# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-16 00:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 02:19+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "turtleart-extras (master)" msgstr "turtleart-ավելադիրներ (վարպետ)" #: taextras.py:37 msgid "Turtle Blocks" msgstr "Turtle Blocks" # Turtle Art` Կրիայի Արվեստը -դանդաղ,համբերությամբ սովորելու համար #: taextras.py:38 msgid "Turtle Art" msgstr "Turtle Art" #: taextras.py:42 msgid "Turtle Art Mini" msgstr "Կրիայի Արվեստ /TortugArte/ Մինի" #: taextras.py:46 msgid "Turtle Confusion" msgstr "Կրիայի շփոթմունք" #: taextras.py:47 taextras.py:52 msgid "Select a challenge" msgstr "Ընտրել մի առաջադրանք - մարտահրավեր" #: taextras.py:51 msgid "Amazonas Tortuga" msgstr "Amazonas Tortuga" #: taextras.py:56 msgid "Turtle Flags" msgstr "Կրիայի Դրոշները" #: taextras.py:57 msgid "Use the turtle to draw country flags" msgstr "Օգտագործիր կրիային երկրի դրոշները նկարելու համար" #: taextras.py:63 msgid "Palette of Mexican pesos" msgstr "Մեքսիկական պեսոյի պահոց" #: taextras.py:64 msgid "Palette of Colombian pesos" msgstr "Կոլումբիական պեսոյի պահոց" #: taextras.py:65 msgid "Palette of Rwandan francs" msgstr "Ռուանդական ֆրանկի պահոց" #: taextras.py:66 msgid "Palette of US dollars" msgstr "ԱՄՆ դոլարի պահոց" #: taextras.py:67 msgid "Palette of Australian dollars" msgstr "Ավստրալիական դոլարի պահոց" #: taextras.py:68 msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" msgstr "Պարագվայական գուարանիի պահոց" #: taextras.py:69 msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" msgstr "Պերուական Նուեվո Սոլերի պահոց" #: taextras.py:70 msgid "Palette of Uruguayan Pesos" msgstr "Ուրուգվայական պեսոի պահոց" #. TRANS: Butia is a Robot Project from Uruguay #. (http://www.fing.edu.uy/inco/proyectos/butia/) #: taextras.py:76 msgid "TurtleBots" msgstr "Կրիայի Բոտերը" #. TRANS: summary of TurtleBots activity #: taextras.py:78 msgid "TurtleBlocks with Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgstr "" "Կրիայի մասնիկները կապել Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe " "միացումներին:" #: taextras.py:79 msgid "ERROR: The speed must be a value between 0 and 1023" msgstr "ՍԽԱԼ է. արագության արժեքը պետք է լինի 0 -ի և 1023 սահմաններում:" #: taextras.py:80 msgid "ERROR: The speed must be a value between -1023 and 1023" msgstr "ՍԽԱԼ է. արագության արժեքը պետք է լինի -1023 -ի և 1023 սահմաններում:" #: taextras.py:81 msgid "ERROR: The pin must be between 1 and 8" msgstr "ՍԽԱԼ է. ծածկագիրը պետք է լինի -ից 8-ի սահմաններում:" #: taextras.py:82 msgid "ERROR: The value must be 0 or 1, LOW or HIGH" msgstr "ՍԽԱԼ է. արժեքը պետք է լինի 0 կամ 1, ՑԱԾՐ կամ ԲԱՐՁՐ:" #: taextras.py:83 msgid "ERROR: The mode must be INPUT or OUTPUT." msgstr "ՍԽԱԼ է. ռեժիմը պետք է լինի ՄՈՒՏՔԱՅԻՆ կամ ԵԼՔԱՅԻՆ:" #: taextras.py:84 msgid "turns LED on and off: 1 means on, 0 means off" msgstr "" "Միացնում և անջատում է LED -ը՝ 1 նշանակում է միացված, 0 նշանակում է անջատված" #: taextras.py:85 msgid "returns the gray level as a value between 0 and 65535" msgstr "" "Վերականգնում է մոխրագույնի մակարդակը որպես 0-ի և 65535-ի սահմաններում ընկած " "արժեք" #: taextras.py:86 msgid "returns 1 when the button is pressed and 0 otherwise" msgstr "Վերականգնում է 1-ը, երբ կոճակը սեղմված է և 0` եթե սեղմված չէ:" #: taextras.py:87 msgid "returns the light level as a value between 0 and 65535" msgstr "" "Վերականգնում է լույսի մակարդակը` որպես 0-ի և 65535-ի սահմաններում ընկած " "արժեք" #: taextras.py:88 msgid "returns the distance as a value between 0 and 65535" msgstr "" "Վերականգնում է հեռավորությունը որպես 0-ի և 65535-ի սահմաններում ընկած արժեք" # օհմ - էլեկտրական դիմադրության չափման միավոր #: taextras.py:89 msgid "returns the resistance value (ohms)" msgstr "Վերականգնում է դիմադրության արժեքը (օհմ)" #: taextras.py:90 msgid "returns the voltage value (volts)" msgstr "Վերականգնում է հոսանքի լարման արժեքը (վոլտ)" #: taextras.py:91 msgid "returns the temperature value (celsius degree)" msgstr "Վերադարձնում է ջերմաստիճանի արժեքը (ըստ Ցելսուս)" #: taextras.py:92 #, python-format, fuzzy msgid "custom module %s" msgstr "Անհատական համակարգ" #: taextras.py:93 msgid "sensor a" msgstr "Սենսոր a" #: taextras.py:94 msgid "sensor b" msgstr "Սենսոր b" #: taextras.py:95 msgid "sensor c" msgstr "Սենսոր c" #: taextras.py:96 msgid "actuator a" msgstr "ակտուատոր a" #: taextras.py:97 msgid "actuator b" msgstr "ակտուատոր b" #: taextras.py:98 msgid "actuator c" msgstr "ակտուատոր c" # Լուսարձակման Դիոդ #: taextras.py:99 msgid "LED" msgstr "ԼԱԴ" #: taextras.py:100 taextras.py:402 msgid "button" msgstr "Կոճակ" #: taextras.py:101 taextras.py:407 msgid "gray" msgstr "Մոխրագույն" # Բաց #: taextras.py:102 taextras.py:405 msgid "light" msgstr "Լույս" #: taextras.py:103 taextras.py:387 taextras.py:403 msgid "distance" msgstr "Հեռավորություն" #: taextras.py:104 msgid "resistance" msgstr "Դիմադրություն" #: taextras.py:105 msgid "voltage" msgstr "Լարում" #: taextras.py:106 msgid "temperature" msgstr "Ջերմաստիճան" #: taextras.py:107 msgid "butia" msgstr "Բութիա" #: taextras.py:108 msgid "Butia Robot" msgstr "Բութիա Ռոբոտ" #: taextras.py:109 msgid "refresh Butia" msgstr "Թարմացնել Բութիան" #: taextras.py:110 msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" msgstr "Թարմացնել Բութիայի պահոցի վիճակն ու մասնիկները:" #. TRANS: This string is shorthand for "battery charge of Butia" #: taextras.py:112 msgid "battery charge Butia" msgstr "Բութիա մարտկոցի լիցքավորում" #: taextras.py:113 msgid "" "returns the battery charge in volts. If no motors present, it returns 255" msgstr "" "Վերականգնում է մարտկոցի լիցքավորումը վոլտով: Եթե շարժիչ չկա, վերականգնում է " "255" #. TRANS: This string is shorthand for "speed of Butia" #: taextras.py:115 msgid "speed Butia" msgstr "Բութիա արագություն" #: taextras.py:116 msgid "set the speed of the Butia motors" msgstr "Սահմանել Բութիա շարժիչի արագությունը" #: taextras.py:117 msgid "move Butia" msgstr "Շարժել Բութիան" #: taextras.py:118 taextras.py:540 msgid "left" msgstr "Ձախ" #: taextras.py:119 taextras.py:541 msgid "right" msgstr "Աջ" #: taextras.py:120 msgid "moves the Butia motors at the specified speed" msgstr "Շարժում է Բութիայի շարժիչը որոշված արագությամբ" #: taextras.py:121 msgid "stop Butia" msgstr "Կանգնեցնել Բութիան" #: taextras.py:122 msgid "stop the Butia robot" msgstr "Կանգնեցնել Բութիա ռոբոտը:" #. TRANS: This string is shorthand for "move Butia forward" #: taextras.py:124 msgid "forward Butia" msgstr "Առաջ տանել Բութիան" #: taextras.py:125 msgid "move the Butia robot forward" msgstr "Բութիա ռոբոտը շարժել դեպի առաջ" #. TRANS: This string is shorthand for "turn Butia left" #: taextras.py:127 msgid "left Butia" msgstr "Ձախ Բութիա" #: taextras.py:128 msgid "turn the Butia robot at left" msgstr "Բութիա ռոբոտը շրջել դեպի աջ:" #. TRANS: This string is shorthand for "turn Butia right" #: taextras.py:130 msgid "right Butia" msgstr "Աջ Բութիա" #: taextras.py:131 msgid "turn the Butia robot at right" msgstr "Բութիա ռոբոտը շրջել դեպի աջ:" #. TRANS: This string is shorthand for "move Butia backward" #: taextras.py:133 msgid "backward Butia" msgstr "Բութիան` հետ" #: taextras.py:134 msgid "move the Butia robot backward" msgstr "Շարժել Բութիա ռոբոտը դեպի ետ" #: taextras.py:135 msgid "butia-extra" msgstr "բութիա-հավելյալ" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:137 msgid "Butia Robot extra blocks" msgstr "Բութիա Ռոբոտի լրացուցիչ մասնիկները" # pin: personal identification number - անհատական նույնացման թիվ #: taextras.py:138 msgid "pin mode Butia" msgstr "Բութիայի անհատական նույնացման թվի ռեժիմ" #: taextras.py:139 taextras.py:339 taextras.py:500 msgid "pin" msgstr "Կոճգամ" # Ռեժիմ #: taextras.py:140 taextras.py:501 msgid "mode" msgstr "Կերպ" #: taextras.py:141 msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT)." msgstr "Ընտրել pin գործառույթը (ՆԵՐԱԾՄԱՆ, ԱՐՏԱԾՄԱՆ)" #: taextras.py:142 msgid "read pin Butia" msgstr "ընթերցել Բութիայի անհատական նույնացման թիվը" #: taextras.py:143 msgid "read the value of a pin" msgstr "Ընթերցել pin-ի արժեքը" #: taextras.py:144 msgid "write pin Butia" msgstr "Գրել Բութիայի pin-ը" #: taextras.py:145 taextras.py:504 msgid "value" msgstr "Արժեք" #: taextras.py:146 msgid "set a hack pin to 0 or 1" msgstr "Սահմանել ներխուժման փինը 0 կամ 1" #: taextras.py:147 taextras.py:475 taextras.py:529 msgid "INPUT" msgstr "ՄՈւՏՔ" #: taextras.py:148 msgid "Configure hack pin for digital input." msgstr "Կարգավորել մուտքի pin-ը թվային եղանակով ներածման համար:" #: taextras.py:149 taextras.py:473 taextras.py:527 msgid "HIGH" msgstr "ԲԱՐՁՐ" #: taextras.py:150 msgid "Set HIGH value for digital pin." msgstr "Թվայնացված Մուտքի pin-ի համար սահմանել ԲԱՐՁՐ արժեքը:" #: taextras.py:151 taextras.py:474 taextras.py:528 msgid "LOW" msgstr "ՑԱԾՐ" #: taextras.py:152 taextras.py:515 msgid "Set LOW value for digital port." msgstr "Թվային Մուտքի համար սահմանել ՑԱԾՐ արժեքը:" #: taextras.py:153 taextras.py:476 taextras.py:530 msgid "OUTPUT" msgstr "ԱՐՏԱԾՈՒՄ" #: taextras.py:154 msgid "Configure hack port for digital output." msgstr "Կարգավորել ներխուժման մուտքը թվային արդյունքի համար:" #: taextras.py:155 msgid "butia-cast" msgstr "բութիա-փոխարկում" #: taextras.py:156 msgid "Butia Robot cast blocks" msgstr "Բութիա Ռոբոտի փոխարկման մասնիկները" #: taextras.py:157 msgid "Butia" msgstr "Բութիա" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:159 msgid "CAST\n" msgstr "ՓՈԽԱՐԿՈՒՄ\n" #: taextras.py:160 msgid "new name" msgstr "Նոր անուն" #: taextras.py:161 msgid "original" msgstr "Բնօրինակ" #: taextras.py:162 msgid "f(x)=" msgstr "f(x)=" #: taextras.py:163 msgid "name" msgstr "Անուն" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:165 msgid "Cast a new block" msgstr "Փոխարկել նոր մասնիկ" #: taextras.py:166 #, python-format #, python-format, msgid "generic module %s" msgstr "Ընդհանուր Մոդուլ %s" #: taextras.py:167 msgid "Butia IP" msgstr "Բութիայի Ինտերնետային IP արձանագրությունը" #: taextras.py:168 msgid "change the IP of butia robot" msgstr "Փոխել բութիայ ռոբոտի Ինտերնետային IP արձանագրությունը" # needs to have %s #: taextras.py:169 #, python-format #, python-format, msgid "ERROR: The pin %s must be in OUTPUT mode." msgstr "ՍԽԱԼ. %s pin-ը պետք է լինի ԱՐՏԱԾՄԱՆ ռեժիմում" # needs to have %s #: taextras.py:170 #, python-format #, python-format, msgid "ERROR: The pin %s must be in INPUT mode." msgstr "ՍԽԱԼ. %s pin-ը պետք է լինի ՆԵՐԱԾՄԱՆ ռեժիմում" #: taextras.py:171 #, python-format msgid "ERROR: Something wrong with function '%s'" msgstr "Սխալ. Ինչ որ բան սխալ է '%s' գործառույթի հետ" #: taextras.py:172 #, python-format msgid "ERROR: cannot init GCONF client: %s" msgstr "Սխալ. հնարավոր չէ մեկնարկել հաճախորդ GCONF-ը. %s" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:174 msgid "ERROR: You must cast Sensor or Actuator: A, B or C" msgstr "ՍԽԱԼ. Պետք է փոխարկես Սենսերը կամ Ակտուատորը` A, B կամ C" #: taextras.py:175 #, python-format msgid "ERROR: Invalid IP '%s'" msgstr "ՍԽԱԼ. Անվավեր ինտերնետային IP արձանագրություն '%s'" #: taextras.py:176 msgid "Creating PyBot server" msgstr "Ստեղծում է PyBot սերվեր" #: taextras.py:177 msgid "ERROR creating PyBot server" msgstr "Սխալ տեղի ունեցավ PyBot սերվերի ստեղծման մեջ" #: taextras.py:178 msgid "PyBot is alive!" msgstr "PyBot - ը կենդանի է" #: taextras.py:179 msgid "Ending butia polling" msgstr "Ավարտում է բութիա հարցախույզը" #: taextras.py:183 msgid "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" msgstr "" "Վրիպում՝ Pygame-ը ներբեռնելիս: Այս ավելացվող հանգույցը պահանջում է Pygame " "1.9 տարբերակը" #: taextras.py:184 msgid "Error on initialization of the camera" msgstr "Տեսախցիկի վերամեկնարկման գործողությունը ձախողվեց" #: taextras.py:185 msgid "No camera was found" msgstr "Տեսախցիկը հայտնաբերված չէ" #: taextras.py:186 msgid "Error stopping camera" msgstr "Տեսախցիկի կասեցումը ձախողվեց" #: taextras.py:187 msgid "Error starting camera" msgstr "Տեսախցիկի մեկնարկումը ձախողվեց" #. TRANS: The "mask" is used to restrict processing to a region in the image #: taextras.py:189 msgid "Error in get mask" msgstr "ՎՐԻՊՈՒՄ դիմակը ձեռք բերելիս" #: taextras.py:190 msgid "followme" msgstr "Հետևիր ինձ" #: taextras.py:191 msgid "FollowMe" msgstr "Հետևիր ինձ" #: taextras.py:192 msgid "refresh FollowMe" msgstr "Թարմացնել ՛՛Հետևիր ինձ՛՛" #: taextras.py:193 msgid "Search for a connected camera." msgstr "Փնտրել միացված տեսախցիկ:" # Calibration - Ելքային արժեքի հարմմարեցումը ելքի էտալոնային արժեքին: #. TRANS: the calibration is used to match an RGB color to a target #: taextras.py:195 msgid "calibration" msgstr "Կալիբրացիա" #: taextras.py:196 msgid "store a personalized calibration" msgstr "Պահել անհատականացված կալիբրացիան:" #: taextras.py:197 msgid "return a personalized calibration" msgstr "Վերադարձնել անհատականացված կալիբրացիան:" #: taextras.py:198 msgid "follow" msgstr "Հետևել" #: taextras.py:199 msgid "follow a color or calibration" msgstr "Հետևել գույնին կամ կալիբրացիային:" #: taextras.py:200 msgid "brightness" msgstr "Պայծառություն" #: taextras.py:201 msgid "set the camera brightness as a value between 0 to 255." msgstr "Տեսախցիկի պայծառությունը սահմանել որպես արժեք` 0-ի և 255-ի սահմաններում" #: taextras.py:202 msgid "minimum pixels" msgstr "Պիքսելների նվազագույնը" #: taextras.py:203 msgid "set the minimal number of pixels to follow" msgstr "Սահմանել հաջորդող պիքսելների նվազագույն քանակը:" #: taextras.py:204 msgid "threshold" msgstr "Նախաշեմ" #. TRANS: RGB color space (red, green, blue) #: taextras.py:206 msgid "set a threshold for a RGB color" msgstr "Սահմանել ԿԿԿ գույնի նախաշեմը" #: taextras.py:207 msgid "camera mode" msgstr "Տեսախցիկի ռեժիմ" #. TRANS: RGB, YUV, and HSV are color spaces #: taextras.py:209 msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" msgstr "տեղադրել տեսախցիկի RGB; YUV կամ HSV գունային ռեժիմը" #: taextras.py:210 msgid "get brightness" msgstr "Ձեռք բերել պայծառություն" #: taextras.py:211 msgid "get the brightness of the ambient light" msgstr "Ձեռք բերել միջավայրի լույսի պայծառությունը" #: taextras.py:212 msgid "average color" msgstr "Միջին գույնը" #: taextras.py:213 msgid "" "if set to 0 then color averaging is off during calibration;for other values, " "it is on" msgstr "" "Եթե սահմանված է 0, ապա գունային միջին մեծությունը անջատված է տրամաչափման` " "կալիբրացիայի ընթացքում, մյուս արժեքների դեպքում՝ միացված" #: taextras.py:215 msgid "x position" msgstr "Դիրքն x -ի առանցքի վրա" #: taextras.py:216 msgid "return x position" msgstr "Վերադառնալ x դիրքին" #: taextras.py:217 msgid "y position" msgstr "Դիրքն y - ի առանցքի վրա" #: taextras.py:218 msgid "return y position" msgstr "Վերադառնալ y դիրքին" #: taextras.py:219 msgid "pixels" msgstr "Պիքսել" #: taextras.py:220 msgid "return the number of pixels of the biggest blob" msgstr "Վերականգնել ամենամեծ բծի պիքսելների քանակը:" # Գունային տիրույթ (կարմիր, կանաչ, կապույտ) #. TRANS: RGB color space (red, green, blue) #: taextras.py:222 msgid "RGB" msgstr "RGB" # RGB - ԿԿԿ Կարմիր, Կապույտ, Կանաչ #: taextras.py:223 msgid "set the color mode of the camera to RGB" msgstr "Տեղադրել տեսախցիկի RGB գունային ռեժիմը" # YUV գունային տիրույթ (պայծառություն, գունավառություն) #. TRANS: YUV color space (luminance, chrominance) #: taextras.py:225 msgid "YUV" msgstr "YUV" #: taextras.py:226 msgid "set the color mode of the camera to YUV" msgstr "Տեղադրել տեսախցիկի YUV գունային ռեժիմը" # HSV գունային տիրույթ (նրբերանգ, հագեցում, արժեք) #. TRANS: HSV color space (hue, saturation, value) #: taextras.py:228 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: taextras.py:229 msgid "set the color mode of the camera to HSV" msgstr "Տեղադրել տեսախցիկի HSV գունային ռեժիմը" #: taextras.py:230 msgid "get color" msgstr "Ստանալ գույնը" #: taextras.py:231 msgid "get the color of an object" msgstr "Ստանալ առարկայի գույնը" #: taextras.py:232 msgid "color distance" msgstr "գույնի հեռավորությունը" #: taextras.py:233 msgid "set the distance to identify a color" msgstr "սահմանել հեռավորությունը, գույնը տարբերակելու համար" #: taextras.py:234 msgid "empty calibration" msgstr "Կալիբրացիան. դատարկ" #: taextras.py:235 msgid "error in string conversion" msgstr "Տեքստային շղթայի փոխակերպման սխալ:" #. TRANS: Pattern detection is a plugin that allow detect signals #. with the camera #: taextras.py:241 msgid "Pattern detection" msgstr "Օրինակի հայտնաբերում" #: taextras.py:242 msgid "pattern_detection" msgstr "Օրինակի հայտնաբերում" #: taextras.py:243 msgid "Seeing signal" msgstr "Ազդանշանի նշմարումը" #: taextras.py:244 msgid "Returns True if the signal is in front of the camera" msgstr "Դարձնում է Ճիշտ, եթե ազդանշանը տեսախցիկի առջև է" #: taextras.py:245 msgid "Distance to signal" msgstr "Ազդանշանի հեռավորությունը" #: taextras.py:246 msgid "Returns the distance of the signal to the camera in millimeters" msgstr "Վերադարձնում է ազդանշանի հեռավորությունը տեսախցիկին`միլիմետրերով" #. TRANS: SumBot is a robot programmed for "Sumo wrestling" #: taextras.py:251 msgid "SumBot" msgstr "SumBot" #: taextras.py:252 msgid "sumtia" msgstr "sumtia" #: taextras.py:253 msgid "speed SumBot" msgstr "SumBot -ի արագություն" #: taextras.py:254 msgid "submit the speed to the SumBot" msgstr "Ներմուծել SumBot -ի արագությունը:" #: taextras.py:255 msgid "set the default speed for the movement commands" msgstr "Սահմանել նախնական արագությունը`տեղաշարժման հրահանգների համար" #. TRANS: This string is shorthand for "move SumBot forward" #: taextras.py:257 msgid "forward SumBot" msgstr "SumBot առաջ" #: taextras.py:258 msgid "move SumBot forward" msgstr "SumBot-ը շարժել դեպի առաջ" #. TRANS: This string is shorthand for "move SumBot backward" #: taextras.py:260 msgid "backward SumBot" msgstr "SumBot` ետ" #: taextras.py:261 msgid "move SumBot backward" msgstr "SumBot շարժել դեպի ետ" #: taextras.py:262 msgid "stop SumBot" msgstr "SumBot կանգ" #: taextras.py:263 msgid "stop the SumBot" msgstr "Կանգնեցնել SumBot-ը" #. TRANS: This string is shorthand for "turn SumBot left" #: taextras.py:265 msgid "left SumBot" msgstr "SumBot Ձախ" #: taextras.py:266 msgid "turn left the SumBot" msgstr "SumBot-ը շրջել դեպի ձախ:" #. TRANS: This string is shorthand for "move SumBot right" #: taextras.py:268 msgid "right SumBot" msgstr "SumBot` աջ" #: taextras.py:269 msgid "turn right the SumBot" msgstr "SumBot -ը շրջել դեպի աջ:" #. TRANS: The angle to the center is the angle SumBot must turn to #. face the center of the playing field #: taextras.py:272 msgid "angle to center" msgstr "Շրջել դեպի կենտրոն անկյան տակ" # Dohyo կան dojo - Սումո ըմբշամարտի բեմն է #. TRANS: dohyo is the playing field #: taextras.py:274 msgid "get the angle to the center of the dohyo" msgstr "Անկյունը հասցնում է dohyo- ի կենտրոնին" #. TRANS: The angle to the center is the angle SumBot must turn to #. face the Enemy (opponent) #: taextras.py:277 msgid "angle to Enemy" msgstr "Շրջել դեպի հակառակորդն ուղղող անկյան տակ:" #: taextras.py:278 msgid "get the angle to the Enemy" msgstr "Պարզել անկյան չափը մինչև հակառակորդը" #. TRANS: This string is shorthand for "x coordinate of SumBot" #: taextras.py:280 msgid "x coor. SumBot" msgstr "SumBot -ի X դիրքացույցը" #: taextras.py:281 msgid "get the x coordinate of the SumBot" msgstr "Պարզել SumBot ռոբոտի x դիրքացույցը" #. TRANS: This string is shorthand for "y coordinate of SumBot" #: taextras.py:283 msgid "y coor. SumBot" msgstr "y coor. SumBot" #: taextras.py:284 msgid "get the y coordinate of the SumBot" msgstr "Պարզել SumBot ռոբոտի y դիրքացույցը" #. TRANS: This string is shorthand for "x coordinate of SumBot's enemy" #: taextras.py:286 msgid "x coor. Enemy" msgstr "x coor. Հակառակորդի" #: taextras.py:287 msgid "get the x coordinate of the Enemy" msgstr "Պարզել հակառակորդի ռոբոտի x դիրքացույցը" #. TRANS: This string is shorthand for "y coordinate of SumBot's enemy" #: taextras.py:289 msgid "y coor. Enemy" msgstr "y coor. Հակառակորդի" #: taextras.py:290 msgid "get the y coordinate of the Enemy" msgstr "Պարզել հակառակորդի ռոբոտի y դիրքացույցը" #. TRANS: This string is shorthand for "rotation of SumBot" #: taextras.py:292 msgid "rotation SumBot" msgstr "SumBot պտույտ" #: taextras.py:293 msgid "get the rotation of the Sumbot" msgstr "Հասնում է Sumbot -ի պտույտին" # rotation պտույտ կամ շրջադարձ #. TRANS: This string is shorthand for "rotation of SumBot's enemy" #: taextras.py:295 msgid "rotation Enemy" msgstr "Հակառակորդի պտույտ" #: taextras.py:296 msgid "get the rotation of the Enemy" msgstr "Հասնում է Հակառակորդի պտույտին" #: taextras.py:297 msgid "distance to center" msgstr "հեռավորություն կենտրոնից" #. TRANS: dohyo is the playing field #: taextras.py:299 msgid "get the distance to the center of the dohyo" msgstr "Պարզել հեռավորությունը «dojo»-ի կենտրոնից" #: taextras.py:300 msgid "distance to Enemy" msgstr "Հեռավորությունը մինչև Հակառակորդը" #: taextras.py:301 msgid "get the distance to the Enemy" msgstr "Պարզել հեռավորությունը մինչև հակառակորդը" #: taextras.py:302 msgid "update information" msgstr "արդիականացնել տեղեկությունը" #: taextras.py:303 msgid "update information from the server" msgstr "Արդիականացնել տեղեկությունը` սերվերից" #. TRANS: Please use similar terms to those used in the Physics Activity #: taextras.py:308 msgid "Palette of physics blocks" msgstr "Ֆիզիկայի մասնիկների պահոց" #: taextras.py:309 msgid "start polygon" msgstr "Սկսել բազմանկյունը" #: taextras.py:310 msgid "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." msgstr "Սկսել նոր բազմանկյան սահմանումը` ելնելով Կրիայի առկա XY դիրքից" #: taextras.py:312 msgid "add point" msgstr "Կետ ավելացնել" #: taextras.py:313 msgid "" "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " "position." msgstr "Նոր կետ ավելացնել առկա բազմանկյանը` ելնելով Կրիայի ներկա XY դիրքից:" #: taextras.py:315 msgid "end polygon" msgstr "Ավարտել բազմանկյունը:" #: taextras.py:316 msgid "Define a new polygon." msgstr "Սահմանել նոր բազմանկյուն" #: taextras.py:317 msgid "end filled polygon" msgstr "Ավարտել լցված բազմանկյունը:" #: taextras.py:318 msgid "Not a simple polygon" msgstr "Պարզ բազմանկյուն չէ" #: taextras.py:319 msgid "Define a new filled polygon." msgstr "Սահմանել նոր, լցոնված բազմանկյուն:" #: taextras.py:320 msgid "triangle" msgstr "Եռանկյուն" #. TRANS: base of a triangle #: taextras.py:322 msgid "base" msgstr "Հիմք" #: taextras.py:323 taextras.py:329 msgid "height" msgstr "բարձրություն" #: taextras.py:324 msgid "Add a triangle object to the project." msgstr "Եռանկյունաձև օբյեկտ ավելացնել նախագծին:" #: taextras.py:325 msgid "circle" msgstr "Շրջանագիծ" #: taextras.py:326 msgid "Add a circle object to the project." msgstr "Շրջանաձև օբյեկտ ավելացնել նախագծին:" #: taextras.py:327 msgid "rectangle" msgstr "Ուղղանկյուն" #: taextras.py:328 msgid "width" msgstr "լայնք" #: taextras.py:330 msgid "Add a rectangle object to the project." msgstr "Ուղղանկյունաձև օբյեկտ ավելացնել նախագծին" #: taextras.py:331 msgid "reset" msgstr "Վերակարգավորել" #: taextras.py:332 msgid "Reset the project; clear the object list." msgstr "Վերակարգավորել Նախագիծը, վերացնել օբյեկտների ցանկը:" #: taextras.py:333 msgid "motor" msgstr "Շարժիչ" #. TRANS: torque as in engine torque #: taextras.py:335 msgid "torque" msgstr "Շարժիչի պտտվող մասը" #: taextras.py:336 msgid "speed" msgstr "Արագություն" #: taextras.py:337 msgid "" "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " "placed on the most recent object created." msgstr "" "Շարժիչի պտույտները և արագության աստիճանները 0-ից /անջատված/ մինչև դրական " "թվեր; շարժիչը տեղավորվում է ամենավերջում ստեղծված օբյեկտի մոտ:" #: taextras.py:340 msgid "Pin an object down so that it cannot fall." msgstr "Կոճգամով ամրացրու օբյեկտը, որպեսզի չընկնի:" #: taextras.py:341 msgid "pen" msgstr "գրիչ" #: taextras.py:342 msgid "Add a pen to an object so that its movements are traced." msgstr "Ավելացնել գրիչ առարկային, որպեսզի վերջինիս շարժումները հետապնդվեն:" #: taextras.py:344 msgid "joint" msgstr "Միացյալ" #: taextras.py:345 msgid "x" msgstr "x" #: taextras.py:346 msgid "y" msgstr "y" #: taextras.py:347 msgid "" "Join two objects together (the object at the current location and the object " "at point x, y)." msgstr "" "Միացնել 2 օբյեկտները (ամենավերջում ստեղծված օբյեկտն ու x, y կետի վրա գտնվող " "օբյեկտը):" #: taextras.py:349 msgid "save as Physics activity" msgstr "Պահել ֆիզիկա գործունեությունը" #: taextras.py:350 msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." msgstr "Պահել Նախագիծը Մատյանում որպես Ֆիզիկայի գործունեություն:" #. TRANS: Here, gear means a toothed wheel, as in a clock-works #: taextras.py:352 msgid "gear" msgstr "Ատամնանիվ" #: taextras.py:353 msgid "Add a gear object to the project." msgstr "Նախագծին ատամնանիվ ավելացնել" #: taextras.py:354 msgid "density" msgstr "Խտություն" #: taextras.py:355 msgid "" "Set the density property for objects (density can be any positive number)." msgstr "Սահմանել օբյեկտների խտությունը (կարող է լինել միայն դրական թիվ):" #: taextras.py:357 msgid "friction" msgstr "Շփում" #: taextras.py:358 msgid "" "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " "friction off and 1 is strong friction)." msgstr "" "Սահմանել օբյեկտների շփման մակարդակը (արժեքը` 0-ից մինչև 1, որտեղ 0 բացառում " "է շփումը, իսկ 1-ն` ուժեղ շփում է):" # Առաձգական մակերեսի շնորհիվ #. TRANS: bounciness is coefficient of restitution #: taextras.py:361 msgid "bounciness" msgstr "Ետցատկ" #: taextras.py:362 msgid "" "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 means " "no bounce and 1 is very bouncy)." msgstr "" "Սահմանել օբյեկտի ետցանկի ուժգնությունը (արժեքը` 0-ից մինչև 1, որտեղ 0 " "բացառում է ետցատկը, իսկ 1-ը` շատ արագ ետցատկ է):" # Դինամիկ #. TRANS: dynamic here means moving vs in a fixed position #: taextras.py:365 msgid "dynamic" msgstr "Շարժուն" #: taextras.py:366 msgid "" "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in position." msgstr "" "Եթե շարժունակությունը = 1, օբյեկտը կարող է շարժվել, եթե այն = 0` ապա անշարժ " "մնում է իր դիրքում:" # WeDo - LEGO ընկերության ռոբոտային արտադրանք է: #. TRANS: WeDo is a robotics product of the LEGO company #: taextras.py:372 msgid "Palette of WeDo blocks" msgstr "WeDo մասնիկների պահոց" #: taextras.py:373 msgid "The parameter must be a integer, not " msgstr "Պարամետրը պետք է լինի ամբողջ թիվ, ոչ " #: taextras.py:374 msgid "Motor speed must be an integer between -100 and 100" msgstr "Շարժիչի արգությունը պետք է լինի -100-ից 100-ի միջև ընկած ամբողջ թիվ" #: taextras.py:375 #, python-format, fuzzy msgid "WeDo found %s bricks" msgstr "NXT գտավ %s կառավարման սարքը" #: taextras.py:376 msgid "WeDo not found" msgstr "WeDo-ն չգտնվեց" #: taextras.py:377 #, python-format, fuzzy msgid "WeDo number %s was not found" msgstr "NXT կառավարման թիվը %s չհայտնաբերվեց" #: taextras.py:378 msgid "wedo" msgstr "" #: taextras.py:379 msgid "refresh WeDo" msgstr "" #: taextras.py:380 #, fuzzy msgid "Search for a connected WeDo." msgstr "Փնտրել միացված տեսախցիկ:" #: taextras.py:381 msgid "WeDo" msgstr "WeDo" #: taextras.py:382 msgid "set current WeDo device" msgstr "սահմանել ներկայիս WeDo սարքը" #: taextras.py:383 msgid "number of WeDos" msgstr "WeDo-ների քանակը" #: taextras.py:384 msgid "number of WeDo devices" msgstr "WeDo սարքերի թիվը" #: taextras.py:385 msgid "tilt" msgstr "թեքություն" #: taextras.py:386 msgid "" "tilt sensor output: (-1 == no tilt,0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " "tilt left, 2 == tilt right)" msgstr "" "Թեքման սենսորի արդյունքը. (-1 == թեքում չկա, 0 == թեքում դեպի առաջ, 3 == " "թեքում դեպի ետ, 1 == թեքում դեպի ձախ, 2 == թեքում դեպի աջ)" #. TRANS: This string is shorthand for "output of the distance sensor" #: taextras.py:389 msgid "distance sensor output" msgstr "Հեռավորության սենսորի արդյունքը:" #: taextras.py:390 msgid "Motor A" msgstr "Շարժիչ A" #: taextras.py:391 msgid "returns the current speed of Motor A" msgstr "Վերադարձնում է A շարժիչի ընթացիկ արագությունը:" #: taextras.py:392 msgid "Motor B" msgstr "Շարժիչ B" #: taextras.py:393 msgid "returns the current speed of Motor B" msgstr "Վերադարձնում է B շարժիչի ընթացիկ արագությունը:" #: taextras.py:394 msgid "set the speed for Motor A" msgstr "Սահմանել A շարժիչի արագությունը:" #: taextras.py:395 msgid "set the speed for Motor B" msgstr "Սահմանել B շարժիչի արագությունը:" # LEGO NXT - LEGO ընկերության ռոբոտային արտադրանք է: #. TRANS: Lego NXT is a robotics product of the LEGO company #: taextras.py:400 msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" msgstr "Շարժիչի LEGO NXT մասնիկների պահոց:" #: taextras.py:401 msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" msgstr "LEGO NXT -ի սենսորների մասնիկների պահոց:" #: taextras.py:404 msgid "color" msgstr "գույն" #: taextras.py:406 msgid "sound" msgstr "Հնչյուն" #. TRANS: The brick is the NXT controller #: taextras.py:409 msgid "Please check the connection with the brick" msgstr "Խնդրեմ ստուգել կապը NXT կարգավորիչի հետ" #: taextras.py:410 #, python-format msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" msgstr "Անվավեր մուտք '%s': Մուտքը պետք է լինի՝ ՄՈՒՏՔ Ա, Բ կամ Գ" #: taextras.py:411 #, python-format msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" msgstr "Անվավեր մուտք '%s': Մուտքը պետք է լինի՝ ՄՈՒՏՔ 1, 2, 3, կամ 4" #: taextras.py:412 msgid "The value of power must be between -127 to 127" msgstr "Հզորության արժեքը պետք է լինի - 127 -ի և 127 սահմաններում" #: taextras.py:413 #, python-format msgid "The parameter must be a integer, not '%s'" msgstr "Պարամետրը պետք է լինի ամբողջ թիվ, ոչ '%s'" #: taextras.py:414 msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" msgstr "Վրիպում. ստուգել բոլոր միացումները և կրկին փորձել միանալ" #: taextras.py:415 #, python-format msgid "NXT found %s bricks" msgstr "NXT գտավ %s կառավարման սարքը" #: taextras.py:416 msgid "NXT not found" msgstr "NXT չի գտնվել" #: taextras.py:417 #, python-format msgid "Brick number %s was not found" msgstr "NXT կառավարման թիվը %s չհայտնաբերվեց" #: taextras.py:418 msgid "nxt-motors" msgstr "nxt-շարժիչներ" #: taextras.py:419 msgid "refresh NXT" msgstr "Թարմացնել NXT-ը" #: taextras.py:420 msgid "Search for a connected NXT brick." msgstr "Փնտրել NXT կառավարման միացված մասնիկը:" #: taextras.py:421 msgid "NXT" msgstr "NXT" #: taextras.py:422 msgid "set current NXT device" msgstr "տեղադրել ներկայիս NXT սարքը" #: taextras.py:423 msgid "number of NXTs" msgstr "NXT-ների թիվը" #: taextras.py:424 msgid "number of NXT devices" msgstr "NXT սարքերի թիվը" #: taextras.py:425 msgid "brick name" msgstr "կառավարման սարքի անվանումը" #: taextras.py:426 msgid "Get the name of a brick." msgstr "Ստացիր կառավարման սարքի անվանումը" #: taextras.py:427 msgid "play tone" msgstr "Վերարտադրել հնչյունը" #: taextras.py:428 msgid "frequency" msgstr "Հաճախականություն" #: taextras.py:429 msgid "time" msgstr "ժամանակ" #: taextras.py:430 msgid "Play a tone at frequency for time." msgstr "Նվագարկել հաճախականությամբ հնչյունը որոշակի ժամանակի ընթացքում:" #. TRANS: turn is the action #: taextras.py:432 #, python-format msgid "turn motor %s" msgstr "Շրջել շարժիչը %s" #: taextras.py:433 msgid "port" msgstr "Մուտք" #. TRANS: rotations is quantity of turns #: taextras.py:435 msgid "rotations" msgstr "Պտույտներ" #: taextras.py:436 msgid "power" msgstr "Հզորություն" #: taextras.py:437 msgid "turn a motor" msgstr "Պտտել շարժիչը" #: taextras.py:438 #, python-format msgid "synchronize %s motors" msgstr "համաժամանակեցնել %s շարժիչները" #: taextras.py:439 msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" msgstr "Համաժամանակեցնել Մուտք B-ին և Մուտք C -ին միացված շարժիչները:" #: taextras.py:440 #, python-format msgid "PORT %s" msgstr "ՄՈՒՏՔ %s" #: taextras.py:441 #, python-format #, python-format, msgid "PORT %s of the brick" msgstr "Մուտք %s Հատված" #: taextras.py:442 msgid "start motor" msgstr "Միացնե՛լ շարժիչը" #: taextras.py:443 msgid "Run a motor forever." msgstr "Աշխատեցնե՛լ շարժիչը մշտապես:" #: taextras.py:444 msgid "brake motor" msgstr "Արգելակել շարժիչը" #: taextras.py:445 msgid "Stop a specified motor." msgstr "Արգելակել որոշված շարժիչը" #. TRANS: reset is used to reset the counter associated with the motor #: taextras.py:447 msgid "reset motor" msgstr "Վերակարգավորել շարժիչը:" #: taextras.py:448 msgid "Reset the motor counter." msgstr "Վերակարգավորել շարժիչի հաշվիչը:" #: taextras.py:449 msgid "motor position" msgstr "Շարժիչի դիրքը" #: taextras.py:450 msgid "Get the motor position." msgstr "Պարզել շարժիչի դիրքը" #: taextras.py:451 msgid "nxt-sensors" msgstr "nxt-սենսորներ" #: taextras.py:452 msgid "read" msgstr "Կարդալ" #: taextras.py:453 msgid "sensor" msgstr "Սենսոր" #: taextras.py:454 msgid "Read sensor output." msgstr "Կարդալ սենսորի ելքի տվյալները" #: taextras.py:455 msgid "light sensor" msgstr "Լույսի սենսոր" #: taextras.py:456 msgid "gray sensor" msgstr "մոխրագույն սենսոր" #: taextras.py:457 msgid "button sensor" msgstr "կոճակի սենսորը" #: taextras.py:458 msgid "distance sensor" msgstr "Հեռավորության սենսոր" #: taextras.py:459 msgid "sound sensor" msgstr "Ձայնային սենսոր" #: taextras.py:460 msgid "color sensor" msgstr "Գույնի սենսոր" #. TRANS: set light is used to set the light level associated with #. the color sensor (which can emit light as well as sense it) #: taextras.py:463 msgid "set light" msgstr "Կարգավորել լույսը" #: taextras.py:464 msgid "Set color sensor light." msgstr "Միացնել գունային սենսորի լույսը:" #. TRANS: the battery level is the charge level of the brick #: taextras.py:466 msgid "battery level" msgstr "մարտկոցի մակարդակը" #: taextras.py:467 msgid "Get the battery level of the brick in millivolts" msgstr "Ձեռք բերել կառավարման սարքի մարտկոցի մակարդակը միլիվոլտով" # WeDo - LEGO ընկերության ռոբոտային արտադրանք է: #. TRANS: Arduino plugin to control an Arduino board #: taextras.py:472 msgid "Palette of Arduino blocks" msgstr "Arduino մասնիկների պահոց" # PWM - pulse width modulation, ԲԼՄ -բաբախյունի լայնքի մոդուլացիա #. TRANS: PWM is pulse-width modulation #: taextras.py:478 taextras.py:532 msgid "PWM" msgstr "PWM" # SERVO - փոքր չափի ռոբոտների հեռակա ռադիոկառավարման սարք: # #: taextras.py:479 taextras.py:533 msgid "SERVO" msgstr "SERVO" #: taextras.py:480 msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." msgstr "ՍԽԱԼ. Ստուգել Arduino -ն և մուտքի համարը:" #: taextras.py:481 msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 1." msgstr "ՍԽԱԼ. Արժեքը պետք է լինի 0-ից մինչև 1:" #: taextras.py:482 msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 180." msgstr "ՍԽԱԼ. Արժեքը պետք է լինի 0-ից մինչև 180:" #: taextras.py:483 msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW, 0 or 1" msgstr "ՍԽԱԼ. Արժեքը պետք է լինի կամ ԲԱՐՁՐ, կամ` ՑԱԾՐ, 0 կամ 1" #: taextras.py:484 msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." msgstr "ՍԽԱԼ. պետք է լինի, ՆԵՐԱԾՈՒՄ, ԱՐՏԱԾՈՒՄ, PWM կամ SERVO կերպով:" #: taextras.py:485 msgid "ERROR: The value must be an integer." msgstr "ՍԽԱԼ. արժեքը պետք է լինի ամբողջ թիվ:" #: taextras.py:486 msgid "ERROR: The pin must be an integer." msgstr "ՍԽԱԼ. Փինը պետք է լինի ամբողջ թիվ:" #: taextras.py:487 msgid "ERROR: You must configure the mode for the pin." msgstr "ՍԽԱԼ. Պետք է կոնֆիգուրացնես անձնական նույնացման թվի ռեժիմը" #: taextras.py:488 msgid "arduino" msgstr "Arduino" #: taextras.py:489 msgid "refresh Arduino" msgstr "թարմացնել Arduino-ն" #: taextras.py:490 msgid "Search for connected Arduinos." msgstr "Փնտրել միացված Arduino-ներ" #: taextras.py:491 msgid "Arduino" msgstr "Arduino" #: taextras.py:492 msgid "set current Arduino board" msgstr "տեղադրել ներկայիս Arduino պլատան" #: taextras.py:493 msgid "number of Arduinos" msgstr "Arduinos քանակը" #: taextras.py:494 msgid "number of Arduino boards" msgstr "Arduino պլատաների թիվը" #: taextras.py:495 msgid "Arduino name" msgstr "Arduino անվանումը" #: taextras.py:496 msgid "Get the name of an Arduino." msgstr "Ձեոք բեր Arduino անվանումը" #. TRANS: pin mode is used to specify the mode (INPUT, OUTPUT, etc) #. in which an I/O pin is being used. #: taextras.py:499 msgid "pin mode" msgstr "pin ռեժիմ" #: taextras.py:502 msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." msgstr "Ընտրել pin գործառույթը (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)" #: taextras.py:503 msgid "analog write" msgstr "Գրել անալոգային տեսքով" #: taextras.py:505 msgid "Write analog value in specified port." msgstr "Գրել անալոգային արժեքը որոշակի Մուտքի վրա:" #: taextras.py:506 msgid "analog read" msgstr "Կարդալ անալոգային արդյունքը" #: taextras.py:507 msgid "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1." msgstr "" "Ընթերցել արժեքը համօրինակային մուտքից: Արժեքը կարող է լինել 0-ից մինչև է:" #: taextras.py:508 msgid "digital write" msgstr "Թվայնացված գրություն" #: taextras.py:509 msgid "Write digital value to specified port." msgstr "Գրել թվայնացված արժեքը որոշակի Մուտքի համար:" #: taextras.py:510 msgid "digital read" msgstr "Թվայնացված ընթերցում" #: taextras.py:511 msgid "Read value from digital port." msgstr "Կարդալ արժեքը թվայնացված մուտքից" #: taextras.py:512 msgid "Set HIGH value for digital port." msgstr "Թվայնացված Մուտքի համար սահմանել ԲԱՐՁՐ արժեքը:" #: taextras.py:513 msgid "Configure Arduino port for digital input." msgstr "Կարգավորել Arduino մուտքը թվային եղանակով ներմուծման համար:" #: taextras.py:514 msgid "Configure Arduino port to drive a servo." msgstr "Կարգավորել Arduino մուտքը servo -ի համար:" #: taextras.py:516 msgid "Configure Arduino port for digital output." msgstr "Կարգավորել Arduino մուտքը թվային արդյունքի համար:" #: taextras.py:517 msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." msgstr "" "Կարգավորել Arduino մուտքը համար PWM համար (բաբախյուն- լայնության " "մոդուլյացիան)" #: taextras.py:518 #, python-format msgid "Not found Arduino %s" msgstr "Arduino %s հայտնաբերված չէ" #: taextras.py:519 msgid "The pin must be an integer" msgstr "Փինը պետք է լինի ամբողջական" #: taextras.py:520 msgid "The device must be an integer" msgstr "Սարքը պետք է լինի ամբողջ թիվ" #: taextras.py:521 taextras.py:556 #, python-format msgid "Error loading %s board" msgstr "Սխալ %s սարքը բեռնելու ընթացքում" #. TRANS: Rodi is the name of Paraguayan robot based on Arduino #: taextras.py:526 msgid "Palette for Rodi bots using Arduino" msgstr "Ներկապնակ Rodi ռոբոտի համար` օգտագործելով Arduino" #: taextras.py:534 msgid "ERROR: Check the connection to the robot." msgstr "ՍԽԱԼ. Ստուգել կապը ռոբոտի հետ:" #: taextras.py:535 #, python-format #, python-format, msgid "ERROR: The speed must be a value between 0 and %d" msgstr "ՍԽԱԼ է. արագության արժեքը պետք է լինի 0 -ի և %d սահմաններում:" #: taextras.py:536 #, python-format, fuzzy #, python-format, msgid "ERROR: The speed must be a value between %(min)d and %(max)d" msgstr "" "ՍԽԱԼ է. արագության արժեքը պետք է լինի %(նվազագույնը)d և %(առավելագունը)d " "սահմաններում" #: taextras.py:537 msgid "refresh Rodi" msgstr "թարմացնել Rodi-ին" #: taextras.py:538 msgid "refresh the state of the Rodi palette and blocks" msgstr "Թարմացնել Բութիայի պահոցի վիճակն ու հատվածները:" #: taextras.py:539 msgid "move Rodi" msgstr "տեղաշարժել Rodi -ին" #: taextras.py:542 msgid "moves the Rodi motors at the specified speed" msgstr "Շարժում է Rodi -ի շարժիչը որոշված արագությամբ" #: taextras.py:543 msgid "stop Rodi" msgstr "կանգնեցնել Rodi-ին" #: taextras.py:544 msgid "stops the Rodi robot" msgstr "Կանգնեցնել Rodi ռոբոտը:" #: taextras.py:545 msgid "forward Rodi" msgstr "առաջ Rodi" #: taextras.py:546 msgid "moves the Rodi robot forward" msgstr "Բութիա ռոբոտը շարժել դեպի առաջ" #: taextras.py:547 msgid "left Rodi" msgstr "Rodi լքեց" #: taextras.py:548 msgid "turns the Rodi robot at left" msgstr "Բութիա ռոբոտը շրջել դեպի աջ:" #: taextras.py:549 msgid "right Rodi" msgstr "աջ Rodi" #: taextras.py:550 msgid "turns the Rodi robot at right" msgstr "Rodi ռոբոտը շրջել դեպի աջ:" #: taextras.py:551 msgid "backward Rodi" msgstr "հետ Rodi" #: taextras.py:552 msgid "moves the Rodi robot backward" msgstr "Շարժել Rodi ռոբոտը դեպի ետ" #: taextras.py:553 msgid "distance Rodi" msgstr "հեռավորություն Rodi" #: taextras.py:554 msgid "returns the distance as a value between 0 and 1" msgstr "" "Վերականգնում է հեռավորությունը որպես 0-ի և 65535-ի սահմաններում ընկած արժեք" #: taextras.py:555 #, python-format msgid "Rodi %s not found" msgstr "Rodi %s չի գտնվում" # WeDo - LEGO ընկերության ռոբոտային արտադրանք է: #. TRANS: plugin to control an ExpEyes device #: taextras.py:561 msgid "Palette of Expeyes blocks" msgstr "Expeyes հատվածների պահոց" #. TRANS: Programmable voltage output #: taextras.py:563 msgid "set PVS" msgstr "տեղադրել PVS" #: taextras.py:564 msgid "set programmable voltage output" msgstr "տեղադրել ծրագրային վոլտի արտածում" #. TRANS: Square wave 1 voltage output #: taextras.py:566 msgid "set SQR1 voltage" msgstr "տեղադրել SQR1 վոլտ" #: taextras.py:567 msgid "set square wave 1 voltage output" msgstr "տեղադրել քառակուսի ալիքի 1 վոլտ արտածում" #. TRANS: Square wave 2 voltage output #: taextras.py:569 msgid "set SQR2 voltage" msgstr "տեղադրել SQR2 վոլտ" #: taextras.py:570 msgid "set square wave 2 voltage output" msgstr "տեղադրել քառակուսի ալիքի 2 վոլտ արտածում" #. TRANS: Digital output level #: taextras.py:572 msgid "set OD1" msgstr "տեղադրել OD1" #: taextras.py:573 msgid "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" msgstr "տեղադրել թվային արտածման մակարդակը (OD1) ցածր (0) կամ բարձր (1)" #. TRANS: Input 1 voltage level #: taextras.py:575 msgid "IN1 level" msgstr "IN1 մակարդակ" #: taextras.py:576 msgid "" "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "դառնում է 1, եթե IN1 վոլտային մակարդակը >2.5 վոլտ, 0՝ եթե IN1 վոլտային " "մակարդակը <= 2.5 վոլտ" #. TRANS: Input 2 voltage level #: taextras.py:579 msgid "IN2 level" msgstr "IN2 մակարդակ" #: taextras.py:580 msgid "" "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "դառնում է 1, եթե IN2 վոլտային մակարդակը >2.5 վոլտ, 0՝ եթե IN2 վոլտային " "մակարդակը <= 2.5 վոլտ" # Դիմակայուն սենսորի վոլտային մակարդակ #. TRANS: Resistive sensor voltage level #: taextras.py:583 msgid "SEN level" msgstr "SEN մակարդակ" #: taextras.py:584 msgid "" "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " "voltage level <= 2.5 volts" msgstr "" "դառնում է 1եթե դիամակայուն սենսորի (SEN) վոլտային մակարդակը > 2.5 վոլտ է, 0 " "եթե SEN վոլտային մակարդակը <= 2.5 վոլտ է" #: taextras.py:586 msgid "capture" msgstr "գերևարել" #: taextras.py:587 msgid "input" msgstr "ներածում" #: taextras.py:588 msgid "samples" msgstr "օրինակներ" #: taextras.py:589 msgid "interval" msgstr "ընդմիջում" # (ՄՎ) - միկրո վայրկյան #. TRANS: MS is microseconds #: taextras.py:591 msgid "" "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" msgstr "" "(ՄՎ) ընդմիջման ժամանակ գերևարել մազմաթիվ օրինակներ ներածումից, հետևանք է " "առաջանում հրել FIFO" #. TRANS: Analog input 1 voltage level #: taextras.py:594 msgid "A1" msgstr "A1" #: taextras.py:595 msgid "read analog input 1 voltage" msgstr "կարդալ անալոգի ներածման 1 վոլտը" #. TRANS: Analog input 2 voltage level #: taextras.py:597 msgid "A2" msgstr "A2" #: taextras.py:598 msgid "read analog input 2 voltage" msgstr "կարդալ անալոգի ներածման 2 վոլտը" #. TRANS: Read input 1 voltage #: taextras.py:600 msgid "IN1" msgstr "IN1" #: taextras.py:601 msgid "read input 1 voltage" msgstr "կարդալ ներածման 1 վոլտը" #. TRANS: Read input 2 voltage #: taextras.py:603 msgid "IN2" msgstr "IN2" #: taextras.py:604 msgid "read input 2 voltage" msgstr "կարդալ ներածման 2 վոլտը" # կարդալ անալոգի սենսորի ներածման վոլտը #. TRANS: Read analog sensor input voltage #: taextras.py:606 msgid "SEN" msgstr "SEN" #: taextras.py:607 msgid "read analog sensor input voltage" msgstr "կարդալ անալոգի սենսորի ներածման վոլտը" #. TRANS: Read square wave 1 input voltage #: taextras.py:609 msgid "SQR1" msgstr "SQR1" #: taextras.py:610 msgid "read square wave 1 voltage" msgstr "կարդալ քառակուսի ալիքի 1 վոլտը" #. TRANS: Read square wave 2 input voltage #: taextras.py:612 msgid "SQR2" msgstr "SQR2" #: taextras.py:613 msgid "read square wave 2 voltage" msgstr "կարդալ քառակուսի ալիքի 2 վոլտը" # կարդալ ծրագրային վոլտը #. TRANS: Read programmable voltage #: taextras.py:615 msgid "PVS" msgstr "PVS" #: taextras.py:616 msgid "read programmable voltage" msgstr "կարդալ ծրագրային վոլտը" #: taextras.py:617 msgid "Expeyes device not found" msgstr "Expeyes սարքը հայտնաբերված չէ" #~ msgid "WeDo is unavailable" #~ msgstr "WeDo - ն հասանելի չէ" #, python-format #~ msgid "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" #~ msgstr "WeDo %d անհասանելի է, լռելյայնությունը 1" #, python-format #~ msgid "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" #~ msgstr "%(device)s անհասանելի է WeDo %(wedo_number)d սարքի վրա" #~ msgid "" #~ "synchronize\n" #~ "\n" #~ "motors" #~ msgstr "" #~ "համաժամանակեցնել\n" #~ "\n" #~ "շարրժիչները" #~ msgid "steering" #~ msgstr "ղեկակառավարում" #~ msgid "PORT A" #~ msgstr "Մուտք A" #~ msgid "PORT B" #~ msgstr "Մուտք B" #~ msgid "PORT B of the brick" #~ msgstr "Մուտք B-ի մասնիկը" #~ msgid "PORT C" #~ msgstr "Մուտք C" #~ msgid "PORT C of the brick" #~ msgstr "Մուտք C-ի մասնիկը" #~ msgid "PORT 1" #~ msgstr "Մուտք 1" #~ msgid "PORT 1 of the brick" #~ msgstr "Մասնիկի Մուտք 1 -ը:" #~ msgid "PORT 2" #~ msgstr "Մուտք 2" #~ msgid "PORT 2 of the brick" #~ msgstr "Մասնիկի Մուտք 2 -ը:" #~ msgid "PORT 3" #~ msgstr "Մուտք 3" #~ msgid "PORT 3 of the brick" #~ msgstr "Մասնիկի Մուտք 3 -ը:" #~ msgid "PORT 4" #~ msgstr "Մուտք 4" #~ msgid "PORT 4 of the brick" #~ msgstr "Մասնիկի Մուտք 4 -ը:" # վոլտ=((կարդալ)*5)/1024) #~ msgid "" #~ "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " #~ "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." #~ msgstr "" #~ "Կարդալ արժեքն անալոգային Մուտքից: Արժեքը կարող է լինել 0 -ի և 1023-ի միջև. " #~ "USB -ի համար` volt=((read)*5)/1024) մոտավորապես:" #~ msgid "touch" #~ msgstr "Հպման սենսոր" # Հեռավորության չափումը գերձայնային ալիքներով #~ msgid "ultrasonic" #~ msgstr "Գերձայնային" #~ msgid "touch sensor" #~ msgstr "Հպման սենսոր" #~ msgid "custom module sensor A" #~ msgstr "անհատական մոդուլ սենսոր Ա" #~ msgid "custom module sensor B" #~ msgstr "անհատական մոդուլ սենսոր Բ" #~ msgid "custom module sensor C" #~ msgstr "անհատական մոդուլ սենսոր Գ" #~ msgid "module a" #~ msgstr "մոդուլ ա" #~ msgid "module b" #~ msgstr "մոդուլ բ" #~ msgid "module c" #~ msgstr "մոդուլ գ" #~ msgid "hack pin mode" #~ msgstr "ներխուժել փին ռեժիմ" #~ msgid "read hack pin Butia" #~ msgstr "ընթերցել Բութիայի ներխուժման փինը" #~ msgid "Module A" #~ msgstr "Մոդուլ Ա" #~ msgid "Module B" #~ msgstr "Մոդուլ Բ" #~ msgid "generic Module B" #~ msgstr "ընդհանուր Մոդուլ Բ" #~ msgid "Module C" #~ msgstr "Մոդուլ Գ" #~ msgid "generic Module C" #~ msgstr "ընդհանուր Մոդուլ Գ" #~ msgid "ERROR: You must cast Module A, B or C" #~ msgstr "Սխալ.Պետք է փոխարկես Մոդուլ Ա, Բ կամ Գ" #~ msgid "returns the temperature" #~ msgstr "Վերականգնում է ջերմաստիճանը:" #~ msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" #~ msgstr "" #~ "Դարձնում է 1, երբ սենսորը հայտնաբերում է մագնիսական դաշտ, իսկ հակառակ " #~ "դեպքում` 0" # ԼԱԴ=LED - Light-Emitting Diode #~ msgid "Turn LED on and off: 0 is off; 1 is on" #~ msgstr "ԼԱԴ` լուսարձակող դիոդ անջատել և միացնել; 0-ն` անջատված է, 1`միացված է:" #~ msgid "returns the gray level" #~ msgstr "Վերադարձնում է մոխրագույնի մակարդակը:" #~ msgid "returns the light level" #~ msgstr "Վերականգնում է լույսի մակարդակը:" #~ msgid "returns the distance from the object in front of the sensor" #~ msgstr "Վերականգնում է կերպարի հեռավորությունը սենսորից:" #~ msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" #~ msgstr "Մարտկոցի լիցքավորումը վերածում է 0-ից 255-ի միջև ընկած թվի" # ԼԱԴ - Լույս արձակող դիոդ #~ msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" #~ msgstr "Կարգավորել ԼԱԴ ուժգնությունը 0 -ի և 255 - ի միջև:" #~ msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" #~ msgstr "Կախված սենսորի թեքությունից` դարձնում է 0 կամ 1" #~ msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" #~ msgstr "Տատանվում է 0 -ից 1, հաճախականությունը կախված է տատանումից" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "Գորշ գույնի սանդղակ" #~ msgid "ambient light" #~ msgstr "Սենյակային լույս" #~ msgid "magnetic induction" #~ msgstr "մագնիսական ինդուկցիա" #~ msgid "vibration" #~ msgstr "տատանում" #~ msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" #~ msgstr "Տեղափոխել Բութիա ռոբոտը առաջ` նախապես սահմանված հեռավորության վրա:" #~ msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" #~ msgstr "Տեղափոխել Բութիա ռոբոտը ետ` նախապես սահմանված հեռավորության վրա" #~ msgid "turn Butia" #~ msgstr "Պտտել Բութիան" #~ msgid "turn the Butia robot x degrees" #~ msgstr "Շրջել Բութիա ռոբոտը x աստիճան" #~ msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "Միջավայրի լույսի մակարդակը դարձնում է 0 -ի և 1023- ի միջև ընկած թիվ:" #~ msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "Միջավայրի լույսի մակարդակը դարձնում է 0 -ի և 1023- ի միջև ընկած թիվ:" #~ msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" #~ msgstr "Միջավայրի ջերմությունը դարձնում է թիվ` 0 -ի և 255- ի միջև:" #~ msgid "" #~ "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " #~ "between 0 and 255" #~ msgstr "" #~ "Սենսորի առջև եղած առարկայի հեռավորությունը դարձնում է թիվ` 0 -ի և 255- ի " #~ "միջև" #~ msgid "resume playing video or audio" #~ msgstr "Շարունակել տեսա կամ ձյնագրության վերարտադրումը" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Վերնագիր" # RGB-ԿԿԿ. Կարմիր,Կանաչ,Կապույտ #~ msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" #~ msgstr "RGB-ի միջին գույնը ուղարկվում է դեպի կույտ" #~ msgid "yellow" #~ msgstr "դեղին" #~ msgid "displays polar coordinates" #~ msgstr "Ցուցադրում է բևեռային դիրքացույցները" #~ msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" #~ msgstr "Դատարկում է FILO(առաջինը ներս-վերջինը դուրս կույտը)" #~ msgid "camera output" #~ msgstr "Տեսախցիկի տված պատկեր" # Կույտ կարող է նշանակել ագուցված մասնիկների շարք #~ msgid "push acceleration in x, y, z to heap" #~ msgstr "Արագությունը x, y, z առանցքների վրա`դնել շարանի մեջ" #~ msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "Եթե-ապա օպերատորը, որը բուլյան օպերատորներ է օգտագործում Թվապնակից" #~ msgid "jogs stack right" #~ msgstr "Ագուցված մասնիկների շարանը հրվում է դեպի աջ" #~ msgid "Sugar Journal media object" #~ msgstr "Sugar Մատյանի լրատվամիջոցի առարկան" #~ msgid "box 2" #~ msgstr "տուփ 2" #~ msgid "box 1" #~ msgstr "տուփ 1" #~ msgid "Step" #~ msgstr "Քայլ" #~ msgid "multiplies two numeric inputs" #~ msgstr "բազմապատկում է երկու թվային ներմուծումները" #~ msgid "Show/hide blocks" #~ msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել մասնիկները" #~ msgid "Hide palette" #~ msgstr "Թաքցնել պահոցը" #~ msgid "Buddies" #~ msgstr "Ընկերներ" #~ msgid "My Turtle Art session" #~ msgstr "Իմ Կրիա Արվեստի սեսիան" #~ msgid "Sugar Journal video object" #~ msgstr "Sugar-ի Մատյանի տեսգրության առարկան" #~ msgid "cyan" #~ msgstr "երկնագույն" # xcor -x դիրքացույցը #~ msgid "xcor of right of screen" #~ msgstr "էկրանի աջ մասի xcor-ը" #~ msgid "Palette of extra options" #~ msgstr "Լրացուցիչ ընտրությունների պահոցը" #~ msgid "Load example" #~ msgstr "Բեռնման օրինակ" #~ msgid "move all blocks to trash" #~ msgstr "Բոլոր մասնիկները տեղափոխել աղբարկղ" #~ msgid "list" #~ msgstr "Ցուցակ" #, python-format #~ msgid "Configuration directory not writable: %s" #~ msgstr "Կազմաձևի գրացուցակը գրելի չէ. %s" #~ msgid "media resume" #~ msgstr "Շարունակել վերարտադրումը" #~ msgid "heading" #~ msgstr "ուղղություն" #~ msgid "Sharing blocks disabled" #~ msgstr "Ընդհանուր օգտագործման մասնիկները կասեցված են:" # SVG -Scalable Vector Graphics #~ msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" #~ msgstr "Կրիայի գծագիրը Sugar-ի Մատյանում պահում է որպես SVG ֆայլ:" #~ msgid "draws text or show media from the Journal" #~ msgstr "Մատյանից բերում է տեքստ կամ` ցուցադրության միջոց" #~ msgid "RFID" #~ msgstr "RFID (ռադիո հաճախականությունների ճանաչում)" #~ msgid "video" #~ msgstr "վիդեո" #~ msgid "blue" #~ msgstr "կապույտ" #~ msgid "displays Cartesian coordinates" #~ msgstr "Ցուցադրում է դեկարտյան դիրքացույցները" #~ msgid "No option action:" #~ msgstr "Առանց գործողության այլընտրանքի" #~ msgid "jogs stack down" #~ msgstr "Ագուցված մասնիկների շարանը քաշում է դեպի վար:" #~ msgid "modular (remainder) operator" #~ msgstr "Մոդուլային օպերատոր(մնացորդային)" # ստորին մասը #~ msgid "bottom y" #~ msgstr "Ստորին y" # SVG-Scalable Vector Graphics #~ msgid "save SVG" #~ msgstr "պահպանել SVG" #~ msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" #~ msgstr "Գործարկում է Մատյանի tamyblock.py մոդուլում առկա կոդը:" #~ msgid "pen down" #~ msgstr "գրիչը վար" #~ msgid "wait" #~ msgstr "սպասել" #~ msgid "box" #~ msgstr "Տուփ" #~ msgid "Failed to upload!" #~ msgstr "Վերբեռնումը ձախողվեց" #~ msgid "shift" #~ msgstr "Տեղափոխել" #~ msgid "invokes named action stack" #~ msgstr "Կանչում է անվանակոչված գործողությունների ագուցված մասնիկների շարանը:" #~ msgid "action" #~ msgstr "Գործողություն" #~ msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "" #~ "Կատարիր-մինչեւ-Ճիշտ օպերատորը, որն օգտագործում է Թվապնակի բուլյան " #~ "օպերատորներ" #~ msgid "usage is" #~ msgstr "Կիրառումը" #~ msgid "Variable 2 (numeric value)" #~ msgstr "Փոփոխական 2  ( թվային արժեքը )" #~ msgid "divide" #~ msgstr "բաժանել" #~ msgid "picture name" #~ msgstr "պատկերի անվանումը" #~ msgid "while" #~ msgstr "մինչ" #~ msgid "the canvas width" #~ msgstr "կտավի լայնությունը" #~ msgid "empty heap?" #~ msgstr "Դատարկե՞լ մասնիկների շարանը:" #~ msgid "named variable (numeric value)" #~ msgstr "Անվանված փոփոխական (թվային արժեքը)" #~ msgid "next" #~ msgstr "Հաջորդ" #~ msgid "if then" #~ msgstr "եթե ..." #~ msgid "set pen size" #~ msgstr "Սահմանել գրչի չափսը" #~ msgid "presentation template: select Journal object (no description)" #~ msgstr "Ներկայացման նմուշ. ընտրել Մատյանի օբյեկտ (առանց նկարագրության)" #~ msgid "until" #~ msgstr "մինչ" #~ msgid "media stop" #~ msgstr "Տեսա/ձայնագրամիջոցը կանգնեցնել:" #~ msgid "Turn on hover help" #~ msgstr "Միացնել տատանվող օգնությունը" #~ msgid "permanently deletes items in trash" #~ msgstr "Անվերադարձ ջնջում է աղբամանի պարունակությունը" # լրիվ շրջադարձ #~ msgid "uturn" #~ msgstr "Շրջադարձ U տառի ձևով" #~ msgid "top of Action 1 stack" #~ msgstr "1 գործողության շարանի վերին մասը" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." #~ "g., sin(x)" #~ msgstr "" #~ "Ծրագրավորվող բլոկ. օգտագործվում է բարդ մեկ փոփոխականով մաթեմատիկական " #~ "հավասարումներ, օրինակ՝ sin(x),ավելացնելու համար:" #~ msgid "Palette of flow operators" #~ msgstr "Հոսքի օպերատորների պահոցը" #~ msgid "top of a collapsed stack" #~ msgstr "Փլուզված շարանի վերին մասը" #~ msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "եթե-ապա-կամ օպերատորը, որը բուլյան օպերատորներ է օգտագործում Թվապնակից" #~ msgid "returns mouse y coordinate" #~ msgstr "վերրականգնում է մկնիկի սլաքի y դիրքացույցը:" #~ msgid "holds current pen shade" #~ msgstr "Պահում է գրչի ներկայիս գուներանգը:" #~ msgid "sinewave" #~ msgstr "Սինուսոիդ" #~ msgid "Login failed" #~ msgstr "Մուտքը չհաջողվեց" #~ msgid "left x" #~ msgstr "Ձախակողմյան x" #~ msgid "set heading" #~ msgstr "Սահմանել ուղղությունը" #~ msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" #~ msgstr "" #~ "RGB (կարմիր, կանաչ,կապույտ)գույնը կրիայի տակ տեղափոխված է դեպի մասնիկների " #~ "կույտը" #~ msgid "declutters canvas by hiding blocks" #~ msgstr "Մաքրում է կտավը՝ թաքցնելով մասնիկները" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "Python chr operator" #~ msgstr "«Պիթոնի» chr օպերատոր" #~ msgid "horizontal space" #~ msgstr "Հորիզոնական տարածություն" #~ msgid "Metric coordinates" #~ msgstr "Մետրային դիրքացույցներ" #~ msgid "string value" #~ msgstr "Տողի արժեքը" #~ msgid "description" #~ msgstr "Նկարագրություն" #~ msgid "I don't know how to" #~ msgstr "Ես չգիտեմ, թե ինչպես" #~ msgid "set text size" #~ msgstr "Սահմանել տեքստի չափը" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Օգտվողի անուն." #~ msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" #~ msgstr "" #~ "Սկսում է գծագրել գունավոր մակերեսով բազմանկյուն(օգտագործվում է \"ավարտել " #~ "լցումը\" մասնիկով):" #~ msgid "presentation template: select four Journal objects" #~ msgstr "Ներկայացման նմուշ. ընտրել Մատյանի չորս օբյեկտ" #~ msgid "View" #~ msgstr "Տեսքը" #~ msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "Սահմանում է կրիայի գծած գծի գորշի (մոխրագույնի)մակարդակը:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Գաղտնաբառ." #~ msgid "turtle sees" #~ msgstr "կրիան տեսնում է" #~ msgid "stop action" #~ msgstr "Կանգնեցնել գործողությունը" #~ msgid "green" #~ msgstr "կանաչ" #~ msgid "shade" #~ msgstr "Երանգ" #~ msgid "fills the background with (color, shade)" #~ msgstr "Լցնում է հետին պլանը (գույն, երանգ)" #~ msgid "save picture" #~ msgstr "պահպանել պատկերը" #~ msgid "pitch" #~ msgstr "Հաճախականություն" #~ msgid "returns 1 if mouse button is pressed" #~ msgstr "Վերադարձնում է 1, եթե կոճակը սեղմված է:" #~ msgid "Rescale coordinates up" #~ msgstr "Փոխել դիրքացույցները դեպի մեծացում" #~ msgid "pen up" #~ msgstr "գրիչը վեր" #~ msgid "orange" #~ msgstr "նարնջագույն" #~ msgid "pauses program execution a specified number of seconds" #~ msgstr "Ծրագրի գործարկման ընթացքը կասեցնում է սահմանված որոշակի վայրկյաններով:" # FILO:First-in; Last-out #~ msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" #~ msgstr "" #~ "Ավելացնում է արժեքը FILO կույտին (առաջինը` ներս, վերջինը` դուրս սկզբունքով)" #~ msgid "clear all" #~ msgstr "Ջնջել բոլորը" #~ msgid "then" #~ msgstr "ապա" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Գրանցում" #~ msgid "not" #~ msgstr "ոչ" #~ msgid "if then else" #~ msgstr "եթե ուրեմն մեկ այլ" #~ msgid "stops current action" #~ msgstr "Կանգնեցնում է ընթացիկ գործողությունը" #~ msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" #~ msgstr "Կրիային շրջում է ժամացույցի սլաքի ուղղությամբ (անկյունն`աստիճաններով)" #~ msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "Պահում է ընթացիկ մոխրագույնի մակարդակը  (կարող է օգտագործվել թվային արժեք " #~ "պարունակող մասնիկների փոխարեն):" #~ msgid "xcor of left of screen" #~ msgstr "էկրանի ձախ մասի x դիրքացույցը" #~ msgid "Reset block size" #~ msgstr "Վերականգնել մասնիկների չափսը" #~ msgid "turtle" #~ msgstr "Կրիա" #~ msgid "displays next palette" #~ msgstr "Ցույց է տալիս մյուս պահոցը" #~ msgid "hide blocks" #~ msgstr "Թաքցնել մասնիկները" #~ msgid "light level detected by camera" #~ msgstr "Տեսախցիկի միջոցով հայտնաբերված լույսի մակարդակը" #~ msgid "Python int operator" #~ msgstr "«Պիթոնի» int օպերատոր" #~ msgid "logical less-than operator" #~ msgstr "տրամաբանական less-than /փոքր է քան/ օպերատոր" #~ msgid "restore all blocks from trash" #~ msgstr "Վերականգնել աղբարկղից բոլոր մասնիկները" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Պահել" #~ msgid "store in box 1" #~ msgstr "Պահեստավորել տուփ 1-ի մեջ" #~ msgid "store in box 2" #~ msgstr "Պահել տուփ 2-ի մեջ" #~ msgid "hides the Sugar toolbars" #~ msgstr "Թաքցնում է Sugar գործիքաշարերը" #~ msgid "" #~ "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " #~ "number block)" #~ msgstr "" #~ "Պահում է կրիայի ընթացիկ x դիրքացույցի արժեքը (կարող է գործածվել թվային արժեք " #~ "պարունակող մասնիկի փոխարեն):" #~ msgid "print" #~ msgstr "տպել" #~ msgid "returns mouse x coordinate" #~ msgstr "Վերականգնում է մկնիկի սլաքի x դիրքացույցը:" #~ msgid "red" #~ msgstr "կարմիր" #~ msgid "Save as Logo" #~ msgstr "Պահել որպես Տարբերանշան" #~ msgid "sets color of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "Սահմանում է կրիայի գծած գծի գույնը" #~ msgid "set text color" #~ msgstr "Սահմանել տեքստի գույնը" #~ msgid "loudness" #~ msgstr "Ձայնի ուժգնություն" #~ msgid "Enable collaboration" #~ msgstr "Թույլ տալ համագործակցությունը" #~ msgid "Palette of sensor blocks" #~ msgstr "Սենսորային մասնիկների պահոց" # Load plugin #~ msgid "Load plugin" #~ msgstr "Բեռնել օժանդակ հավելումը" #~ msgid "returns True if mouse button is pressed" #~ msgstr "Վերադարձնում է 1, եթե կոճակը սեղմված է:" #~ msgid "number" #~ msgstr "թիվ" #~ msgid "query keyboard" #~ msgstr "հարցում ստեղնաշարի վերաբերյալ" #~ msgid "top" #~ msgstr "գագաթ" #~ msgid "Submit to Web" #~ msgstr "Ուղարկել Համացանցին" #~ msgid "Cartesian coordinates" #~ msgstr "Դեկարտյան դիրքացուցներ" #~ msgid "Nickname" #~ msgstr "Մականուն" #~ msgid "set scale" #~ msgstr "Սահմանել սանդղակը" #~ msgid "Share selected blocks" #~ msgstr "Կիսել ընտրված մասնիկներն ընկերոջ հետ:" #~ msgid "white" #~ msgstr "սպիտակ" #~ msgid "connects action to toolbar run buttons" #~ msgstr "Գործողությունը կապում է գործիքաշարի գործարկման կոճակներին" #~ msgid "elapsed time (in seconds) since program started" #~ msgstr "ծրագրի սկզբից մինչև հիմա անցած ժամանակ (վայկյաններով)" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Չեղարկել" #~ msgid "the canvas height" #~ msgstr "կտավի բարձրությունը" #~ msgid "presentation 2x1" #~ msgstr "Ներկայացում 2x1" #~ msgid "minus" #~ msgstr "հանել" #~ msgid "and" #~ msgstr "և" #~ msgid "top of a collapsible stack" #~ msgstr "Փլուզվող շարանի վերին մասը" # Որպես մուտք #~ msgid "as input" #~ msgstr "Որպես ներածում" #~ msgid "Python block" #~ msgstr "Python -ի ծրագրավորման մասնիկ" #~ msgid "media wait" #~ msgstr "սպասել" #~ msgid "acceleration" #~ msgstr "Արագացում" #~ msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "Պահում է գրչի ներկայիս չափսը (կարող է օգտագործվել թվային արժեք պարունակող " #~ "մասնիկի փոխարեն):" #~ msgid "min" #~ msgstr "նվազագույն" #~ msgid "loads a block" #~ msgstr "բեռնում է մասնիկը" #~ msgid "Palette of pen commands" #~ msgstr "Գրչի հրահանգների պահոց" # FILO:First-in, Last-out #~ msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" #~ msgstr "Ցույց է տալիս արժեքները FILO-ում (առաջինը ներս, վերջինը դուրս կույտ)" #~ msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "" #~ "կատարիր-քանի դեռ-Ճիշտ օպերատորը, որն օգտագործում է Թվապնակի բուլյան " #~ "օպերատորներ" #~ msgid "File" #~ msgstr "Ֆայլ" #~ msgid "logical NOT operator" #~ msgstr "տրամաբանական ՈՉ օպերատոր" #~ msgid "ycor of bottom of screen" #~ msgstr "էկրանի ստորին մասի y դիրքացույցը" #~ msgid "presentation template: select Journal object (with description)" #~ msgstr "Ներկայացման նմուշ. ընտրել Մատյանի օբյեկտ (նկարագրությամբ)" #~ msgid "Palette of numeric operators" #~ msgstr "Թվային օպերատորների պահոց" #~ msgid "multiply" #~ msgstr "բազմապատկել" #~ msgid "forever" #~ msgstr "Անդադար" #, python-format #~ msgid "Plugin %s already installed." #~ msgstr "%s հավելումն արդեն ներդրված է:" #~ msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "Սահմանում է կրիայի գծած գծի գուներանգը" #~ msgid "speaks text" #~ msgstr "Արտաբերել տեքստ" #~ msgid "snapshot" #~ msgstr "ճեպապատկեր" #~ msgid "clean" #~ msgstr "Մաքրել" #~ msgid "presentation template: select two Journal objects" #~ msgstr "ներկայացման նմուշ. ընտրել Մատյանի երկու օբյեկտ" #~ msgid "Grow blocks" #~ msgstr "Մեծացնել մասնիկները" #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "Էկրանի չափով" # Ֆայլը չի գտնվել #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Ֆայլը չի գտնվել" #~ msgid "show" #~ msgstr "Ցուցադրել" #~ msgid "text" #~ msgstr "Տեքստ" #~ msgid "random" #~ msgstr "պատահական" #~ msgid "logical greater-than operator" #~ msgstr "տրամաբանական greater-than/մեծ է քան /օպերատոր" #~ msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" #~ msgstr "Կրիային շրջում է ժամացույցի սլաքին հակառակ (անկյունն` աստիճանով)" #~ msgid "black" #~ msgstr "սև" #~ msgid "calculates square root" #~ msgstr "հաշվում է քառակուսի արմատը" #~ msgid "" #~ "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " #~ "number block)" #~ msgstr "" #~ "Պահում է կրիայի ընթացիկ y դիրքացույցի արժեքը (կարող է գործածվել թվային արժեք " #~ "պարունակող մասնիկի փոխարեն):" #~ msgid "mouse x" #~ msgstr "Մկնիկի սլաքի X-ը:" #~ msgid "mouse y" #~ msgstr "Մկնիկի սլաքի y դիրքացույցը:" #~ msgid "stop" #~ msgstr "Կանգնեցնել" #~ msgid "greater than" #~ msgstr "մեծ է քան" # xcor - x -ի դիրքացույցը #~ msgid "xcor" #~ msgstr "xcor" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Օգնություն" #~ msgid "Save project?" #~ msgstr "Պահպանե՞լ նախագիծը" #~ msgid "chooses which turtle to command" #~ msgstr "Ընտրել, թե որ կրիային է տրվում հրահանգը" #~ msgid "right x" #~ msgstr "Աջակողմյան x" #~ msgid "sets color of text drawn by the turtle" #~ msgstr "Սահմանում է կրիայի մուտքագրած տեքստի գույնը" #~ msgid "light level detected by light sensor" #~ msgstr "Լույսի սենսորով հայտնաբերված լույսի մակարդակը" #~ msgid "Plugin could not be installed." #~ msgstr "Հավելման բեռնումը չկայացավ" #~ msgid "keyboard" #~ msgstr "ստեղնաշար" #~ msgid "arc" #~ msgstr "Աղեղ" #~ msgid "radius" #~ msgstr "Շարավիղ" #~ msgid "Polar coordinates" #~ msgstr "Բևեռային դիրքացույցներ" #~ msgid "set shade" #~ msgstr "Սահմանել երանգը" #~ msgid "logical AND operator" #~ msgstr "տրամաբանական AND /և/օպերատոր" #~ msgid "" #~ "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " #~ "your project." #~ msgstr "" #~ " Դուք պետք է հաշիվ ունենաք http://turtleartsite.sugarlabs.org կայքում, " #~ "որպեսզի բեռնեք Ձեր նախագիծը:" #~ msgid "palette" #~ msgstr "պահոց" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Գործարկել" #~ msgid "show heap" #~ msgstr "ցուցադրել կույտը" #~ msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" #~ msgstr "" #~ "Սահմանում է կրիայի գլխի ուղղությունը (ելման կետում`0 դիրքում,նայում է դեպի " #~ "էկրանի վերին մասը):" #~ msgid "selects a palette" #~ msgstr "ընտրում է պահոցը" #~ msgid "microphone input volume" #~ msgstr "Միկրոֆոն ներմուծման ուժգնություն" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Վերնագիր." #~ msgid "Palette of media objects" #~ msgstr "Լրատվամիջոցի առարկաների պահոց" #~ msgid "Restore blocks from trash" #~ msgstr "Վերականգնել աղբարկղից բոլոր մասնիկները" #~ msgid "Palette of variable blocks" #~ msgstr "Փոփոխականներով մասնիկների պահոց" #~ msgid "used as numeric input in mathematic operators" #~ msgstr "Մաթեմատիկական օպերատորներում օգտագործվում է որպես թվային ներմուծում" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Վերբեռնել" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Սերվեր" #~ msgid "presentation 2x2" #~ msgstr "Ներկայացում 2x2" #~ msgid "Variable 1 (numeric value)" #~ msgstr "Փոփոխական 1  ( թվային արժեքը )" #~ msgid "Neighborhood" #~ msgstr "Հարևաններ" #~ msgid "adds two alphanumeric inputs" #~ msgstr "Ավելացնում է երկու տառաթվային ներմուծում" #~ msgid "equal" #~ msgstr "հավասար" #~ msgid "else" #~ msgstr "այլապես" #~ msgid "doesn't like" #~ msgstr "Չի հավանում" #~ msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" #~ msgstr "Դուք չպահպանված աշխատանք ունեք: Ցանկանու՞մ եք պահպանել այն:" #~ msgid "restores hidden blocks" #~ msgstr "Վերականգնում է թաքնված մասնիկները" #~ msgid "load" #~ msgstr "բեռնել" #~ msgid "stop video or audio" #~ msgstr "կանգնեցնել տեսագրությունը կամ ձայնագրությունը:" #~ msgid "Turtle will not draw when moved." #~ msgstr "Շարժելիս Կրիան չի նկարի:" #~ msgid "pop" #~ msgstr "Հանել" #~ msgid "pen size" #~ msgstr "Գրչի չափս" #~ msgid "turtle shell" #~ msgstr "կրիայի զրահը" #~ msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" #~ msgstr "" #~ "Վերարտադրում է Սինուսոիդն ըստ հաճախականության, տատանումների մեծության ու " #~ "տևողության /վրկ/:" #~ msgid "√" #~ msgstr "√" #~ msgid "speak" #~ msgstr "Խոսել" #~ msgid "read value from RFID device" #~ msgstr "Ընթերցել արժեքը RFID(ռադիո հաճախականությունների ճանաչման)սարքից" #~ msgid "moves turtle along an arc" #~ msgstr "Շարժում է կրիային աղեղի երկայնությամբ:" #~ msgid "make a uturn" #~ msgstr "Կատարել լրիվ շրջադարձ U տառի ձևով" #~ msgid "logical equal-to operator" #~ msgstr " տրամաբանական equal-to/հավասար է/օպերատոր" #~ msgid "Palette of pen colors" #~ msgstr "Գրչածայրի գույների ներկապնակը" #~ msgid "pause video or audio" #~ msgstr "Դադար տալ տեսա կամ ձայնա - գրությանը" #~ msgid "stores numeric value in Variable 1" #~ msgstr "Թվային արժեքը պահում է Փոփոխական 1-ում" #~ msgid "stores numeric value in Variable 2" #~ msgstr "Թվային արժեքը պահում է Փոփոխական 2-ում" #~ msgid "put a custom 'shell' on the turtle" #~ msgstr "կրիային հատուկ 'զրահ' հագցնել" #~ msgid "button down" #~ msgstr "Կոճակը սեղմել" #~ msgid "moves turtle backward" #~ msgstr "Շարժում է կրիային հետ" #~ msgid "ycor of top of screen" #~ msgstr "էկրանի վերին մասի ycor-ը" #~ msgid "Show blocks" #~ msgstr "Ցուցադրել մասնիկները" #~ msgid "play" #~ msgstr "վերարտադրել" #~ msgid "save" #~ msgstr "պահել" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Գույներ" #~ msgid "sets size of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "Սահմանում է կրիայի գծած գծի չափսը" # Ուղղվածություն #~ msgid "orientation" #~ msgstr "Դիրք" # ycor- y-ի դիրքացույցը #~ msgid "ycor" #~ msgstr "ycor" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." #~ "g., sqrt(x*x+y*y)" #~ msgstr "" #~ "Ծրագրավորվող բլոկ. օգտագործվում է բարդ բազմակի փոփոխականներով մաթեմատիկական " #~ "հավասարումներ, օրինակ՝ sqrt(x*x+y*y),ավելացնելու համար" #~ msgid "if" #~ msgstr "եթե" #~ msgid "" #~ "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." #~ msgstr "Տեղափոխում է կրիային xcor, ycor դիրք; (0, 0)-ն էկրանի կենտրոնն է:" #~ msgid "Python" #~ msgstr "\"Պիթոն\"" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Կանգ" #~ msgid "action 2" #~ msgstr "Գործողություն 2" #~ msgid "action 1" #~ msgstr "Գործողություն 1" #~ msgid "end fill" #~ msgstr "ավարտել լցումը" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Պատճենել" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Փակցնել" #~ msgid "did not output to" #~ msgstr "չի արտածում ... վրա" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Գործունեություններ" #~ msgid "Upload to Web" #~ msgstr "Բեռնել համացանցում" #~ msgid "empty heap" #~ msgstr "Դատարկել կույտը" # FILO: first-in;last-out #~ msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" #~ msgstr "Ցրում է FILO-ի (առաջինը ներս,վերջինը դուրս կույտ) արժեքը:" #~ msgid "Clean" #~ msgstr "Մաքրել" #~ msgid "Palette of presentation templates" #~ msgstr "Ներկայացման նմուշների պահոց" #~ msgid "angle" #~ msgstr "Անկյուն" #~ msgid "identity" #~ msgstr "ինքնություն" #~ msgid "Save/Load" #~ msgstr "Պահել / Բեռնել" #~ msgid "top y" #~ msgstr "Վերին y" #~ msgid "audio" #~ msgstr "աուդիո" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Գործիքներ" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Մուտք" #~ msgid "comment" #~ msgstr "Մեկնաբանություն" #~ msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" #~ msgstr "Վերին թվային ներմուծումից հանում է ստորին թվային ներմուծումը" #~ msgid "media pause" #~ msgstr "Դադար տալ" #~ msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" #~ msgstr "" #~ "Հարցում՝ ստեղնաշարով ներմուծման համար (արդյունքները պահվում են ստեղնաշարի " #~ "բլոկում)" #~ msgid "Cartesian" #~ msgstr "Դեկարտյան" #~ msgid "clears the screen and reset the turtle" #~ msgstr "Մաքրում է էկրանը և ելման դիրքի բերում կրիային" #~ msgid "raw microphone input signal" #~ msgstr "Միկրոֆոնի մուտքային ազդանշան" #~ msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" #~ msgstr "վերադարձնում է այն գույնը, որ կրիան ներկայիս \"տեսնում է\"" #~ msgid "invokes Action 1 stack" #~ msgstr "Կանչում է Գործողություն 1 մասնիկների շարանը" #~ msgid "Palette of turtle commands" #~ msgstr "Կրիայի հրահանգների պահոց" #~ msgid "loops forever" #~ msgstr "կրկնել անընդմեջ" #~ msgid "show aligned" #~ msgstr "Ցուցադրել հավասարեցված" #, python-format #~ msgid "Do you want to reinstall %s?" #~ msgstr "Ցանկանո՞ւմ եք վերբեռնել %s:" #~ msgid "Load project" #~ msgstr "Բեռնել նախագիծը" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Նախագիծ" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Զտել" #~ msgid "Turn off hover help" #~ msgstr "Կասեցնել տատանվող օգնությունը" # Մոդուլ #~ msgid "mod" #~ msgstr "mod" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Գաղտնաբառ" #~ msgid "vertical space" #~ msgstr "Ուղղահայաց տարածություն" # Հավելում - plugin #~ msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." #~ msgstr "" #~ "Խնդրվումէ վերամեկնարկել Turtle Art /Կրիայի/ ծրագիրը` հավելումն օգտագործելու " #~ "համար:" #~ msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" #~ msgstr "" #~ "Ավարտում է գունավոր մակերեսով բազմանկյան գծագրումը (օգտագործվում է \"Սկսել " #~ "գունալցումը\" մասնիկների հետ):" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Համատեղ օգտագործել" #~ msgid "less than" #~ msgstr "փոքր է քան" #~ msgid "square root" #~ msgstr "քառակուսի արմատ" #~ msgid "Rescale coordinates" #~ msgstr "Փոխել դիրքացույցների սանդղակը" #~ msgid "show blocks" #~ msgstr "Ցուցադրել մասնիկները" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Դուրս գալ" #~ msgid "Sugar Journal description field" #~ msgstr "Sugar Մատյանի նկարագրության դաշտը" #~ msgid "set gray" #~ msgstr "Սահմանել գորշ" #~ msgid "presentation bulleted list" #~ msgstr "Ներկայացում պարբերանշված ցուցակով" #~ msgid "duration" #~ msgstr "Տևողություն" #~ msgid "New" #~ msgstr "Նոր" #~ msgid "places a comment in your code" #~ msgstr "Մեկնաբանություն է տեղադրում է Ձեր կոդում:" #~ msgid "read pixel" #~ msgstr "կարդալ փիքսելը" #~ msgid "scale" #~ msgstr "սանդղակ" # ստորին մասը #~ msgid "bottom" #~ msgstr "Ստորին մաս" #~ msgid "purple" #~ msgstr "բոսոր" #~ msgid "Rescale coordinates down" #~ msgstr "Փոխել դիրքացույցները դեպի նվազեցում" #~ msgid "click to open" #~ msgstr "Քլիք` բացելու համար" #~ msgid "microphone input pitch" #~ msgstr "Միկրոֆոնի ներմուծման տոնը" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Կոնֆիգուրացիա" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Նկարագրություն." #~ msgid "journal" #~ msgstr "Մատյան" #~ msgid "empty trash" #~ msgstr "Դատարկել աղբամանը" #~ msgid "Turtle will draw when moved." #~ msgstr "Շարժելիս` Կրիան կնկարի:" #~ msgid "Load..." #~ msgstr "Բեռնում..." #~ msgid "Sugar Journal audio object" #~ msgstr "Sugar Մատյանի Աուդիո օբյեկտ" #~ msgid "Stop turtle" #~ msgstr "Կանգնեցնել Կրիային" #~ msgid "Turtle" #~ msgstr "Կրիա" #~ msgid "changes the orientation of the palette of blocks" #~ msgstr "Փոխում է մասնիկների պահոցի դիրքը" #~ msgid "store in" #~ msgstr "պահել ... մեջ" #~ msgid "Hide blocks" #~ msgstr "Թաքցնել մասնիկները" #~ msgid "Load Python block" #~ msgstr "Ներբեռնել «Python» ծրագրի մասնիկները" #~ msgid "plus" #~ msgstr "գումարել" #~ msgid "or" #~ msgstr "կամ" #~ msgid "presentation template: list of bullets" #~ msgstr "Ներկայացման նմուշ.Կետերի ցանկ" #~ msgid "identity operator used for extending blocks" #~ msgstr "Մասնիկներն ընդլայնելու համար կիրառվող ինքնության օպերատորը:" #~ msgid "Shrink blocks" #~ msgstr "Փոքրացնել մասնիկները" #~ msgid "sets size of text drawn by the turtle" #~ msgstr "Սահմանում է կրիայի մուտքագրած տեքստի չափսը" #~ msgid "" #~ "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " #~ "block)" #~ msgstr "" #~ "Պահում է կրիայի գլխի ուղղության առկա արժեքը (կարող է օգտագործվել թվային " #~ "արժեք պարունակող մասնիկի փոխարեն):" #~ msgid "image" #~ msgstr "Պատկեր" #~ msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" #~ msgstr "" #~ "Վերադարձնում է նվազագույն (վերին) եւ առավելագույն(ստորին)արժեքների միջեւ " #~ "պատահական որևէ թիվ" #~ msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "Պահում է գրչի ընթացիկ գույնը (կարող է օգտագործվել թվային արժեք պարունակող " #~ "մասնիկների փոխարեն):" #~ msgid "Show palette" #~ msgstr "Ցուցադրել պահոցը" #~ msgid "saves a picture to the Sugar Journal" #~ msgstr "Նկարը պահում է Sugar-ի Մատյանում" #~ msgid "Save snapshot" #~ msgstr "Պահպանել ճեպապատկերը" #~ msgid "start" #~ msgstr "Մեկնարկ" #~ msgid "returns True if heap is empty" #~ msgstr "Վերականգնում է իրականը, եթե մասնիկների շարանը /կույտը/ դատարկ է:" #~ msgid "moves turtle forward" #~ msgstr "Շարժում է կրիան առաջ" #~ msgid "forward" #~ msgstr "Առաջ" #~ msgid "my box" #~ msgstr "Իմ տուփը" #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Հաշվի տիրոջ Ինքնությունը" #~ msgid "Select blocks to share" #~ msgstr "Ընտրել համատեղ օգտագործվելիք մասնիկները:" #~ msgid "back" #~ msgstr "Հետ" #~ msgid "sets the scale of media" #~ msgstr "Սահմանում է ԶԼՄ միջոցների սանդղակը" #~ msgid "holds current scale value" #~ msgstr "պահում է ներկայիս սանդղակի արժեքը" #~ msgid "presentation 1x1" #~ msgstr "Ներկայացում 1x1" #~ msgid "presentation 1x2" #~ msgstr "Ներկայացում 1x2" # կույտի-ագուցված մասնիկների շարան #~ msgid "top of nameable action stack" #~ msgstr "Անվանակոչվող գործողությունների կույտի ամենվերին մասը" #~ msgid "stores numeric value in named variable" #~ msgstr "Թվային արժեքը պահում է անվանակոչված փոփոխականում" #~ msgid "logical OR operator" #~ msgstr "տրամաբանական OR /կամ/ օպերատոր" #~ msgid "microphone input voltage" #~ msgstr "Միկրոֆոնի մուտքի լարումը" #~ msgid "loops specified number of times" #~ msgstr "Կրկնել սահմանված անգամներ" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Պահպանել..." #~ msgid "invokes Action 2 stack" #~ msgstr "Կանչում է Գործողություն 2 շարանը" #~ msgid "setxy" #~ msgstr "Սահմանել xy" #~ msgid "title y" #~ msgstr "Վերնագրի y դիրքացույցը" #~ msgid "title x" #~ msgstr "Վերնագրի x դիրքացույցը" #~ msgid "fill screen" #~ msgstr "լցնել էկրանը" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Պահել որպես" #~ msgid "set xy" #~ msgstr "Սահմանել xy" #~ msgid "trash" #~ msgstr "Խոտան" #~ msgid "polar" #~ msgstr "բևեռային" #~ msgid "repeat" #~ msgstr "կրկնել" #~ msgid "wait for current video or audio to complete" #~ msgstr "Սպասեք մինչև ընթացիկ տեսա կամ ձայնագրությունն ավարտվի:" #~ msgid "Save as image" #~ msgstr "Պահել որպես պատկեր" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Խմբագրել" #~ msgid "microphone input resistance" #~ msgstr "Միկրոֆոնի մուտքային դիմադրողականություն" #~ msgid "top of Action 2 stack" #~ msgstr "2 գործողության մասնիկաշարանի վերին մասը" #~ msgid "" #~ "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" #~ msgstr "" #~ "բաժանում է վերին թվային արժեքը(համարիչը ) ստորին թվային արժեքի (հայտարարը " #~ ")վրա :" #~ msgid "max" #~ msgstr "առավելագույն" #~ msgid "prints value in status block at bottom of the screen" #~ msgstr "Արժեքը տպում է էկրանի ստորին մասում գտնվող կարգավիճակի բլոկում:" #~ msgid "start fill" #~ msgstr "Սկսել լցումը" # ASCII - American Standard Code for Information Interchange /Տեղեկության Փոխանակման Ամերիկյան Ստանդարտ Կոդ #~ msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" #~ msgstr "Պահում է ստեղնաշարի բլոկի հարցման արդյունքները որպես ASCII." #~ msgid "push" #~ msgstr "հրում" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." #~ "g., sin(x+y+z)" #~ msgstr "" #~ "Ծրագրավորվող բլոկ. օգտագործվում է բարդ բազմակի փոփոխականներով մաթեմատիկական " #~ "հավասարումներ, օրինակ՝ sin(x+y+z),ավելացնելու համար" #~ msgid "restore all" #~ msgstr "Վերականգնել բոլորը" #~ msgid "hello" #~ msgstr "Ողջույն"