Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorsmarquespt <smarquespt>2011-02-16 12:26:01 (GMT)
committer smarquespt <smarquespt>2011-02-16 12:26:01 (GMT)
commit445db21acefdcf0ef2820049912ad879731c127d (patch)
tree114ef2b5fc96dc672f7ab80fe83e64241214a65f
parent6f26bd9ecc63eedeea47835eb9615bd8ae74c28f (diff)
*** empty log message ***
-rw-r--r--src/po/pt.po252
1 files changed, 97 insertions, 155 deletions
diff --git a/src/po/pt.po b/src/po/pt.po
index af2fd68..a2fcbe8 100644
--- a/src/po/pt.po
+++ b/src/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-14 11:59-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:50-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -232,82 +232,95 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
-#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
+#: ../shapes.h:171
+#: ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
-#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
+#: ../shapes.h:175
+#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectângulo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
-#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
+#: ../shapes.h:179
+#: ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
-#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
+#: ../shapes.h:183
+#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides)
-#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
+#: ../shapes.h:187
+#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
-#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
+#: ../shapes.h:191
+#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
-#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
+#: ../shapes.h:195
+#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Losango"
#. Octagon shape tool (8 sides)
-#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
+#: ../shapes.h:199
+#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "Octógono"
#. Description of a square
-#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
+#: ../shapes.h:208
+#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais."
#. Description of a rectangle
-#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
+#: ../shapes.h:212
+#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos."
-#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
-msgid ""
-"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
-msgstr ""
-"Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do "
-"centro."
+#: ../shapes.h:217
+#: ../shapes.h:219
+msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
+msgstr "Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do centro."
#. Description of an ellipse
-#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
+#: ../shapes.h:222
+#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
#. Description of a triangle
-#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
+#: ../shapes.h:226
+#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Um triângulo tem três lados."
#. Description of a pentagon
-#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
+#: ../shapes.h:230
+#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
-#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
+#: ../shapes.h:235
+#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos."
-#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
+#: ../shapes.h:241
+#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Um octógono tem oito lados iguais."
@@ -338,7 +351,8 @@ msgstr "Carimbos"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
-#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
+#: ../titles.h:71
+#: ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
@@ -349,7 +363,8 @@ msgstr "Letras"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
-#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
+#: ../titles.h:77
+#: ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "Mágico"
@@ -401,7 +416,8 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
-#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
+#: ../tools.h:98
+#: ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -433,43 +449,25 @@ msgstr "Escolhe uma imagem para colocar em volta do desenho."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
-msgstr ""
-"Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
+msgstr "Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
# #: tools.h:65
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124
-msgid ""
-"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
-"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
-msgstr ""
-"Escolhe uma forma. Clica para pores o centro, arrasta, e larga quando "
-"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para "
-"desenhar."
+msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
+msgstr "Escolhe uma forma. Clica para pores o centro, arrasta, e larga quando estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para desenhar."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
-msgid ""
-"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
-"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
-msgstr ""
-"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. "
-"Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto."
+msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
+msgstr "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
-msgid ""
-"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
-"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
-"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
-"style."
-msgstr ""
-"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. "
-"Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o selector e "
-"clicares numa caixa existente, podes move-la, edita-la e mudar o estilo do "
-"texto."
+msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
+msgstr "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o selector e clicares numa caixa existente, podes move-la, edita-la e mudar o estilo do texto."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
@@ -547,7 +545,8 @@ msgid "Yes, I’m done!"
msgstr "Sim, terminei !"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
-#: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
+#: ../tuxpaint.c:1924
+#: ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!"
msgstr "Não, quero continuar!"
@@ -556,11 +555,13 @@ msgstr "Não, quero continuar!"
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se saíres, vais perder a imagem! Queres guardá-la?"
-#: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
+#: ../tuxpaint.c:1929
+#: ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sim, guardar!"
-#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
+#: ../tuxpaint.c:1930
+#: ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, don’t bother saving!"
msgstr "Não, não é preciso !"
@@ -575,7 +576,10 @@ msgid "Can’t open that picture!"
msgstr "Não consigo abrir essa imagem!"
#. Generic dialog dismissal
-#: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
+#: ../tuxpaint.c:1941
+#: ../tuxpaint.c:1946
+#: ../tuxpaint.c:1955
+#: ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK"
msgstr "Está bem"
@@ -705,7 +709,8 @@ msgstr "Escolhe a imagem que queres e clica em “Abrir”."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
-#: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
+#: ../tuxpaint.c:14976
+#: ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
@@ -742,12 +747,8 @@ msgid "Blind"
msgstr "Persiana"
#: ../../magic/src/blind.c:97
-msgid ""
-"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
-"perpendicularly to open or close the blinds."
-msgstr ""
-"Clica na direcção da margem da imagem para puxar as persianas. Move "
-"perpendicularmente para abri-las ou fecha-las."
+msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
+msgstr "Clica na direcção da margem da imagem para puxar as persianas. Move perpendicularmente para abri-las ou fecha-las."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
@@ -766,8 +767,7 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem em blocos."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
-msgid ""
-"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
+msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem num desenho de giz."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@@ -901,10 +901,8 @@ msgid "Fold"
msgstr "Dobra"
#: ../../magic/src/fold.c:86
-msgid ""
-"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
-msgstr ""
-"Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página por cima."
+msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
+msgstr "Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página por cima."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
@@ -912,8 +910,7 @@ msgstr "Fundo de Garrafa"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
-msgstr ""
-"Clica e arrasta o rato para pôr um fundo de garrafa por cima da imagem."
+msgstr "Clica e arrasta o rato para pôr um fundo de garrafa por cima da imagem."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
@@ -929,11 +926,11 @@ msgstr "Clica e move o rato para desenhares relva. Não te esqueças da poeira!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita/Esquerda Simetricamente"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
-msgstr ""
+msgstr "Cima/Baixo Simetricamente"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
@@ -941,31 +938,21 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscópio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
-msgid ""
-"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
-"the left and right of your picture."
-msgstr ""
-"Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
+msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture."
+msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar da esquerda para a direita da imagem com dois pincéis simétricos."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
-msgid ""
-"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
-"the top and bottom of your picture."
-msgstr ""
-"Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
+msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture."
+msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar de cima para baixo da imagem com dois pincéis simétricos."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
-msgid ""
-"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
-msgstr ""
-"Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
+msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
+msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
@@ -1004,11 +991,8 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
-msgid ""
-"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
-msgstr ""
-"Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes da "
-"imagem."
+msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
+msgstr "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes da imagem."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@@ -1027,33 +1011,24 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Mosaico Irregular"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
-msgid ""
-"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
-msgstr ""
-"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da "
-"imagem."
+msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
+msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
-msgid ""
-"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
-msgstr ""
-"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da "
-"imagem."
+msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
+msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
-msgid ""
-"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
-msgstr ""
-"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da "
-"imagem."
+msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
+msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
@@ -1093,14 +1068,11 @@ msgstr "Zoom"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
-msgstr ""
-"Clica nos cantos e arrasta até ao ponto que pretendes para esticar a imagem."
+msgstr "Clica nos cantos e arrasta até ao ponto que pretendes para esticar a imagem."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
-msgstr ""
-"Clica e arrasta para cima para aumentar o zoom da imagem e para baixo para o "
-"diminuir."
+msgstr "Clica e arrasta para cima para aumentar o zoom da imagem e para baixo para o diminuir."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
msgid "Puzzle"
@@ -1151,12 +1123,8 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Arco-íris ROYGBIV"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
-msgid ""
-"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
-"end, and then let go to draw a rainbow."
-msgstr ""
-"Clica onde queres começar o arco-íris, arrasta-o para onde queres que acabe "
-"e larga para desenha-lo."
+msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
+msgstr "Clica onde queres começar o arco-íris, arrasta-o para onde queres que acabe e larga para desenha-lo."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@@ -1273,13 +1241,8 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Linhas em V"
#: ../../magic/src/string.c:134
-msgid ""
-"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
-"lines, left or right to make a bigger hole."
-msgstr ""
-"Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo "
-"para desenhar menos ou mais linhas e esquerda ou direita para aumentar o "
-"buraco."
+msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
+msgstr "Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo para desenhar menos ou mais linhas e esquerda ou direita para aumentar o buraco."
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
@@ -1298,8 +1261,7 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Cor & Branco"
#: ../../magic/src/tint.c:75
-msgid ""
-"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
+msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores de algumas partes da imagem."
#: ../../magic/src/tint.c:76
@@ -1307,12 +1269,8 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Clica para alterar as cores da imagem."
#: ../../magic/src/tint.c:77
-msgid ""
-"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
-"a color you choose."
-msgstr ""
-"Clica e move o rato para transformar partes da tua imagem em branco e outra "
-"cor à tua escolha."
+msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
+msgstr "Clica e move o rato para transformar partes da tua imagem em branco e outra cor à tua escolha."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@@ -1339,12 +1297,8 @@ msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79
-msgid ""
-"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
-"television."
-msgstr ""
-"Clica e arrasta para fazer com que algumas partes da imagem apareçam como se "
-"estivessem na televisão."
+msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
+msgstr "Clica e arrasta para fazer com que algumas partes da imagem apareçam como se estivessem na televisão."
#: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
@@ -1359,24 +1313,12 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Ondulação leve"
#: ../../magic/src/waves.c:88
-msgid ""
-"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
-"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
-"the right for long waves."
-msgstr ""
-"Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para "
-"ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas "
-"pequenas e para a direita para ondas compridas."
+msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
+msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
#: ../../magic/src/waves.c:89
-msgid ""
-"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
-"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
-"for long waves."
-msgstr ""
-"Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para "
-"ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas "
-"pequenas e para a direita para ondas compridas."
+msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
+msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "