Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorfriedelwolff <friedelwolff>2011-02-26 12:37:32 (GMT)
committer friedelwolff <friedelwolff>2011-02-26 12:37:32 (GMT)
commit0430a75775108a8081370dbe58befc493e9289c7 (patch)
tree197a05d68d141bbb79ffc454bc4ea467de2f6152
parent8e2386ba9c707bcd1bc2d96fed7147c02a4a797d (diff)
Updated translation for Afrikaans (af)
-rw-r--r--src/po/af.po458
1 files changed, 172 insertions, 286 deletions
diff --git a/src/po/af.po b/src/po/af.po
index 619efb6..8854ac2 100644
--- a/src/po/af.po
+++ b/src/po/af.po
@@ -1,103 +1,107 @@
# Translation of Tux Paint to Afrikaans
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004, 2007.
# Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>, 2008.
+# Hermien Bos <hermienbos@gmail.com>, 2010
+# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n"
-"Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 18:36+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
+"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta3\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
-msgstr "Swart"
+msgstr "Swart!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
-msgstr "Donkergrys"
+msgstr "Donkergrys!"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
-msgstr "Ligte grys"
+msgstr "Ligte grys!"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
-msgstr "Wit"
+msgstr "Wit!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
-msgstr "Rooi"
+msgstr "Rooi!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
-msgstr "Oranje"
+msgstr "Oranje!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
-msgstr "Geel"
+msgstr "Geel!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
-msgstr "Ligte groen"
+msgstr "Ligte groen!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
-msgstr "Donkergroen"
+msgstr "Donkergroen!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
-msgstr "Hemelblou"
+msgstr "Hemelblou!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
-msgstr "Blou"
+msgstr "Blou!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
-msgstr "Laventel"
+msgstr "Laventel!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
-msgstr "Pers"
+msgstr "Pers!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
-msgstr "Pienk"
+msgstr "Pienk!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
-msgstr "Bruin"
+msgstr "Bruin!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
-msgstr "Rooibruin"
+msgstr "Rooibruin!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
-msgstr "Roomkleur"
+msgstr "Beige!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
@@ -143,10 +147,8 @@ msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
-msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
+msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:200
@@ -182,7 +184,7 @@ msgstr ""
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
-msgstr "Lekker!"
+msgstr "Mooi!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Hangul"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
-msgstr "Thaise"
+msgstr "Thai"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
@@ -232,12 +234,12 @@ msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
-msgstr "Kwadraat"
+msgstr "Vierkant"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
-msgstr "Driehoek"
+msgstr "Reghoek"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
@@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Sirkel"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "Ellips"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
@@ -267,7 +269,7 @@ msgstr "Rombus"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
-msgstr "Oktagon"
+msgstr "Agthoek"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
@@ -284,7 +286,7 @@ msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"'n Sirkel is 'n kromme waar al die punte dieselfde afstand van die middel af "
-"is. "
+"is."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
@@ -299,7 +301,7 @@ msgstr "'n Driehoek het drie kante."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
-msgstr "'n Vyvhoek het vyf kante."
+msgstr "'n Vyfhoek het vyf kante."
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
@@ -307,12 +309,12 @@ msgstr "'n Rombus het 4 ewe lang kante en teenoorstaande kante is parallel."
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
-msgstr "'n Oktagon het agt kante."
+msgstr "'n Agthoek het agt kante."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
-msgstr "Gereedskap"
+msgstr "Nutsgoed"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:59
@@ -374,17 +376,17 @@ msgstr "Teks"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
-msgstr "Herstel"
+msgstr "Ontdoen"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
-msgstr "Herstel herroep"
+msgstr "Herdoen"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
@@ -416,23 +418,22 @@ msgstr "Druk"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
-msgstr "Gaan uit"
+msgstr "Sluit af"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
-msgstr "Kies 'n kleur en 'n kwasvorm om daarmee te teken."
+msgstr "Kies 'n kleur en 'n kwasvorm om mee te verf."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
-msgstr "Kies 'n prentjie om as 'n stempel te gebruik op jou tekening."
+msgstr "Kies 'n prentjie om as 'n stempel te gebruik op die tekening."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
-msgstr ""
-"Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
+msgstr "Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124
@@ -441,35 +442,34 @@ msgid ""
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Kies 'n vorm. Klik op die plek waar die middelpunt moet kom en sleep die "
-"rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik "
-"daarop om dit vas te teken."
+"rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik "
+"daarop om dit te teken."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
-msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
+msgstr ""
+"Kies 'n styl vir die teks. Klik op die prent en begin tik. Druk [Enter] of "
+"[Tab] om die teks te voltooi."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
-msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
+msgstr ""
+"Kies 'n styl vir die teks. Klik op die prent en begin tik. Druk [Enter] of "
+"[tab] om die teks te voltooi. Deur met die kiesknoppie op 'n bestaande "
+"etiket te klik, kan dit geskuif, geredigeer of die teksstyl verander word."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
-msgstr "Kies 'n tower-effek om op jou tekening te gebruik!"
+msgstr "Kies 'n tower-effek om op die tekening te gebruik!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:139
@@ -484,27 +484,27 @@ msgstr "Herdoen!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:145
msgid "Eraser!"
-msgstr "Uitveër"
+msgstr "Uitveër!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
-msgstr "Kies 'n kleur of prentjie om daarmee 'n nuwe tekening te begin."
+msgstr "Kies 'n kleur of prent om 'n nuwe tekening mee te begin."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151
msgid "Open…"
-msgstr "Maak oop..."
+msgstr "Maak oop…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!"
-msgstr "Jou prent is gestoor!"
+msgstr "Die prent is gestoor!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:157
msgid "Printing…"
-msgstr "Besig om te druk..."
+msgstr "Besig om te druk…"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:160
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Hou die knoppie om die vorm te rek."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
-msgstr "Beweeg die muis om die vorm te draai. Klik om dit te teken."
+msgstr "Beweeg die muis om die vorm te draai. Klik om dit te teken."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:173
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Nee, vat my terug!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
-msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
+msgstr "As jy ophou, sal jy die prent verloor. Wil jy dit eers bêre?"
#: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Ja, stoor dit!"
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, don’t bother saving!"
-msgstr "Nee, los maar, moenie stoor nie!"
+msgstr "Nee, moenie stoor nie!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1933
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
#: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK"
-msgstr "Goed"
+msgstr "Goedso"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1945
@@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "Ja, laat dit druk!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!"
-msgstr "Jou prent is gedruk!"
+msgstr "Die prent is gedruk!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
-msgstr "Jammer, jou prent kon nie gedruk word nie."
+msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1961
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Ja, vee dit uit!"
#: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, don’t erase it!"
-msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!"
+msgstr "Nee, moenie dit uitvee nie!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1970
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Klank aan."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…"
-msgstr "Wag asseblief..."
+msgstr "Wag asseblief…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7765
@@ -696,13 +696,13 @@ msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
#: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
-msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
+msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik “Maak oop”."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
-msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”."
+msgstr "Kies die prente wat jy wil hê en klik “Maak oop”."
#: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color."
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Kleurverandering"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
-"Klik en beweeg die muis om die kleure in ń gedeelte van jou prent te "
+"Klik en beweeg die muis om die kleure in 'n gedeelte van die prent te "
"verander."
#: ../../magic/src/alien.c:68
@@ -736,13 +736,15 @@ msgstr "Klik om kleure in die hele prent te verander."
#: ../../magic/src/blind.c:92
msgid "Blind"
-msgstr ""
+msgstr "Blinding"
#: ../../magic/src/blind.c:97
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
+"Klik na aan die rand van die prent om vensterblindings oor dit te trek. "
+"Beweeg loodreg om die blindings oop of toe te maak."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
@@ -768,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup!"
+msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup."
#: ../../magic/src/blur.c:57
msgid "Blur"
@@ -776,16 +778,16 @@ msgstr "Verwaas"
#: ../../magic/src/blur.c:60
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak. "
+msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent wasig te maak."
#: ../../magic/src/blur.c:61
msgid "Click to blur the entire image."
-msgstr "Klik om die hele prent uit fokus te maak."
+msgstr "Klik om die hele prent te wasig te maak."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
msgid "Bricks"
-msgstr "Bakstene"
+msgstr "Stene"
#: ../../magic/src/bricks.c:111
msgid "Click and move to draw large bricks."
@@ -801,7 +803,7 @@ msgstr "Kalligrafie"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om met kalligrafie te teken."
+msgstr "Klik en beweeg die muis om met kalligrafie te teken."
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon"
@@ -817,7 +819,7 @@ msgstr "Konfetti"
#: ../../magic/src/confetti.c:65
msgid "Click to throw confetti!"
-msgstr "Klik om konfetti te strooi"
+msgstr "Klik om konfetti te strooi!"
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
@@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "Distorsie"
#: ../../magic/src/distortion.c:129
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om distorsie in jou prent te veroorsaak."
+msgstr "Klik en sleep die muis om 'n distorsie in die prent te veroorsaak."
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
@@ -833,7 +835,7 @@ msgstr "Embosseer"
#: ../../magic/src/emboss.c:82
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te embosseer."
+msgstr "Klik en sleep die muis om die prent te embosseer."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
msgid "Lighten"
@@ -883,7 +885,7 @@ msgstr "Blom"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
-"Klik en beweeg om 'n blomsteel te teken. Laat los om die blom te voltooi."
+"Klik en sleep om 'n blomsteel te teken. Laat los om die blom te voltooi."
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
@@ -891,7 +893,7 @@ msgstr "Skuim"
#: ../../magic/src/foam.c:110
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om in te kleur met seepborrels."
+msgstr "Klik en sleep die muis om in te kleur met seepborrels."
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid "Fold"
@@ -909,7 +911,7 @@ msgstr "Glasteël"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om glasteëls oor jou prent te plaas."
+msgstr "Klik en sleep die muis om glasteëls oor die prent te plaas."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
@@ -925,11 +927,11 @@ msgstr "Klik en beweeg om gras te teken. Moenie die grond vergeet nie!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
-msgstr ""
+msgstr "Simmetries Links/Regs"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
-msgstr ""
+msgstr "Simmetries Op/Af"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
@@ -937,39 +939,35 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskoop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
-"Klik en beweeg die muis om met simmetriese kwasse te verf ('n kaleidoskoop.)"
+"Klik en sleep die muis om met simmetriese kwasse te verf oor die linker- en "
+"regterkant van die prent."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
-"Klik en beweeg die muis om met simmetriese kwasse te verf ('n kaleidoskoop.)"
+"Klik en sleep die muis om met simmetriese kwasse te verf oor die bo- en "
+"onderkant van die prent."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
-"Klik en beweeg die muis om met simmetriese kwasse te verf ('n kaleidoskoop.)"
+"Klik en sleep die muis om met simmetriese kwasse te verf ('n kaleidoskoop)."
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
-msgstr "liggies"
+msgstr "Lig"
#: ../../magic/src/light.c:90
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
-msgstr "Klik en beweeg om 'n ligstraal te teken."
+msgstr "Klik en sleep om 'n ligstraal op die prent te teken."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
msgid "Metal Paint"
@@ -977,7 +975,7 @@ msgstr "Metaalverf"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om met metaalverf te verf"
+msgstr "Klik en sleep die muis om met metaalverf te verf."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
msgid "Mirror"
@@ -985,15 +983,15 @@ msgstr "Spieël"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
msgid "Flip"
-msgstr "Draai oor"
+msgstr "Keer om"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
msgid "Click to make a mirror image."
-msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
+msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
msgid "Click to flip the picture upside-down."
-msgstr "Klik om die prent onderstebo te swaai!"
+msgstr "Klik om die prent onderstebo te swaai."
#: ../../magic/src/mosaic.c:75
msgid "Mosaic"
@@ -1010,65 +1008,49 @@ msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Klik om die hele prent 'n mosaïek-effek te gee."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic"
-msgstr "Kwadraat"
+msgstr "Vierkant-mosaïek"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Mosaic"
msgid "Hexagon Mosaic"
-msgstr "Mosaïek"
+msgstr "Seshoek-mosaïek"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
msgid "Irregular Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Onreëlmatige mosaïek"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
-"Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n mosaïek-effek te gee."
+"Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n vierkant-mosaïek-effek "
+"te gee."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
-msgstr "Klik om die hele prent 'n mosaïek-effek te gee."
+msgstr "Klik om die hele prent 'n vierkant-mosaïek-effek te gee."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
-"Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n mosaïek-effek te gee."
+"Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n seshoek-mosaïek-effek "
+"te gee."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
-msgstr "Klik om die hele prent 'n mosaïek-effek te gee."
+msgstr "Klik om die hele prent 'n seshoek-mosaïek-effek te gee."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
-"Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n mosaïek-effek te gee."
+"Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n onreëlmatige mosaïek-"
+"effek te gee."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
-msgstr "Klik om die hele prent 'n mosaïek-effek te gee."
+msgstr "Klik om die hele prent 'n onreëlmatige mosaïek-effek te gee."
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
@@ -1082,8 +1064,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:83
msgid "Click to turn your painting into its negative."
-msgstr ""
-"Klik om die hele prent 'n negatief te maak, met teenoorgestelde kleure."
+msgstr "Klik om die prent na sy negatief te verander."
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
@@ -1092,7 +1073,8 @@ msgstr "Geraas"
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr ""
-"Klik en beweeg die muis geraas (spikkels) op gedeeltes van die prent te maak."
+"Klik en beweeg die muis om geraas (spikkels) op gedeeltes van die prent te "
+"maak."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
@@ -1100,37 +1082,33 @@ msgstr "Klik om geraas (spikkels) op die hele prent te maak."
#: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektief"
#: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoem"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te embosseer."
+msgstr "Klik op die hoeke en sleep na waar jy die prent wil rek."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om tandepasta op die prent uit te druk."
+msgstr ""
+"Klik en sleep die muis op om die prent in te zoem en sleep af om uit te "
+"zoem."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
-#, fuzzy
msgid "Puzzle"
-msgstr "Pers!"
+msgstr "Legkaart"
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent rond te skuif op die verfdoek."
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
-#, fuzzy
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
-msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
+msgstr "Klik om 'n legkaart in volskermmodus te maak."
#: ../../magic/src/rails.c:101
msgid "Rails"
@@ -1138,7 +1116,7 @@ msgstr "Treinspore"
#: ../../magic/src/rails.c:103
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
-msgstr "Klik en beweeg om treinspore te teken."
+msgstr "Klik en sleep om treinspore op die prent te teken."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
@@ -1154,21 +1132,19 @@ msgstr "Reën"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
-msgstr "Klik om 'n reëndruppel te teken."
+msgstr "Klik om 'n reëndruppel op die prent te teken."
#: ../../magic/src/rain.c:69
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
-msgstr "Klik om jou prent vol reëndruppels te maak."
+msgstr "Klik om die prent vol reëndruppels te maak."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Regte reënboog"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Real Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow"
-msgstr "Regte reënboog"
+msgstr "ROGGBIV-reënboog"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid ""
@@ -1176,7 +1152,7 @@ msgid ""
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Klik waar die reënboog moet begin, en sleep dan die muis tot waar dit moet "
-"stop. As jy die knoppie los word die reënboog geteken."
+"stop. As jy die knoppie los, word die reënboog geteken."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@@ -1184,7 +1160,7 @@ msgstr "Rimpels"
#: ../../magic/src/ripples.c:87
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
-msgstr "Klik met muis om rimpels oor jou prent te maak."
+msgstr "Klik met muis om rimpels oor die prent te maak."
#: ../../magic/src/rosette.c:93
msgid "Rosette"
@@ -1196,7 +1172,7 @@ msgstr "Picasso"
#: ../../magic/src/rosette.c:98
msgid "Click and start drawing your rosette."
-msgstr "Klik en teken jou roset."
+msgstr "Klik en teken 'n roset."
#: ../../magic/src/rosette.c:100
msgid "You can draw just like Picasso!"
@@ -1208,7 +1184,7 @@ msgstr "Rande"
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
msgid "Sharpen"
-msgstr "Maak skerper"
+msgstr "Verskerp"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
@@ -1217,7 +1193,7 @@ msgstr "Silhoeët"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr ""
-"Klik en beweeg die muis om rande op te spoor in gedeeltes van jou prent."
+"Klik en beweeg die muis om rande op te spoor in gedeeltes van die prent."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
@@ -1235,17 +1211,18 @@ msgstr "Klik om die hele prent skerper te maak."
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n swart en wit silhoeët te maak."
+# Spelling?
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
-msgstr "Klik om 'n silhoeët te maak van die hele prent."
+msgstr "Klik om 'n swart en wit silhoeët van die hele prent te skep."
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Skuif"
#: ../../magic/src/shift.c:110
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent rond te skuif op die verfdoek."
+msgstr "Klik en sleep die muis om die prent rond te skuif op die verfdoek."
#: ../../magic/src/smudge.c:83
msgid "Smudge"
@@ -1253,10 +1230,8 @@ msgstr "Smeer"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint"
-msgstr "Metaalverf"
+msgstr "Nat verf"
#: ../../magic/src/smudge.c:92
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
@@ -1264,10 +1239,8 @@ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te smeer."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak. "
+msgstr "Klik en beweeg die muis rond om met nat, smerige verf te teken."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
@@ -1279,11 +1252,11 @@ msgstr "Sneeuvlokkie"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture."
-msgstr "Klik om sneeuballe op jou prent te maak."
+msgstr "Klik om sneeuballe op die prent te maak."
#: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
-msgstr "Klik met muis om sneeuvlokkies oor jou prent te maak."
+msgstr "Klik om sneeuvlokkies oor die prent te maak."
#: ../../magic/src/string.c:120
msgid "String edges"
@@ -1298,26 +1271,20 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Lynkuns 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
-#| "lines, to the center to approach the lines to center."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
-"Klik en beweeg die muis om lynkuns te teken. Beweeg bo-onder vir minder of "
-"meer lyne. Beweeg na die middel om lyne nader aan die middel te laat kom."
+"Klik en sleep die muis om lynkuns te teken. Sleep van bo na onder vir minder "
+"of meer lyne. Beweeg links of regs om 'n groter gat te maak."
#: ../../magic/src/string.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
-msgstr "Klik en beweeg om 'n ligstraal te teken."
+msgstr "Klik en sleep om pyltjies met lynkuns te teken."
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Draw string art arrows with free angles."
-msgstr ""
+msgstr "Teken lynkunspyltjies met vry hoeke."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@@ -1355,29 +1322,26 @@ msgstr "Tandepasta"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
-msgstr "Klik en beweeg die muis om tandepasta op die prent uit te druk."
+msgstr "Klik en sleep die muis om tandepasta op die prent uit te druk."
#: ../../magic/src/tornado.c:127
msgid "Tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Tornado"
#: ../../magic/src/tornado.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
-msgstr "Klik en beweeg om treinspore te teken."
+msgstr "Klik en sleep om 'n tornadotregter op die prent te teken."
#: ../../magic/src/tv.c:74
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
-msgstr "Klik om die prent te laat lyk asof dit op TV is."
+msgstr ""
+"Klik en sleep die muis dele van die prent te laat lyk asof dit op TV is."
#: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
@@ -1398,7 +1362,7 @@ msgid ""
"the right for long waves."
msgstr ""
"Klik om die prent horisontaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter "
-"golfwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
+"golwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
#: ../../magic/src/waves.c:89
msgid ""
@@ -1409,51 +1373,8 @@ msgstr ""
"Klik om die prent vertikaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter "
"golwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
-#~ msgid ""
-#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
-#~ msgstr "Klik en beweeg om 'n ligstraal te teken."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Mosaic"
-#~ msgid "Mosaic square"
-#~ msgstr "Mosaïek"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Mosaic"
-#~ msgid "Mosaic hexagon"
-#~ msgstr "Mosaïek"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
-#~ msgid ""
-#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
-#~ "picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n mosaïek-effek te "
-#~ "gee."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
-#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
-#~ msgstr "Klik om die hele prent 'n mosaïek-effek te gee."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
-#~ msgid ""
-#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
-#~ "your picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n mosaïek-effek te "
-#~ "gee."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
-#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
-#~ msgstr "Klik om die hele prent 'n mosaïek-effek te gee."
+#~ msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
+#~ msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
@@ -1461,73 +1382,38 @@ msgstr ""
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
-#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
-#~ msgstr "Klik en beweeg om 'n lynkuns te teken wat aanpas by die kante."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
-#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teken lynkuns met onbeperkte hoeke. Klik en beweeg 'n V soos volg: beweeg "
-#~ "na die punt, dan effens terug na die begin en dan tot by die einde."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
-#~ msgid ""
-#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik en beweeg om 'n blomsteel te teken. Laat los om die blom te voltooi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
-#~ "appearance."
-#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
-#~ msgstr "Klik en beweeg die muis rond om die prent se kleur te verander."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
-#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
+#~ msgid "Black & White"
+#~ msgstr "Swart en wit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
-#~ msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Drumpel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
-#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
+#~ msgid "Click to convert the image to greyscale."
+#~ msgstr "Klik om die prent na gryskleur te omskep"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
-#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
+#~ msgid "Click to threshold the image into black and white regions."
+#~ msgstr "Klik om die drumpel van die prent na swart en wit dele te omskep."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
-#~ msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
-#~ "white regions."
-#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n cartoon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
-#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
-#~ msgstr "Klik en beweeg die muis rond om die prent se kleur te verander."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
-#~ msgstr "Verwaas"
+#~ msgstr "Verwaas alles"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Klik en beweeg om die kleure te verdof"
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Klik en beweeg om die kleure donkerder te maak."
+
+#~ msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
+#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n negatief te maak."
+
+#~ msgid "Trace Contour"
+#~ msgstr "Trek kontoer"
+
+#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
+#~ msgstr "Klik om die rante van voorwerpe in die prent na te trek"
+
+#~ msgid "Click to sharpen the image."
+#~ msgstr "Klik om die prent te verskerp."
+
+#~ msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
+#~ msgstr "Klik en beweeg die muis rond om die prent se kleur te verander."