-Roboter nach rechts." #. TRANS: This string is shorthand for "move Butia backward" #: taextras.py:133 msgid "backward Butia" msgstr "Butia zurück" #: taextras.py:134 msgid "move the Butia robot backward" msgstr "Bewege den Butia-Roboter rückwärts." #: taextras.py:135 msgid "butia-extra" msgstr "Butia-Extras" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:137 msgid "Butia Robot extra blocks" msgstr "Extra-Blöcke für Butia-Roboter" #: taextras.py:138 msgid "pin mode Butia" msgstr "Pin-Modus des Butia" #: taextras.py:139 taextras.py:339 taextras.py:495 msgid "pin" msgstr "Pin" #: taextras.py:140 taextras.py:496 msgid "mode" msgstr "Modus" #: taextras.py:141 msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT)." msgstr "Wähle die Pin-Funktion (EINGANG, AUSGANG)." #: taextras.py:142 msgid "read pin Butia" msgstr "Pin des Butia auslesen" #: taextras.py:143 msgid "read the value of a pin" msgstr "Lies den Wert Pin aus." #: taextras.py:144 msgid "write pin Butia" msgstr "Pin des Butia schreiben" #: taextras.py:145 taextras.py:499 msgid "value" msgstr "Wert" #: taextras.py:146 msgid "set a hack pin to 0 or 1" msgstr "Setze eine Hack-Pin auf 0 oder 1." #: taextras.py:147 taextras.py:470 msgid "INPUT" msgstr "EINGANG" #: taextras.py:148 msgid "Configure hack pin for digital input." msgstr "Konfiguriere eine Hack-Pin als digitalen Eingang." #: taextras.py:149 taextras.py:468 msgid "HIGH" msgstr "HOCH" #: taextras.py:150 msgid "Set HIGH value for digital pin." msgstr "Setze HOCH-Wert für eine digitale Pin." #: taextras.py:151 taextras.py:469 msgid "LOW" msgstr "NIEDRIG" #: taextras.py:152 taextras.py:510 msgid "Set LOW value for digital port." msgstr "Setze NIEDRIG-Wert für den digitalen Port." #: taextras.py:153 taextras.py:471 msgid "OUTPUT" msgstr "AUSGANG" #: taextras.py:154 msgid "Configure hack port for digital output." msgstr "Konfiguriere einen Hack-Port als digitalen Ausgang." #: taextras.py:155 msgid "butia-cast" msgstr "Butia-Umwandlung" #: taextras.py:156 msgid "Butia Robot cast blocks" msgstr "Umwandlungsblöcke für Butia-Roboter" #: taextras.py:157 msgid "Butia" msgstr "Butia" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:159 msgid "CAST\n" msgstr "UMWANDELN\n" #: taextras.py:160 msgid "new name" msgstr "Neuer Name" #: taextras.py:161 msgid "original" msgstr "ursprünglich" #: taextras.py:162 msgid "f(x)=" msgstr "f(x)=" #: taextras.py:163 msgid "name" msgstr "Name" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:165 msgid "Cast a new block" msgstr "Einen neuen Block umwandeln" #: taextras.py:166 #, python-format msgid "generic module %s" msgstr "generisches Modul %s" #: taextras.py:167 msgid "Butia IP" msgstr "Butia-IP" #: taextras.py:168 msgid "change the IP of butia robot" msgstr "Ändere die IP des Butia-Roboters" #: taextras.py:169 #, python-format #, python-format, msgid "ERROR: The pin %s must be in OUTPUT mode." msgstr "FEHLER: Die Pin %s muss im Modus AUSGANG sein." #: taextras.py:170 #, python-format msgid "ERROR: The pin %s must be in INPUT mode." msgstr "FEHLER: Die Pin %s muss im Modus EINGANG sein." #: taextras.py:171 #, python-format msgid "ERROR: Something wrong with function '%s'" msgstr "FEHLER: Bei Fuktion '%s' stimmt etwas nicht." #: taextras.py:172 #, python-format msgid "ERROR: cannot init GCONF client: %s" msgstr "FEHLER: GCONF-Client lässt sich nicht initialisieren: %s" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:174 msgid "ERROR: You must cast Sensor or Actuator: A, B or C" msgstr "FEHLER: Du musst den Sensor oder Aktor umstellen: A, B oder C" #: taextras.py:175 #, python-format msgid "ERROR: Invalid IP '%s'" msgstr "FEHLER: Ungültige IP '%s'" #: taextras.py:176 msgid "Creating PyBot server" msgstr "Erzeuge PyBot-Server" #: taextras.py:177 msgid "ERROR creating PyBot server" msgstr "FEHLER beim Erzeugen des PyBot-Servers" #: taextras.py:178 msgid "PyBot is alive!" msgstr "PyBot läuft!" #: taextras.py:179 msgid "Ending butia polling" msgstr "Beende Datenabruf des Butia" #: taextras.py:183 msgid "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" msgstr "Fehler beim Importieren von Pygame. Dieses Plugin benötigt Pygame 1.9." #: taextras.py:184 msgid "Error on initialization of the camera" msgstr "Fehler beim Einrichten der Kamera." #: taextras.py:185 msgid "No camera was found" msgstr "Es wurde keine Kamera gefunden." #: taextras.py:186 msgid "Error stopping camera" msgstr "Fehler beim Anhalten der Kamera" #: taextras.py:187 msgid "Error starting camera" msgstr "Fehler beim Einschalten der Kamera" #. TRANS: The "mask" is used to restrict processing to a region in the image #: taextras.py:189 msgid "Error in get mask" msgstr "Fehler beim Auslesen der Maske" #: taextras.py:190 msgid "followme" msgstr "folgeMir" #: taextras.py:191 msgid "FollowMe" msgstr "FolgeMir" #: taextras.py:192 msgid "refresh FollowMe" msgstr "aktualisiere FolgeMir" #: taextras.py:193 msgid "Search for a connected camera." msgstr "Suche nach einer angeschlossenen Kamera." #. TRANS: the calibration is used to match an RGB color to a target #: taextras.py:195 msgid "calibration" msgstr "Kalibrierung" #: taextras.py:196 msgid "store a personalized calibration" msgstr "Speichere eine individuelle Kalibrierung" #: taextras.py:197 msgid "return a personalized calibration" msgstr "Gib eine individuelle Kalibrierung zurück" #: taextras.py:198 msgid "follow" msgstr "folge" #: taextras.py:199 msgid "follow a color or calibration" msgstr "Folge einer Farbe oder Kalibrierung" #: taextras.py:200 msgid "brightness" msgstr "Helligkeit" #: taextras.py:201 msgid "set the camera brightness as a value between 0 to 255." msgstr "Setze die Helligkeit des Kamerabildes als Wert zwischen 0 und 255" #: taextras.py:202 msgid "minimum pixels" msgstr "minimale Pixelanzahl" #: taextras.py:203 msgid "set the minimal number of pixels to follow" msgstr "Lege die Minimalzahl zu verfolgender Pixel fest" #: taextras.py:204 msgid "threshold" msgstr "Grenzwert" #. TRANS: RGB color space (red, green, blue) #: taextras.py:206 msgid "set a threshold for a RGB color" msgstr "Setze einen Grenzwert für eine RGB-Farbe" #: taextras.py:207 msgid "camera mode" msgstr "Kameramodus" #. TRANS: RGB, YUV, and HSV are color spaces #: taextras.py:209 msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" msgstr "Wähle den Farbmodus der Kamera: RGB, YUV oder HSV" #: taextras.py:210 msgid "get brightness" msgstr "bestimme Helligkeit" #: taextras.py:211 msgid "get the brightness of the ambient light" msgstr "Bestimme die Helligkeit des Umgebungslichtes" #: taextras.py:212 msgid "average color" msgstr "Durchschnittswert der Farbe" #: taextras.py:213 msgid "" "if set to 0 then color averaging is off during calibration;for other values, " "it is on" msgstr "" "Beim Wert 0 ist die Farbmittelung während Kalibrierung ausgeschaltet; für " "andere Werte ist sie an." #: taextras.py:215 msgid "x position" msgstr "x-Position" #: taextras.py:216 msgid "return x position" msgstr "Gib die x-Position zurück" #: taextras.py:217 msgid "y position" msgstr "y-Position" #: taextras.py:218 msgid "return y position" msgstr "Gib die y-Position zurück" #: taextras.py:219 msgid "pixels" msgstr "Pixel" #: taextras.py:220 msgid "return the number of pixels of the biggest blob" msgstr "Gib die Zahl der Pixel im größten Fleck zurück" #. TRANS: RGB color space (red, green, blue) #: taextras.py:222 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: taextras.py:223 msgid "set the color mode of the camera to RGB" msgstr "Setze den Farbmodus der Kamera auf RGB" #. TRANS: YUV color space (luminance, chrominance) #: taextras.py:225 msgid "YUV" msgstr "YUV" #: taextras.py:226 msgid "set the color mode of the camera to YUV" msgstr "Setze den Farbmodus der Kamera auf YUV" #. TRANS: HSV color space (hue, saturation, value) #: taextras.py:228 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: taextras.py:229 msgid "set the color mode of the camera to HSV" msgstr "Setze den Farbmodus der Kamera auf HSV" #: taextras.py:230 msgid "get color" msgstr "Farbe holen" #: taextras.py:231 msgid "get the color of an object" msgstr "nimm die Farbe eines Objektes auf" #: taextras.py:232 msgid "color distance" msgstr "Farbabstand" #: taextras.py:233 msgid "set the distance to identify a color" msgstr "Wähle den Abstand zur Identifizierung einer Farbe" #: taextras.py:234 msgid "empty calibration" msgstr "lösche Kalibrierung" #: taextras.py:235 msgid "error in string conversion" msgstr "Fehler bei der Zeichenkettenumwandlung" #. TRANS: Pattern detection is a plugin that allow detect signals #. with the camera #: taextras.py:241 msgid "Pattern detection" msgstr "Mustererkennung" #: taextras.py:242 msgid "pattern_detection" msgstr "mustererkennung" #: taextras.py:243 msgid "Seeing signal" msgstr "Sehe Signal" #: taextras.py:244 msgid "Returns True if the signal is in front of the camera" msgstr "Gibt Wahr zurück, wenn sich das Signal vor der Kamera befindet." #: taextras.py:245 msgid "Distance to signal" msgstr "Abstand zum Signal" #: taextras.py:246 msgid "Returns the distance of the signal to the camera in millimeters" msgstr "Gibt den Abstand der Kamera vom Signal in Millimetern zurück." #. TRANS: SumBot is a robot programmed for "Sumo wrestling" #: taextras.py:251 msgid "SumBot" msgstr "SumBot" #: taextras.py:252 msgid "sumtia" msgstr "Sumtia" #: taextras.py:253 msgid "speed SumBot" msgstr "SumBot-Geschwindigkeit" #: taextras.py:254 msgid "submit the speed to the SumBot" msgstr "Übertrage die Geschwindigkeit auf den Sumbot" #: taextras.py:255 msgid "set the default speed for the movement commands" msgstr "Setze die Standardgeschwindigkeit für die Bewegungsbefehle" #. TRANS: This string is shorthand for "move SumBot forward" #: taextras.py:257 msgid "forward SumBot" msgstr "SumBot vor" #: taextras.py:258 msgid "move SumBot forward" msgstr "Bewege den SumBot vorwärts" #. TRANS: This string is shorthand for "move SumBot backward" #: taextras.py:260 msgid "backward SumBot" msgstr "SumBot zurück" #: taextras.py:261 msgid "move SumBot backward" msgstr "Bewege den SumBot rückwärts" #: taextras.py:262 msgid "stop SumBot" msgstr "SumBot anhalten" #: taextras.py:263 msgid "stop the SumBot" msgstr "Halte den SumBot an" #. TRANS: This string is shorthand for "turn SumBot left" #: taextras.py:265 msgid "left SumBot" msgstr "SumBot nach links" #: taextras.py:266 msgid "turn left the SumBot" msgstr "Drehe den SumBot nach links" #. TRANS: This string is shorthand for "move SumBot right" #: taextras.py:268 msgid "right SumBot" msgstr "SumBot nach rechts" #: taextras.py:269 msgid "turn right the SumBot" msgstr "Drehe den SumBot nach rechts" #. TRANS: The angle to the center is the angle SumBot must turn to #. face the center of the playing field #: taextras.py:272 msgid "angle to center" msgstr "Winkel zum Zentrum" #. TRANS: dohyo is the playing field #: taextras.py:274 msgid "get the angle to the center of the dohyo" msgstr "Bestimme den Winkel zum Zentrum des Dohyo." #. TRANS: The angle to the center is the angle SumBot must turn to #. face the Enemy (opponent) #: taextras.py:277 msgid "angle to Enemy" msgstr "Winkel zum Gegner" #: taextras.py:278 msgid "get the angle to the Enemy" msgstr "Bestimme den Winkel zum Gegner." #. TRANS: This string is shorthand for "x coordinate of SumBot" #: taextras.py:280 msgid "x coor. SumBot" msgstr "x-Koordinate Roboter" #: taextras.py:281 msgid "get the x coordinate of the SumBot" msgstr "Bestimme die x-Koordinate des Roboters." #. TRANS: This string is shorthand for "y coordinate of SumBot" #: taextras.py:283 msgid "y coor. SumBot" msgstr "y-Koordinate Roboter" #: taextras.py:284 msgid "get the y coordinate of the SumBot" msgstr "Bestimme die y-Koordinate des Roboters." #. TRANS: This string is shorthand for "x coordinate of SumBot's enemy" #: taextras.py:286 msgid "x coor. Enemy" msgstr "x-Koordinate Gegner" #: taextras.py:287 msgid "get the x coordinate of the Enemy" msgstr "Bestimme die x-Koordinate des Gegners." #. TRANS: This string is shorthand for "y coordinate of SumBot's enemy" #: taextras.py:289 msgid "y coor. Enemy" msgstr "y-Koordinate Gegner" #: taextras.py:290 msgid "get the y coordinate of the Enemy" msgstr "Bestimme die y-Koordinate des Gegners." #. TRANS: This string is shorthand for "rotation of SumBot" #: taextras.py:292 msgid "rotation SumBot" msgstr "Drehung Roboter" #: taextras.py:293 msgid "get the rotation of the Sumbot" msgstr "Bestimme die Drehung des Roboters." #. TRANS: This string is shorthand for "rotation of SumBot's enemy" #: taextras.py:295 msgid "rotation Enemy" msgstr "Drehung Gegner" #: taextras.py:296 msgid "get the rotation of the Enemy" msgstr "Bestimme die Drehung des Gegners." #: taextras.py:297 msgid "distance to center" msgstr "Entfernung zur Mitte" # Dohyo != Dojo (see Wikipedia) #. TRANS: dohyo is the playing field #: taextras.py:299 msgid "get the distance to the center of the dohyo" msgstr "Bestimme die Entfernung zur Mitte des Dohyo." #: taextras.py:300 msgid "distance to Enemy" msgstr "Entfernung zum Gegner" #: taextras.py:301 msgid "get the distance to the Enemy" msgstr "Bestimme die Entfernung zum Gegner." #: taextras.py:302 msgid "update information" msgstr "aktualisiere Informationen" #: taextras.py:303 msgid "update information from the server" msgstr "Aktualisiere die Informationen vom Server." #. TRANS: Please use similar terms to those used in the Physics Activity #: taextras.py:308 msgid "Palette of physics blocks" msgstr "Palette der Physikblöcke" #: taextras.py:309 msgid "start polygon" msgstr "beginne Vieleck" #: taextras.py:310 msgid "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." msgstr "" "Fange an der aktuellen Position der Schildkröte an, ein Vieleck zu " "erstellen." #: taextras.py:312 msgid "add point" msgstr "füge Punkt hinzu" #: taextras.py:313 msgid "" "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " "position." msgstr "" "Füge dem aktuellen Vieleck eine neue Ecke an der aktuellen Position der " "Schildkröte hinzu." #: taextras.py:315 msgid "end polygon" msgstr "beende Vieleck" #: taextras.py:316 msgid "Define a new polygon." msgstr "Definiere ein neues Vieleck." #: taextras.py:317 msgid "end filled polygon" msgstr "beende ausgefülltes Vieleck" #: taextras.py:318 msgid "Not a simple polygon" msgstr "Kein einfaches Vieleck" #: taextras.py:319 msgid "Define a new filled polygon." msgstr "Definiere ein neues gefülltes Vieleck." #: taextras.py:320 msgid "triangle" msgstr "Dreieck" #. TRANS: base of a triangle #: taextras.py:322 msgid "base" msgstr "Basis" #: taextras.py:323 taextras.py:329 msgid "height" msgstr "Höhe" #: taextras.py:324 msgid "Add a triangle object to the project." msgstr "Füge ein Dreiecksobjekt zum Projekt hinzu." #: taextras.py:325 msgid "circle" msgstr "Kreis" #: taextras.py:326 msgid "Add a circle object to the project." msgstr "Füge ein Kreisobjekt zum Projekt hinzu." #: taextras.py:327 msgid "rectangle" msgstr "Rechteck" #: taextras.py:328 msgid "width" msgstr "Breite" #: taextras.py:330 msgid "Add a rectangle object to the project." msgstr "Füge ein Rechtecksobjekt zum Projekt hinzu." #: taextras.py:331 msgid "reset" msgstr "Zurücksetzen" #: taextras.py:332 msgid "Reset the project; clear the object list." msgstr "Setze das Projekt zurück; leere die Objektliste." #: taextras.py:333 msgid "motor" msgstr "Motor" #. TRANS: torque as in engine torque #: taextras.py:335 msgid "torque" msgstr "Drehmoment" #: taextras.py:336 msgid "speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: taextras.py:337 msgid "" "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " "placed on the most recent object created." msgstr "" "Drehmoment des Motors und Geschwindigkeit variieren von 0 (aus) zu positiven " "Zahlen; der Motor wird auf dem zuletzt erzeugten Objekt platziert." #: taextras.py:340 msgid "Pin an object down so that it cannot fall." msgstr "Hefte ein Objekt fest an, sodass es nicht fallen kann." #: taextras.py:341 msgid "joint" msgstr "Verbindung" #: taextras.py:342 msgid "x" msgstr "x" #: taextras.py:343 msgid "y" msgstr "y" #: taextras.py:344 msgid "" "Join two objects together (the object at the current location and the object " "at point x, y)." msgstr "" "Verbinde zwei Objekte miteinander (das Objekt an der aktuellen Position und " "das Objekt am Punkt x, y)." #: taextras.py:346 msgid "save as Physics activity" msgstr "Als Physik-Aktivität speichern" #: taextras.py:347 msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." msgstr "Speichere das Projekt als Physik-Aktivität ins Tagebuch." #. TRANS: Here, gear means a toothed wheel, as in a clock-works #: taextras.py:349 msgid "gear" msgstr "Zahnrad" #: taextras.py:350 msgid "Add a gear object to the project." msgstr "Füge ein Zahnradobjekt zum Projekt hinzu." # (Markus S.) 'Gleichheit'? #: taextras.py:351 msgid "density" msgstr "Dichte" #: taextras.py:352 msgid "" "Set the density property for objects (density can be any positive number)." msgstr "" "Setze die Dichte als Eigenschaft für Objekte (Dichte kann jede positive Zahl " "sein)." #: taextras.py:354 msgid "friction" msgstr "Reibung" #: taextras.py:355 msgid "" "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " "friction off and 1 is strong friction)." msgstr "" "Setze die Reibung als Eigenschaft für Objekte (ein Wert zwischen 0 und 1, " "wobei 0 Reibungslosigkeit bedeutet und 1 starke Reibung)." #. TRANS: bounciness is coefficient of restitution #: taextras.py:358 msgid "bounciness" msgstr "Elastizität" #: taextras.py:359 msgid "" "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 means " "no bounce and 1 is very bouncy)." msgstr "" "Setze die Elastizität als Eigenschaft für Objekte (ein Wert zwischen 0 und " "1, wobei 0 keine und 1 volle Elastizität bedeutet)." #. TRANS: dynamic here means moving vs in a fixed position #: taextras.py:362 msgid "dynamic" msgstr "Beweglichkeit" #: taextras.py:363 msgid "" "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in position." msgstr "" "Bei Beweglichkeit = 1 kann sich das Objekt bewegen; bei Beweglichkeit = 0 " "besitzt es eine feste Position." #. TRANS: WeDo is a robotics product of the LEGO company #: taextras.py:369 msgid "Palette of WeDo blocks" msgstr "Palette der WeDo-Blöcke" # (Markus S.) WeDo ist der Name eines Programmierbausteins der Marke Lego #: taextras.py:370 msgid "WeDo" msgstr "WeDo" #: taextras.py:371 msgid "set current WeDo device" msgstr "Wähle das aktuelle WeDo-Gerät" #: taextras.py:372 msgid "number of WeDo devices" msgstr "Anzahl der WeDo-Geräte" #: taextras.py:373 msgid "tilt" msgstr "Neigung" #: taextras.py:374 msgid "" "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " "tilt left, 2 == tilt right)" msgstr "" "Ausgabe des Neigungssensors: (-1 == keine Neigung, 0 == nach vorne geneigt, " "3 == nach hinten geneigt, 1 == nach links geneigt, 2 == nach rechts geneigt)" #. TRANS: This string is shorthand for "output of the distance sensor" #: taextras.py:378 msgid "distance sensor output" msgstr "Ausgabe Entfernungssensor" #: taextras.py:379 msgid "Motor A" msgstr "Motor A" #: taextras.py:380 msgid "returns the current value of Motor A" msgstr "Liefert den aktuellen Wert von Motor A." #: taextras.py:381 msgid "Motor B" msgstr "Motor B" #: taextras.py:382 msgid "returns the current value of Motor B" msgstr "Liefert den aktuellen Wert von Motor B." #: taextras.py:383 msgid "set the value for Motor A" msgstr "Setze den Wert für Motor A." #: taextras.py:384 msgid "set the value for Motor B" msgstr "Setze den Wert für Motor B." #: taextras.py:385 msgid "WeDo is unavailable" msgstr "WeDo ist nicht verfügbar." #. TRANS: e.g., Wedo 2 is unavailable, defaulting to 1 #: taextras.py:387 #, python-format msgid "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" msgstr "WeDo %d ist nicht verfügbar; Standardwert 1." #. TRANS: %(device)s and %(wedo_number)d are substitution strings; #. please leave untranslated #: taextras.py:390 #, python-format msgid "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" msgstr "%(device)s ist auf WeDo %(wedo_number)d nicht verfügbar" #. TRANS: Lego NXT is a robotics product of the LEGO company #: taextras.py:395 msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" msgstr "Palette der LEGO-NXT-Blöcke für Motoren" #: taextras.py:396 msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" msgstr "Palette der LEGO-NXT-Blöcke für Sensoren" #: taextras.py:399 msgid "color" msgstr "Farbe" #: taextras.py:401 msgid "sound" msgstr "Klang" #. TRANS: The brick is the NXT controller #: taextras.py:404 msgid "Please check the connection with the brick" msgstr "Bitte überprüfe die Verbindung mit dem Baustein." #: taextras.py:405 #, python-format msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" msgstr "" "Der Port '%s' ist ungültig. Der Port muss entweder PORT A, B oder C sein." #: taextras.py:406 #, python-format msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" msgstr "" "Der Port '%s' ist ungültig. Der Port muss entweder PORT 1, 2, 3 oder 4 sein." #: taextras.py:407 msgid "The value of power must be between -127 to 127" msgstr "Der Kraftwert muss zwischen -127 und 127 liegen." #: taextras.py:408 #, python-format msgid "The parameter must be a integer, not '%s'" msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein, nicht '%s'." #: taextras.py:409 msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten. Überprüfe alle Verbindungen und versuche dich " "neu zu verbinden." #: taextras.py:410 #, python-format msgid "NXT found %s bricks" msgstr "NXT hat %s Bausteine gefunden." #: taextras.py:411 msgid "NXT not found" msgstr "NXT nicht gefunden" #: taextras.py:412 #, python-format msgid "Brick number %s was not found" msgstr "Baustein Nummer %s wurde nicht gefunden." #: taextras.py:413 msgid "nxt-motors" msgstr "NXT-Motoren" #: taextras.py:414 msgid "refresh NXT" msgstr "NXT aktualisieren" #: taextras.py:415 msgid "Search for a connected NXT brick." msgstr "Suche nach einem verbundenen NXT-Baustein." #: taextras.py:416 msgid "NXT" msgstr "NXT" #: taextras.py:417 msgid "set current NXT device" msgstr "Wähle das aktuelle NXT-Gerät" #: taextras.py:418 msgid "number of NXTs" msgstr "Anzahl der NXTs" #: taextras.py:419 msgid "number of NXT devices" msgstr "Anzahl der NXT-Geräte" #: taextras.py:420 msgid "brick name" msgstr "Name des Bausteins" #: taextras.py:421 msgid "Get the name of a brick." msgstr "Bestimme den Namen eines Bausteins" #: taextras.py:422 msgid "play tone" msgstr "spiele Ton" #: taextras.py:423 msgid "frequency" msgstr "Frequenz" #: taextras.py:424 msgid "time" msgstr "Dauer" #: taextras.py:425 msgid "Play a tone at frequency for time." msgstr "Spiele einen Ton einer Frequenz für die Dauer ab." #. TRANS: turn is the action #: taextras.py:427 #, python-format #, python-format, msgid "turn motor%s" msgstr "drehe Motor %s" #: taextras.py:428 msgid "port" msgstr "Port" #. TRANS: rotations is quantity of turns #: taextras.py:430 msgid "rotations" msgstr "Umdrehungen" #: taextras.py:431 msgid "power" msgstr "Spannung" #: taextras.py:432 msgid "turn a motor" msgstr "drehe einen Motor" #: taextras.py:433 #, python-format #, python-format, msgid "synchronize%smotors" msgstr "synchronisiere %s Motoren" #: taextras.py:434 msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" msgstr "" "Synchronisiere zwei Motoren, die an PORT B und PORT C angeschlossen sind" #: taextras.py:435 #, python-format msgid "PORT %s" msgstr "PORT %s" #: taextras.py:436 #, python-format #, python-format, msgid "PORT %s of the brick" msgstr "PORT %s des Bausteins" #: taextras.py:437 msgid "start motor" msgstr "starte Motor" #: taextras.py:438 msgid "Run a motor forever." msgstr "Lass einen Moter dauernd laufen." #: taextras.py:439 msgid "brake motor" msgstr "bremse Motor" #: taextras.py:440 msgid "Stop a specified motor." msgstr "Stoppe einen bestimmten Motor." #. TRANS: reset is used to reset the counter associated with the motor #: taextras.py:442 msgid "reset motor" msgstr "setze Motor zurück" #: taextras.py:443 msgid "Reset the motor counter." msgstr "Setze den Motorzähler zurück." #: taextras.py:444 msgid "motor position" msgstr "Motorposition" #: taextras.py:445 msgid "Get the motor position." msgstr "Bestimme die Motorposition." #: taextras.py:446 msgid "nxt-sensors" msgstr "NXT-Sensoren" #: taextras.py:447 msgid "read" msgstr "lies aus" #: taextras.py:448 msgid "sensor" msgstr "Sensor" #: taextras.py:449 msgid "Read sensor output." msgstr "Lies die Sensorausgabe aus." #: taextras.py:450 msgid "light sensor" msgstr "Helligkeitssensor" #: taextras.py:451 msgid "gray sensor" msgstr "Grauwertsensor" #: taextras.py:452 msgid "button sensor" msgstr "Schaltknopf-Sensor" #: taextras.py:453 msgid "distance sensor" msgstr "Entfernungssensor" #: taextras.py:454 msgid "sound sensor" msgstr "Geräuschsensor" #: taextras.py:455 msgid "color sensor" msgstr "Farbsensor" #. TRANS: set light is used to set the light level associated with #. the color sensor (which can emit light as well as sense it) #: taextras.py:458 msgid "set light" msgstr "stelle Licht ein" #: taextras.py:459 msgid "Set color sensor light." msgstr "Stelle das Licht des Farbsensors ein." #. TRANS: the battery level is the charge level of the brick #: taextras.py:461 msgid "battery level" msgstr "Batterieladung" #: taextras.py:462 msgid "Get the battery level of the brick in millivolts" msgstr "Bestimme die Batteriespannung des Bausteins in Millivolt" #. TRANS: Arduino plugin to control an Arduino board #: taextras.py:467 msgid "Palette of Arduino blocks" msgstr "Palette der Arduino-Blöcke" #. TRANS: PWM is pulse-width modulation #: taextras.py:473 msgid "PWM" msgstr "PWM" #: taextras.py:474 msgid "SERVO" msgstr "SERVO" #: taextras.py:475 msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." msgstr "FEHLER: Überprüfe den Arduino und die Portnummer." #: taextras.py:476 msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 1." msgstr "FEHLER: Der Wert muss eine Zahl von 0 bis 1 sein." #: taextras.py:477 msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 180." msgstr "FEHLER: Der Wert muss eine Zahl von 0 bis 180 sein." #: taextras.py:478 msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW, 0 or 1" msgstr "FEHLER: Der Wert muss entweder HOCH oder NIEDRIG, 0 oder 1 sein." #: taextras.py:479 msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." msgstr "" "FEHLER: Der Modus muss entweder EINGANG oder AUSGANG oder PWM oder SERVO " "sein." #: taextras.py:480 msgid "ERROR: The value must be an integer." msgstr "FEHLER: Der Wert muss eine ganze Zahl sein." #: taextras.py:481 msgid "ERROR: The pin must be an integer." msgstr "FEHLER: Die Pin muss ganzzahlig sein." #: taextras.py:482 msgid "ERROR: You must configure the mode for the pin." msgstr "FEHLER: Du musst den Modus für die PIN einstellen." #: taextras.py:483 msgid "arduino" msgstr "Arduino" #: taextras.py:484 msgid "refresh Arduino" msgstr "aktualisiere Arduino" #: taextras.py:485 msgid "Search for connected Arduinos." msgstr "Suche nach angeschlossenen Arduinos." #: taextras.py:486 msgid "Arduino" msgstr "Arduino" #: taextras.py:487 msgid "set current Arduino board" msgstr "wähle aktuelles Arduino-Board" #: taextras.py:488 msgid "number of Arduinos" msgstr "Anzahl der Arduinos" #: taextras.py:489 msgid "number of Arduino boards" msgstr "Anzahl der Arduino-Boards" #: taextras.py:490 msgid "Arduino name" msgstr "Name des Arduino" #: taextras.py:491 msgid "Get the name of an Arduino." msgstr "Bestimme den Namen eines Arduinos" #. TRANS: pin mode is used to specify the mode (INPUT, OUTPUT, etc) #. in which an I/O pin is being used. #: taextras.py:494 msgid "pin mode" msgstr "Pin-Modus" #: taextras.py:497 msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." msgstr "Wähle die Pin-Funktion (EINGANG, AUSGANG, PWM, SERVO)." #: taextras.py:498 msgid "analog write" msgstr "schreibe analog" #: taextras.py:500 msgid "Write analog value in specified port." msgstr "Schreibe analogen Wert in den angegebenen Port." #: taextras.py:501 msgid "analog read" msgstr "lies analog aus" #: taextras.py:502 msgid "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1." msgstr "" "Lies den Wert aus dem analogen Port aus. Der Wert darf zwischen 0 und 1 " "liegen." #: taextras.py:503 msgid "digital write" msgstr "schreibe digital" #: taextras.py:504 msgid "Write digital value to specified port." msgstr "Schreibe digitalen Wert in den angegebenen Port." #: taextras.py:505 msgid "digital read" msgstr "lies digital aus" #: taextras.py:506 msgid "Read value from digital port." msgstr "Lies den Wert aus dem digitalen Port." #: taextras.py:507 msgid "Set HIGH value for digital port." msgstr "Setze HOCH-Wert für den digitalen Port." #: taextras.py:508 msgid "Configure Arduino port for digital input." msgstr "Konfiguriere den Arduino-Port für den digitalen Eingang." #: taextras.py:509 msgid "Configure Arduino port to drive a servo." msgstr "Konfiguriere den Arduino-Port, um ein Servo anzusteuern." #: taextras.py:511 msgid "Configure Arduino port for digital output." msgstr "Konfiguriere den Arduino-Port für den digitalen Ausgang." #: taextras.py:512 msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." msgstr "Konfiguriere den Arduino-Port für PWM (Pulsbreitenmodulierung)." #: taextras.py:513 #, python-format msgid "Not found Arduino %s" msgstr "Arduino %s nicht gefunden" #: taextras.py:514 msgid "The pin must be an integer" msgstr "Die Pin muss ganzzahlig sein." #: taextras.py:515 msgid "The device must be an integer" msgstr "Das Gerät muss ganzzahlig sein." #: taextras.py:516 #, python-format msgid "Error loading %s board" msgstr "Fehler beim Laden der Platine %s" #. TRANS: plugin to control an ExpEyes device #: taextras.py:521 msgid "Palette of Expeyes blocks" msgstr "Palette der Expeyes-Blöcke" #. TRANS: Programmable voltage output #: taextras.py:523 msgid "set PVS" msgstr "setzte PVS" #: taextras.py:524 msgid "set programmable voltage output" msgstr "Setze die programmierbaren Spannungswer" #. TRANS: Square wave 1 voltage output #: taextras.py:526 msgid "set SQR1 voltage" msgstr "setze SQR1-Spannung" #: taextras.py:527 msgid "set square wave 1 voltage output" msgstr "Setze den Spannungswert der Rechteckswelle 1" #. TRANS: Square wave 2 voltage output #: taextras.py:529 msgid "set SQR2 voltage" msgstr "setze SQR2-Spannung" #: taextras.py:530 msgid "set square wave 2 voltage output" msgstr "Setze den Spannungswert der Rechteckswelle 2" #. TRANS: Digital output level #: taextras.py:532 msgid "set OD1" msgstr "setze OD1" #: taextras.py:533 msgid "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" msgstr "Setze den Wert des digitalen Ausgangs (OD1) niedrig (0) oder hoch (1)" #. TRANS: Input 1 voltage level #: taextras.py:535 msgid "IN1 level" msgstr "IN1-Niveau" #: taextras.py:536 msgid "" "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "Gibt 1 zurück, wenn die Spannung an IN1 > 2.5 V, und 0, wenn die Spannung <= " "2,5 V beträgt." #. TRANS: Input 2 voltage level #: taextras.py:539 msgid "IN2 level" msgstr "IN2-Niveau" #: taextras.py:540 msgid "" "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "Gibt 1 zurück, wenn die Spannung an IN2 > 2.5 V, und 0, wenn die Spannung <= " "2,5 V beträgt." #. TRANS: Resistive sensor voltage level #: taextras.py:543 msgid "SEN level" msgstr "SEN-Niveau" #: taextras.py:544 msgid "" "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " "voltage level <= 2.5 volts" msgstr "" "Gibt 1 zurück, wenn die Spannung am Widerstandssensor (SEN) > 2.5 V, und 0, " "wenn die SEN-Spannung <= 2,5 V beträgt." #: taextras.py:546 msgid "capture" msgstr "aufzeichnen" #: taextras.py:547 msgid "input" msgstr "Eingang" #: taextras.py:548 msgid "samples" msgstr "Rate" #: taextras.py:549 msgid "interval" msgstr "Intervall" #. TRANS: MS is microseconds #: taextras.py:551 msgid "" "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" msgstr "" "Erfasse mehrere Raten vom Eingang in einer Zeitspanne (ms); die Ergebnisse " "werden in einer FIFO abgelegt." #. TRANS: Analog input 1 voltage level #: taextras.py:554 msgid "A1" msgstr "A1" #: taextras.py:555 msgid "read analog input 1 voltage" msgstr "Lies die Spannung am analogen Eingang 1 aus" #. TRANS: Analog input 2 voltage level #: taextras.py:557 msgid "A2" msgstr "A2" #: taextras.py:558 msgid "read analog input 2 voltage" msgstr "Lies die Spannung am analogen Eingang 2 aus" #. TRANS: Read input 1 voltage #: taextras.py:560 msgid "IN1" msgstr "IN1" #: taextras.py:561 msgid "read input 1 voltage" msgstr "Lies die Spannung am Eingang 1 aus" #. TRANS: Read input 2 voltage #: taextras.py:563 msgid "IN2" msgstr "IN2" #: taextras.py:564 msgid "read input 2 voltage" msgstr "Lies die Spannung am Eingang 2 aus" #. TRANS: Read analog sensor input voltage #: taextras.py:566 msgid "SEN" msgstr "SEN" #: taextras.py:567 msgid "read analog sensor input voltage" msgstr "Lies die Spannung am analogen Sensoreneingang aus" #. TRANS: Read square wave 1 input voltage #: taextras.py:569 msgid "SQR1" msgstr "SQR1" #: taextras.py:570 msgid "read square wave 1 voltage" msgstr "Lies die Spannung der Rechteckswelle 1 aus" #. TRANS: Read square wave 2 input voltage #: taextras.py:572 msgid "SQR2" msgstr "SQR2" #: taextras.py:573 msgid "read square wave 2 voltage" msgstr "Lies die Spannung der Rechteckswelle 2 aus" #. TRANS: Read programmable voltage #: taextras.py:575 msgid "PVS" msgstr "PVS" #: taextras.py:576 msgid "read programmable voltage" msgstr "Lies die programmierbare Spannung aus" #: taextras.py:577 msgid "Expeyes device not found" msgstr "Expeyes-Gerät nicht gefunden" #~ msgid "" #~ "synchronize\n" #~ "\n" #~ "motors" #~ msgstr "" #~ "synchronisiere\n" #~ "\n" #~ "Motoren" #~ msgid "steering" #~ msgstr "Steuerung" #~ msgid "PORT A" #~ msgstr "PORT A" #~ msgid "PORT B" #~ msgstr "PORT B" #~ msgid "PORT B of the brick" #~ msgstr "PORT B des Bausteins" #~ msgid "PORT C" #~ msgstr "PORT C" #~ msgid "PORT C of the brick" #~ msgstr "PORT C des Bausteins" #~ msgid "PORT 1" #~ msgstr "PORT 1" #~ msgid "PORT 1 of the brick" #~ msgstr "PORT 1 des Bausteins" #~ msgid "PORT 2" #~ msgstr "PORT 2" #~ msgid "PORT 2 of the brick" #~ msgstr "PORT 2 des Bausteins" #~ msgid "PORT 3" #~ msgstr "PORT 3" #~ msgid "PORT 3 of the brick" #~ msgstr "PORT 3 des Bausteins" #~ msgid "PORT 4" #~ msgstr "PORT 4" #~ msgid "PORT 4 of the brick" #~ msgstr "PORT 4 des Bausteins" #~ msgid "" #~ "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " #~ "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." #~ msgstr "" #~ "Lies den Wert aus dem analogen Port aus. Der Wert darf zwischen 0 und 1023 " #~ "liegen. Benutze Vref, um die Spannung zu bestimmen. Für USB gilt ungefähr " #~ "volt=((read)*5)/1024." #~ msgid "touch" #~ msgstr "Berührung" #~ msgid "ultrasonic" #~ msgstr "Ultraschall" #~ msgid "touch sensor" #~ msgstr "Berührungssensor" #~ msgid "custom module sensor A" #~ msgstr "Modul-Sensor A" #~ msgid "custom module sensor B" #~ msgstr "Modul-Sensor B" #~ msgid "custom module sensor C" #~ msgstr "Modul-Sensor C" #~ msgid "module a" #~ msgstr "Modul a" #~ msgid "module b" #~ msgstr "Modul b" #~ msgid "module c" #~ msgstr "Modul c" #, fuzzy #~ msgid "hack pin mode" #~ msgstr "Hack-Pin-Modus" #, fuzzy #~ msgid "read hack pin Butia" #~ msgstr "lies Hack-Pin-Butia" #~ msgid "Module A" #~ msgstr "Modul A" #~ msgid "Module B" #~ msgstr "Modul B" #, fuzzy #~ msgid "generic Module B" #~ msgstr "generisches Modul B" #~ msgid "Module C" #~ msgstr "Modul C" #, fuzzy #~ msgid "generic Module C" #~ msgstr "generisches Modul C" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: You must cast Module A, B or C" #~ msgstr "FEHLER: Du musst Modul A, B oder C aufsetzen." #~ msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" #~ msgstr "" #~ "Gibt 1 zurück, wenn der Sensor ein magnetisches Feld detektiert, sonst 0." # Vorschlag von Antiochener; zu lang? #, fuzzy #~ msgid "gpio" #~ msgstr "Allzweckeingabe/-ausgabe (engl. GPIO - General Purpose Input/Output)" # an 20 angepasst #~ msgid "returns the gray level" #~ msgstr "gibt die Graustufe zurück" # an 20 angepasst #, fuzzy #~ msgid "returns the light level" #~ msgstr "gibt die Graustufe zurück" #~ msgid "returns the distance from the object in front of the sensor" #~ msgstr "Gibt den Abstand des Objektes vom Sensor zurück." #~ msgid "returns the value of the resistance" #~ msgstr "Gibt den Wert des Widerstandes zurück." #~ msgid "returns the value of the voltage" #~ msgstr "Gibt den Wert der Spannung zurück." #~ msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" #~ msgstr "Gibt den Ladezustand der Batterie als Zahl zwischen 0 und 255 zurück." #~ msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" #~ msgstr "LED-Intensität festlegen (von 0 bis 255)" #~ msgid "returns the ambient light level" #~ msgstr "Gibt die Umgebungslichtstärke zurück." #~ msgid "returns the ambient temperature" #~ msgstr "Gibt die Umgebungstemperatur zurück." #~ msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" #~ msgstr "Gibt je nach Sensorneigung 0 oder 1 zurück." #~ msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" #~ msgstr "Wechselt von 0 zu 1; die Frequenz hängt von der Vibration ab." #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "Grauwert" #~ msgid "ambient light" #~ msgstr "Umgebungslicht" #~ msgid "magnetic induction" #~ msgstr "Magnetische Induktion" #~ msgid "vibration" #~ msgstr "Vibration" #~ msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" #~ msgstr "Bewege den Butia-Roboter eine vordefinierte Entfernung vor." #~ msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" #~ msgstr "Bewege den Butia-Roboter eine vordefinierte Entfernung zurück." #~ msgid "turn Butia" #~ msgstr "Butia drehen" #~ msgid "turn the Butia robot x degrees" #~ msgstr "Drehe den Butia-Roboter um x Grad." #~ msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "" #~ "Gibt den Grauwert des Objektes als eine Zahl zwischen 0 und 1023 zurück." #~ msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "Gibt die Umgebungshelligkeit als eine Zahl zwischen 0 und 1023 zurück." #~ msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" #~ msgstr "Gibt die Umgebungstemperatur als eine Zahl zwischen 0 und 255 zurück." #~ msgid "" #~ "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " #~ "between 0 and 255" #~ msgstr "" #~ "Gibt die Entfernung zu dem Objekt vor dem Sensor als eine Zahl zwischen 0 " #~ "und 255 zurück." #~ msgid "resume playing video or audio" #~ msgstr "Audio oder Video weiter abspielen" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" #~ msgstr "Die gemittelte RGB-Farbe aus der Kamera wird auf den Stapel abgelegt" #~ msgid "yellow" #~ msgstr "Gelb" #~ msgid "displays polar coordinates" #~ msgstr "Polarkoordinaten anzeigen" #~ msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" #~ msgstr "leert FILO-Stapel (first in, last out)" #~ msgid "camera output" #~ msgstr "Kameraausgabe" #, fuzzy #~ msgid "push acceleration in x, y, z to heap" #~ msgstr "x,y,z-Beschleunigung auf dem Stapel ablegen" #~ msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "" #~ "Wenn-Dann-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen Palette " #~ "nutzt" #~ msgid "jogs stack right" #~ msgstr "Stapel nach rechts versetzen" #~ msgid "Sugar Journal media object" #~ msgstr "Medienobjekt aus dem Sugar-Tagebuch" # (Markus S.) 'Variable' war 'Rahmen' #~ msgid "box 2" #~ msgstr "Box 2" # (Markus S.) 'Variable' war 'Rahmen' #~ msgid "box 1" #~ msgstr "Box 1" #~ msgid "Step" #~ msgstr "Einzelschritte" #~ msgid "multiplies two numeric inputs" #~ msgstr "Zwei Zahleneingaben multiplizieren" #~ msgid "Show/hide blocks" #~ msgstr "Blöcke zeigen/verbergen" #~ msgid "Hide palette" #~ msgstr "Palette verbergen" #~ msgid "Buddies" #~ msgstr "Partner" #~ msgid "My Turtle Art session" #~ msgstr "Meine Schildkrötenkunst-Sitzung" #~ msgid "Sugar Journal video object" #~ msgstr "Videoobjekt aus dem Sugar-Tagebuch" #~ msgid "cyan" #~ msgstr "Zyan" #~ msgid "" #~ "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " #~ "visual programming blocks" #~ msgstr "" #~ "Eine von Logo inspirierte Schildkröte, die mittels visueller " #~ "Programmierbausteine farbenfrohe Bilder zeichnet" #~ msgid "xcor of right of screen" #~ msgstr "x-Koordinate des rechten Bildschirmrandes" #~ msgid "Palette of extra options" #~ msgstr "Palette der erweiterten Optionen" #~ msgid "Load example" #~ msgstr "Beispiel laden" #~ msgid "move all blocks to trash" #~ msgstr "Alle Blöcke in den Mülleimer verschieben" #~ msgid "list" #~ msgstr "Liste" #, python-format #~ msgid "Configuration directory not writable: %s" #~ msgstr "Kann nicht in Einstellungsverzeichnis schreiben: %s" #~ msgid "media resume" #~ msgstr "Medien fortsetzen" #~ msgid "heading" #~ msgstr "Richtung" #~ msgid "Sharing blocks disabled" #~ msgstr "Teilen von Blöcken ist ausgeschaltet." #~ msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" #~ msgstr "Eine Schildkröten-Grafik als SVG ins Sugar-Tagebuch speichern" #~ msgid "draws text or show media from the Journal" #~ msgstr "Text zeichnen oder Medien aus dem Tagebuch anzeigen" #~ msgid "RFID" #~ msgstr "RFID" #~ msgid "video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "blue" #~ msgstr "Blau" #~ msgid "displays Cartesian coordinates" #~ msgstr "Kartesische Koordinaten anzeigen" #~ msgid "No option action:" #~ msgstr "Keine optionale Aktion:" #~ msgid "jogs stack down" #~ msgstr "Stapel nach unten versetzen" #~ msgid "modular (remainder) operator" #~ msgstr "Modulo-Operator (Divisionsrest)" #~ msgid "bottom y" #~ msgstr "unten: y" #~ msgid "save SVG" #~ msgstr "Als SVG speichern" #~ msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" #~ msgstr "Code aus dem Modul tamyblock.py aus dem Tagebuch ausführen" #~ msgid "pen down" #~ msgstr "senke Stift ab" #~ msgid "wait" #~ msgstr "warte" #~ msgid "box" #~ msgstr "Box" #~ msgid "Failed to upload!" #~ msgstr "Hochladen fehlgeschlagen!" #, fuzzy #~ msgid "shift" #~ msgstr "Verschieben" #~ msgid "invokes named action stack" #~ msgstr "Stapel einer benannten Aktion aufrufen" #~ msgid "action" #~ msgstr "Aktion" #~ msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "" #~ "Wiederhole-bis-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen " #~ "Palette nutzt" #~ msgid "usage is" #~ msgstr "Auslastung beträgt" #~ msgid "Variable 2 (numeric value)" #~ msgstr "Variable 2 (Zahlenwert)" #~ msgid "divide" #~ msgstr "geteilt durch" #~ msgid "picture name" #~ msgstr "Bildname" #~ msgid "while" #~ msgstr "solange" #~ msgid "the canvas width" #~ msgstr "Die Fensterbreite" #~ msgid "empty heap?" #~ msgstr "Stapel leer?" #~ msgid "named variable (numeric value)" #~ msgstr "Benannte Variable (Zahlenwert)" #~ msgid "next" #~ msgstr "Nächstes" #~ msgid "if then" #~ msgstr "wenn dann" #~ msgid "set pen size" #~ msgstr "setze Stiftdicke" #~ msgid "presentation template: select Journal object (no description)" #~ msgstr "Präsentationsvorlage: ein Tagebuch-Objekt (ohne Beschreibung)" #~ msgid "until" #~ msgstr "bis" #~ msgid "media stop" #~ msgstr "Medien anhalten" #~ msgid "Turn on hover help" #~ msgstr "Maus-darüber-Hilfe einschalten" #~ msgid "permanently deletes items in trash" #~ msgstr "Mülleimer endgültig leeren" #, fuzzy #~ msgid "uturn" #~ msgstr "umkehren" #~ msgid "top of Action 1 stack" #~ msgstr "Stapelanfang von Aktion 1" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." #~ "g., sin(x)" #~ msgstr "" #~ "Ein programmierbarer Block für fortgeschrittene mathematische Ausdrücke mit " #~ "einer Variablen, z.B. sin(x)" #~ msgid "Palette of flow operators" #~ msgstr "Palette der Flussoperatoren" #~ msgid "top of a collapsed stack" #~ msgstr "Anfang eines zugeklappten Stapels" #~ msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "" #~ "Wenn-Dann-Sonst-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen " #~ "Palette nutzt" #~ msgid "returns mouse y coordinate" #~ msgstr "Gibt die y-Koordinate des Mauszeigers zurück." #~ msgid "holds current pen shade" #~ msgstr "Die aktuelle Schattierung des Stiftes" #~ msgid "sinewave" #~ msgstr "Sinuswelle" #~ msgid "Login failed" #~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" #~ msgid "left x" #~ msgstr "links: x" # #~ msgid "set heading" #~ msgstr "setze Richtung" #~ msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" #~ msgstr "RGB-Farbton unter der Schildkröte wird in den Stapel eingefügt" #~ msgid "declutters canvas by hiding blocks" #~ msgstr "Fenster durch Verbergen von Blöcken aufräumen" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "Python chr operator" #~ msgstr "chr-Operator von Python" #~ msgid "horizontal space" #~ msgstr "horizontaler Zwischenraum" #~ msgid "Metric coordinates" #~ msgstr "Metrische Koordinaten" #~ msgid "string value" #~ msgstr "Zeichenkette" #~ msgid "description" #~ msgstr "Beschreibung" #~ msgid "I don't know how to" #~ msgstr "Ich kann nicht" #~ msgid "set text size" #~ msgstr "setze Schriftgröße" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Benutzername:" #~ msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" #~ msgstr "Beginnt ein gefülltes Polygon (benötigt einen Füllung-beenden-Block)" #~ msgid "presentation template: select four Journal objects" #~ msgstr "Präsentationsvorlage: vier Tagebuch-Objekte" #~ msgid "View" #~ msgstr "Ansicht" #~ msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "Grauton der Schildkrötenspur festlegen" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Kennwort:" #~ msgid "turtle sees" #~ msgstr "Schildkröte sieht" #~ msgid "stop action" #~ msgstr "beende Aktion" #~ msgid "green" #~ msgstr "Grün" #~ msgid "shade" #~ msgstr "Schattierung" #~ msgid "fills the background with (color, shade)" #~ msgstr "Den Hintergrund mit (Farbe, Schattierung) füllen" #~ msgid "save picture" #~ msgstr "Bild speichern" #~ msgid "pitch" #~ msgstr "Tonhöhe" #~ msgid "returns 1 if mouse button is pressed" #~ msgstr "Gibt 1 zurück, wenn die Maustaste gedrückt ist." #~ msgid "Rescale coordinates up" #~ msgstr "Koordinaten hochskalieren" #~ msgid "pen up" #~ msgstr "hebe Stift an" #~ msgid "orange" #~ msgstr "Orange" #~ msgid "pauses program execution a specified number of seconds" #~ msgstr "Programmausführung für die angegebene Dauer in Sekunden unterbrechen" #~ msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" #~ msgstr "schreibt den Wert in den FILO-Stapel (first in, last out)" #~ msgid "clear all" #~ msgstr "Alles löschen" #~ msgid "then" #~ msgstr "dann" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Registrieren" #~ msgid "not" #~ msgstr "nicht" #~ msgid "if then else" #~ msgstr "wenn dann sonst" #~ msgid "stops current action" #~ msgstr "Aktuelle Aktion beenden" #~ msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" #~ msgstr "Schildkröte im Uhrzeigersinn drehen (Winkel in Grad)" #~ msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "Der aktuelle Grauton (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt werden)" #~ msgid "xcor of left of screen" #~ msgstr "x-Koordinate des linken Bildschirmrandes" #~ msgid "Reset block size" #~ msgstr "Blockgröße zurücksetzen" #~ msgid "turtle" #~ msgstr "Schildkröte" #~ msgid "displays next palette" #~ msgstr "Nächste Palette anzeigen" #~ msgid "hide blocks" #~ msgstr "Blöcke verbergen" #~ msgid "light level detected by camera" #~ msgstr "Lichtstärke, die von der Kamera wahrgenommen wird" #~ msgid "Python int operator" #~ msgstr "int-Operator von Python" #~ msgid "logical less-than operator" #~ msgstr "Logischer Kleiner-als-Operator" #~ msgid "restore all blocks from trash" #~ msgstr "Alle gelöschten Blöcke wiederherstellen" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" # (Markus S.) 'Variable' war 'Rahmen' #~ msgid "store in box 1" #~ msgstr "speichere in Box 1" # (Markus S.) 'Variable' war 'Rahmen' #~ msgid "store in box 2" #~ msgstr "speichere in Box 2" #~ msgid "hides the Sugar toolbars" #~ msgstr "Sugar-Leiste verbergen" #~ msgid "" #~ "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " #~ "number block)" #~ msgstr "" #~ "Der aktuelle x-Wert der Schildkröten-Position (kann an Stelle eines " #~ "Zahlenblocks benutzt werden)" # (Markus) war 'schreibe' #~ msgid "print" #~ msgstr "Ausgabe" #~ msgid "returns mouse x coordinate" #~ msgstr "Gibt die x-Koordinate des Mauszeigers zurück." #~ msgid "red" #~ msgstr "Rot" #~ msgid "Save as Logo" #~ msgstr "Als Logo speichern" #~ msgid "sets color of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "Farbe der Schildkrötenspur festlegen" #~ msgid "set text color" #~ msgstr "setze Schriftfarbe" #~ msgid "loudness" #~ msgstr "Lautstärke" #~ msgid "Enable collaboration" #~ msgstr "Zusammenarbeit erlauben" #~ msgid "Palette of sensor blocks" #~ msgstr "Palette der Sensorblöcke" #~ msgid "Load plugin" #~ msgstr "Plugin laden" #, fuzzy #~ msgid "returns True if mouse button is pressed" #~ msgstr "Gibt Wahr zurück, wenn die Maustaste gedrückt ist." #~ msgid "number" #~ msgstr "Zahl" #~ msgid "query keyboard" #~ msgstr "lies Tastatureingabe aus" #~ msgid "top" #~ msgstr "oben" #~ msgid "Submit to Web" #~ msgstr "Hochladen" #~ msgid "Cartesian coordinates" #~ msgstr "Kartesische Koordinaten" #~ msgid "Nickname" #~ msgstr "Spitzname" #~ msgid "set scale" #~ msgstr "setze Skalierung" #~ msgid "Share selected blocks" #~ msgstr "Teile ausgewählte Blöcke" #~ msgid "white" #~ msgstr "Weiß" #~ msgid "connects action to toolbar run buttons" #~ msgstr "Aktion mit Startknöpfen in der Werkzeugleiste verbinden" #~ msgid "elapsed time (in seconds) since program started" #~ msgstr "Verstrichene Zeitdauer (in Sekunden) seit dem Programmstart" #~ msgid "amplitude" #~ msgstr "Amplitude" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Abbrechen" #~ msgid "the canvas height" #~ msgstr "Die Fensterhöhe" #~ msgid "presentation 2x1" #~ msgstr "Präsentation 2x1" #~ msgid "minus" #~ msgstr "minus" #~ msgid "and" #~ msgstr "und" #~ msgid "top of a collapsible stack" #~ msgstr "Anfang eines zuklappbaren Stapels" #~ msgid "as input" #~ msgstr "als Eingabe" #~ msgid "Python block" #~ msgstr "Python-Block" #~ msgid "media wait" #~ msgstr "Medien abwarten" #~ msgid "acceleration" #~ msgstr "Beschleunigung" #~ msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "Die aktuelle Stiftdicke (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt werden)" #~ msgid "min" #~ msgstr "min" #~ msgid "loads a block" #~ msgstr "Einen Block laden" #~ msgid "Palette of pen commands" #~ msgstr "Palette der Stiftbefehle" #~ msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" #~ msgstr "zeigt Werte im FILO-Stapel (first in, last out)" #~ msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "" #~ "Wiederhole-solange-Operator, der boolesche Operatoren aus der mathematischen " #~ "Palette nutzt" #~ msgid "File" #~ msgstr "Datei" #~ msgid "logical NOT operator" #~ msgstr "Logischer NICHT-Operator" #~ msgid "ycor of bottom of screen" #~ msgstr "y-Koordinate des unteren Bildschirmrandes" #~ msgid "presentation template: select Journal object (with description)" #~ msgstr "Präsentationsvorlage: ein Tagebuch-Objekt (mit Beschreibung)" #~ msgid "Palette of numeric operators" #~ msgstr "Palette der mathematischen Operatoren" #~ msgid "multiply" #~ msgstr "mal" #~ msgid "forever" #~ msgstr "fortlaufend" #, python-format #~ msgid "Plugin %s already installed." #~ msgstr "Das Plugin %s ist bereits installiert." #~ msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "Schattierung der Schildkrötenspur festlegen" #~ msgid "speaks text" #~ msgstr "spricht einen Text" #~ msgid "snapshot" #~ msgstr "Momentaufnahme" #~ msgid "clean" #~ msgstr "lösche alles" #~ msgid "presentation template: select two Journal objects" #~ msgstr "Präsentationsvorlage: zwei Tagebuch-Objekte" # (Markus S.) 'Blöcke vergrößern'? #~ msgid "Grow blocks" #~ msgstr "Blöcke vergrößern" #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "Vollbild" #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Datei nicht gefunden" #~ msgid "show" #~ msgstr "zeige" #~ msgid "text" #~ msgstr "Text" #~ msgid "random" #~ msgstr "Zufallszahl" #~ msgid "logical greater-than operator" #~ msgstr "Logischer Größer-als-Operator" #~ msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" #~ msgstr "Schildkröte gegen den Uhrzeigersinn drehen (Winkel in Grad)" #~ msgid "black" #~ msgstr "Schwarz" #~ msgid "calculates square root" #~ msgstr "Quadratwurzel berechnen" #~ msgid "" #~ "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " #~ "number block)" #~ msgstr "" #~ "Der aktuelle y-Wert der Schildkröten-Position (kann an Stelle eines " #~ "Zahlenblocks benutzt werden)" #~ msgid "mouse x" #~ msgstr "Maus-x" #~ msgid "mouse y" #~ msgstr "Maus-y" #, fuzzy #~ msgid "stop" #~ msgstr "halte an" #~ msgid "greater than" #~ msgstr "größer als" #~ msgid "xcor" #~ msgstr "x-Wert" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" #~ msgid "Save project?" #~ msgstr "Projekt speichern?" #~ msgid "chooses which turtle to command" #~ msgstr "Die zu steuernde Schildkröte wählen" #~ msgid "right x" #~ msgstr "rechts: x" #~ msgid "sets color of text drawn by the turtle" #~ msgstr "Farbe des Textes festlegen, den die Schildkröte zeichnet" #~ msgid "light level detected by light sensor" #~ msgstr "vom Lichtsensor wahrgenommene Leuchtstärke" #~ msgid "Plugin could not be installed." #~ msgstr "Das Plugin konnte nicht installiert werden." #~ msgid "keyboard" #~ msgstr "Tastatur" #~ msgid "arc" #~ msgstr "Kreisbogen" #~ msgid "radius" #~ msgstr "Radius" #~ msgid "Polar coordinates" #~ msgstr "Polarkoordinaten" #~ msgid "set shade" #~ msgstr "setze Schattierung" #~ msgid "logical AND operator" #~ msgstr "Logischer UND-Operator" #~ msgid "" #~ "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " #~ "your project." #~ msgstr "" #~ "Du benötigst einen Account auf http://turtleartsite.sugarlabs.org um dein " #~ "Projekt hochzuladen." #~ msgid "palette" #~ msgstr "Palette" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Ausführen" #~ msgid "show heap" #~ msgstr "zeige Stapel" #~ msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" #~ msgstr "Richtung der Schildkröte festlegen (0 zeigt zum oberen Bildschirmrand.)" #~ msgid "selects a palette" #~ msgstr "Eine Palette wählen" #~ msgid "microphone input volume" #~ msgstr "Mikrofoneingangslautstärke" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titel:" #~ msgid "Palette of media objects" #~ msgstr "Palette der Medienobjekte" #~ msgid "Restore blocks from trash" #~ msgstr "Alle gelöschten Blöcke wiederherstellen" #~ msgid "Palette of variable blocks" #~ msgstr "Palette der Variablenblöcke" #~ msgid "used as numeric input in mathematic operators" #~ msgstr "Als Zahleneingabe in mathematischen Operatoren" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Hochladen" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "presentation 2x2" #~ msgstr "Präsentation 2x2" #~ msgid "Variable 1 (numeric value)" #~ msgstr "Variable 1 (Zahlenwert)" #~ msgid "Neighborhood" #~ msgstr "Umgebung" #~ msgid "adds two alphanumeric inputs" #~ msgstr "Addiert zwei Zahleneingaben" #~ msgid "equal" #~ msgstr "gleich" #~ msgid "else" #~ msgstr "sonst" # (Markus S.) 'mag kein'? #~ msgid "doesn't like" #~ msgstr "mag nicht" #~ msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" #~ msgstr "" #~ "Du hast ungespeicherte Veränderungen. Möchtest du sie vor dem Beenden " #~ "abspeichern?" #~ msgid "restores hidden blocks" #~ msgstr "Verborgene Blöcke wiederherstellen" # (M. Schlager) lade ? #, fuzzy #~ msgid "load" #~ msgstr "laden" #~ msgid "stop video or audio" #~ msgstr "Audio oder Video anhalten" #~ msgid "Turtle will not draw when moved." #~ msgstr "Die Schildkröte zeichnet nicht, wenn sie sich bewegt." #~ msgid "pop" #~ msgstr "aufnehmen" #~ msgid "pen size" #~ msgstr "Stiftdicke" #~ msgid "turtle shell" #~ msgstr "Schildkrötenpanzer" #~ msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" #~ msgstr "" #~ "spielt eine Sinuswelle mit der Frequenz, der Amplitude und der Dauer (in " #~ "Sekunden)" #~ msgid "√" #~ msgstr "√" #~ msgid "speak" #~ msgstr "sprich" #~ msgid "read value from RFID device" #~ msgstr "Wert aus RFID-Quelle auslesen" #~ msgid "moves turtle along an arc" #~ msgstr "Schildkröte entlang eines Kreisbogens bewegen" #~ msgid "make a uturn" #~ msgstr "Die Richtung umkehren" #~ msgid "logical equal-to operator" #~ msgstr "Logischer Ist-gleich-Operator" #~ msgid "Palette of pen colors" #~ msgstr "Palette der Stiftfarben" #~ msgid "pause video or audio" #~ msgstr "Audio oder Video unterbrechen" #~ msgid "stores numeric value in Variable 1" #~ msgstr "Zahlenwert in Variable 1 speichern" #~ msgid "stores numeric value in Variable 2" #~ msgstr "Zahlenwert in Variable 2 speichern" #~ msgid "put a custom 'shell' on the turtle" #~ msgstr "Den 'Panzer' der Schildkröte anpassen" #~ msgid "button down" #~ msgstr "Taste gedrückt" #~ msgid "moves turtle backward" #~ msgstr "bewegt die Schildkröte rückwärts" #~ msgid "ycor of top of screen" #~ msgstr "y-Koordinate des oberen Bildschirmrandes" #~ msgid "Show blocks" #~ msgstr "Blöcke anzeigen" #, fuzzy #~ msgid "play" #~ msgstr "abspielen" #, fuzzy #~ msgid "save" #~ msgstr "speichern" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Farben" #~ msgid "sets size of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "Breite der Schildkrötenspur festlegen" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Öffnen" #~ msgid "orientation" #~ msgstr "Orientierung" #~ msgid "ycor" #~ msgstr "y-Wert" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." #~ "g., sqrt(x*x+y*y)" #~ msgstr "" #~ "Ein programmierbarer Block für fortgeschrittene mathematische Ausdrücke mit " #~ "mehreren Variablen wie wurzel(x*x+y*y)" #~ msgid "if" #~ msgstr "wenn" #~ msgid "" #~ "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." #~ msgstr "Schildkröte zur Position x,y bewegen; (0,0) liegt in Bildschirmmitte." #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stopp" #~ msgid "action 2" #~ msgstr "Aktion 2" #~ msgid "action 1" #~ msgstr "Aktion 1" #~ msgid "end fill" #~ msgstr "beende Füllung" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopieren" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Einfügen" #~ msgid "did not output to" #~ msgstr "keine Ausgabe erfolgt" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Aktivitäten" #~ msgid "Upload to Web" #~ msgstr "Ins Netz hochladen" #~ msgid "empty heap" #~ msgstr "leere Stapel" #~ msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" #~ msgstr "nimmt den Wert aus dem FILO-Stapel (first in, last out)" #~ msgid "Clean" #~ msgstr "Alles löschen" #~ msgid "Palette of presentation templates" #~ msgstr "Palette der Präsentationsvorlagen" #~ msgid "angle" #~ msgstr "Winkel" # (Markus S.) 'Gleichheit'? #~ msgid "identity" #~ msgstr "Gleichheit" #~ msgid "Save/Load" #~ msgstr "Speichern/Laden" #~ msgid "top y" #~ msgstr "oben: y" #~ msgid "audio" #~ msgstr "Audio" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Werkzeuge" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" #~ msgid "comment" #~ msgstr "Anmerkung" #~ msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" #~ msgstr "Die untere Zahleneingabe von der oberen subtrahieren" #~ msgid "media pause" #~ msgstr "Medien unterbrechen" #, fuzzy #~ msgid "push destination rgb value to heap" #~ msgstr "lege den Ziel-RGB-Wert auf dem Stapel ab" #~ msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" #~ msgstr "" #~ "Tastatureingabe auslesen (das Ergebnis wird im Tastaturblock gespeichert)" #~ msgid "Cartesian" #~ msgstr "Kartesisch" #~ msgid "clears the screen and reset the turtle" #~ msgstr "Bildschirm leeren und Schildkröte zurücksetzen" #~ msgid "raw microphone input signal" #~ msgstr "Mikrofoneingangssignal" #~ msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" #~ msgstr "Gibt die Farbe zurück, welche die Schildkröte \"sieht\"." #~ msgid "invokes Action 1 stack" #~ msgstr "Stapel von Aktion 1 afurufen" #~ msgid "Palette of turtle commands" #~ msgstr "Palette der Schildkröten-Befehle" #~ msgid "loops forever" #~ msgstr "Endlos wiederholen" #~ msgid "show aligned" #~ msgstr "zeige ausgerichtet" #, python-format #~ msgid "Do you want to reinstall %s?" #~ msgstr "Willst du %s erneut installieren?" #~ msgid "Load project" #~ msgstr "Projekt laden" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Projekt" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Fehlersuche" #~ msgid "Turn off hover help" #~ msgstr "Maus-darüber-Hilfe ausschalten" #~ msgid "mod" #~ msgstr "mod" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Kennwort" #~ msgid "vertical space" #~ msgstr "Vertikaler Zwischenraum" #~ msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." #~ msgstr "Starte die Schildkrötenkunst bitte neu, um das Plugin zu benützen." #~ msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" #~ msgstr "" #~ "Schließt ein gefülltes Polygon ab (benötigt einen Füllung-beginnen-Block)" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Teilen" #~ msgid "less than" #~ msgstr "kleiner als" #~ msgid "square root" #~ msgstr "Quadratwurzel" #~ msgid "Rescale coordinates" #~ msgstr "Koordinaten skalieren" #~ msgid "show blocks" #~ msgstr "Blöcke anzeigen" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Beenden" #~ msgid "Sugar Journal description field" #~ msgstr "Beschreibungsfeld im Sugar-Tagebuch" #~ msgid "set gray" #~ msgstr "setze Grauton" #~ msgid "presentation bulleted list" #~ msgstr "Darstellung als Spiegelstrichliste" #~ msgid "duration" #~ msgstr "Dauer" #~ msgid "New" #~ msgstr "Neu" #~ msgid "places a comment in your code" #~ msgstr "Kommentar in dein Programm einfügen" #~ msgid "read pixel" #~ msgstr "lies Pixel" #~ msgid "scale" #~ msgstr "Skalierung" #~ msgid "bottom" #~ msgstr "unten" #~ msgid "purple" #~ msgstr "Violett" #~ msgid "Rescale coordinates down" #~ msgstr "Koordinaten herunterskalieren" #~ msgid "click to open" #~ msgstr "Zum Öffnen klicken" #~ msgid "microphone input pitch" #~ msgstr "Mikrofoneingangstonhöhe" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguration" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Beschreibung:" #~ msgid "journal" #~ msgstr "Tagebuch" #~ msgid "empty trash" #~ msgstr "Mülleimer leeren" #~ msgid "Turtle will draw when moved." #~ msgstr "Die Schildkröte zeichnet, wenn sie sich bewegt." #~ msgid "Load..." #~ msgstr "Laden..." #~ msgid "Sugar Journal audio object" #~ msgstr "Audioobjekt aus dem Sugar-Tagebuch" #~ msgid "Stop turtle" #~ msgstr "Schildkröte anhalten" #~ msgid "Turtle" #~ msgstr "Schildkröte" #~ msgid "changes the orientation of the palette of blocks" #~ msgstr "Die Ausrichtung der Block-Palette ändern" #~ msgid "store in" #~ msgstr "speichere in" #~ msgid "Hide blocks" #~ msgstr "Blöcke verbergen" #~ msgid "Load Python block" #~ msgstr "Python-Block laden" #~ msgid "plus" #~ msgstr "plus" #~ msgid "or" #~ msgstr "oder" #~ msgid "presentation template: list of bullets" #~ msgstr "Präsentationsvorlage: Spiegelstrichliste" #~ msgid "identity operator used for extending blocks" #~ msgstr "Identitätsoperator, um Blöcke zu erweitern" # (Markus S.) 'Blöcke verkleinern'? #~ msgid "Shrink blocks" #~ msgstr "Blöcke verkleinern" #~ msgid "sets size of text drawn by the turtle" #~ msgstr "Größe des Textes festlegen, den die Schildkröte zeichnet" #~ msgid "" #~ "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " #~ "block)" #~ msgstr "" #~ "Die aktuelle Richtung der Schildkröte (kann an Stelle eines Zahlenblocks " #~ "benutzt werden)" #~ msgid "image" #~ msgstr "Bild" #~ msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" #~ msgstr "Eine Zufallszahl zwischen dem Minimal- (oben) und Maximalwert (unten)" #~ msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "Die aktuelle Stiftfarbe (kann an Stelle eines Zahlenblocks benutzt werden)" #~ msgid "Show palette" #~ msgstr "Palette anzeigen" #~ msgid "saves a picture to the Sugar Journal" #~ msgstr "Ein Bild ins Sugar-Tagebuch speichern" #~ msgid "Save snapshot" #~ msgstr "Momentaufnahme speichern" #~ msgid "start" #~ msgstr "starte" #~ msgid "returns True if heap is empty" #~ msgstr "Gibt Wahr zurück, wenn der Stapel leer ist." #~ msgid "moves turtle forward" #~ msgstr "bewegt die Schildkröte vorwärts" #~ msgid "forward" #~ msgstr "gehe vorwärts" # (Markus S.) 'Rahmen'? #~ msgid "my box" #~ msgstr "Meine Box" #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Account-Kennung" #, fuzzy #~ msgid "Select blocks to share" #~ msgstr "Wähle Blöcke zum Teilen" #~ msgid "back" #~ msgstr "zurück" #~ msgid "sets the scale of media" #~ msgstr "Skalierung der Medien setzen" #~ msgid "holds current scale value" #~ msgstr "behält aktuellen Skalierungsfaktor bei" #~ msgid "presentation 1x1" #~ msgstr "Präsentation 1x1" #~ msgid "presentation 1x2" #~ msgstr "Präsentation 1x2" #~ msgid "top of nameable action stack" #~ msgstr "Stapelanfang einer benennbaren Aktion" #~ msgid "stores numeric value in named variable" #~ msgstr "Zahlenwert in benannte Variable speichern" #~ msgid "logical OR operator" #~ msgstr "Logischer ODER-Operator" #~ msgid "microphone input voltage" #~ msgstr "Mikrofoneingangsspannung" #~ msgid "loops specified number of times" #~ msgstr "So oft wiederholen, wie angegeben" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Speichern..." #~ msgid "invokes Action 2 stack" #~ msgstr "Stapel von Aktion 2 aufrufen" #, fuzzy #~ msgid "setxy" #~ msgstr "setze xy" #~ msgid "title y" #~ msgstr "Titel: y" #~ msgid "title x" #~ msgstr "Titel: x" #~ msgid "fill screen" #~ msgstr "fülle Bildschirm" #, fuzzy #~ msgid "other" #~ msgstr "Sonstiges" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Speichern unter" #~ msgid "set xy" #~ msgstr "setze xy" #~ msgid "trash" #~ msgstr "Müll" # (Markus S.) Vergleiche 'Cartesian' #~ msgid "polar" #~ msgstr "Polar" #~ msgid "repeat" #~ msgstr "wiederhole" #~ msgid "wait for current video or audio to complete" #~ msgstr "Das Ende der aktuellen Video- oder Audio-Wiedergabe abwarten" #~ msgid "Save as image" #~ msgstr "Als Bild speichern" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #~ msgid "microphone input resistance" #~ msgstr "Mikrofoneingangswiderstand" #~ msgid "top of Action 2 stack" #~ msgstr "Stapelanfang von Aktion 2" #~ msgid "" #~ "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" #~ msgstr "Dividiert die obere Zahleneingabe (Zähler) durch die untere (Nenner)" #~ msgid "max" #~ msgstr "max" #~ msgid "prints value in status block at bottom of the screen" #~ msgstr "Zeigt den Wert im Statusblock am unteren Bildschirmrand an" #~ msgid "start fill" #~ msgstr "beginne Füllung" #~ msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" #~ msgstr "Beinhaltet das Ergebnis des Tastaturabfrage-Blocks als ASCII-Zeichen." #~ msgid "push" #~ msgstr "ablegen" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." #~ "g., sin(x+y+z)" #~ msgstr "" #~ "Ein programmierbarer Block für fortgeschrittene mathematische Ausdrücke mit " #~ "mehreren Variablen, z.B. sin(x+y+z)" #~ msgid "restore all" #~ msgstr "Alles rückgängig" #~ msgid "hello" #~ msgstr "Hallo"