diff options
author | xandruarmesto <xandruarmesto> | 2011-02-17 16:44:04 (GMT) |
---|---|---|
committer | xandruarmesto <xandruarmesto> | 2011-02-17 16:44:04 (GMT) |
commit | d076262b9e58fd70e18109518dde45f8880f80d9 (patch) | |
tree | b682523b63651663d89a6e287d05f0ca3e3eb609 | |
parent | 3ebfc9546342ee68bf8d4f21ae24920f42ba4a8c (diff) |
*** empty log message ***
-rw-r--r-- | src/po/ast.po | 1380 |
1 files changed, 0 insertions, 1380 deletions
diff --git a/src/po/ast.po b/src/po/ast.po deleted file mode 100644 index 5ccb87c..0000000 --- a/src/po/ast.po +++ /dev/null @@ -1,1380 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 08:32-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:38+0200\n" -"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n" -"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n" -"Language: ast\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" - -#. Response to Black (0, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:86 -msgid "Black!" -msgstr "¡Prietu!" - -#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected -#: ../colors.h:89 -msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "¡Gris escuru!" - -#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected -#: ../colors.h:92 -msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "¡Gris claru!" - -#. Response to White (255, 255, 255) color selected -#: ../colors.h:95 -msgid "White!" -msgstr "¡Blancu!" - -#. Response to Red (255, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:98 -msgid "Red!" -msgstr "¡Coloráu!" - -#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected -#: ../colors.h:101 -msgid "Orange!" -msgstr "¡Naranxa!" - -#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected -#: ../colors.h:104 -msgid "Yellow!" -msgstr "¡Mariellu!" - -#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected -#: ../colors.h:107 -msgid "Light green!" -msgstr "¡Verde claru!" - -#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected -#: ../colors.h:110 -msgid "Dark green!" -msgstr "¡Verde escuru!" - -#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected -#: ../colors.h:113 -msgid "Sky blue!" -msgstr "¡Celeste!" - -#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected -#: ../colors.h:116 -msgid "Blue!" -msgstr "¡Azul!" - -#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected -#: ../colors.h:119 -msgid "Lavender!" -msgstr "¡Llavanda!" - -#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected -#: ../colors.h:122 -msgid "Purple!" -msgstr "¡Púrpura!" - -#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected -#: ../colors.h:125 -msgid "Pink!" -msgstr "¡Rosáu!" - -#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected -#: ../colors.h:128 -msgid "Brown!" -msgstr "¡Marrón!" - -#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected -#: ../colors.h:131 -msgid "Tan!" -msgstr "¡Tostáu!" - -#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected -#: ../colors.h:134 -msgid "Beige!" -msgstr "¡Crema!" - -#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint -#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that -#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not -#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the -#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). -#. -#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" -#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) -#. -#. Locales that absolutely require all fonts to have some -#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." -#. are some characters you absolutely require in all fonts. -#. -#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", -#. where "..." are some characters you absolutely require in -#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is -#. impossible for a user to type ASCII letters. -#. -#. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:164 -msgid "qx" -msgstr "qx" - -#: ../dirwalk.c:164 -msgid "QX" -msgstr "QX" - -#. TODO: weight specification -#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is -#. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:191 -msgid "oO" -msgstr "oO" - -#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:194 -msgid ",.?!" -msgstr ",.?!" - -#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:197 -msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" -msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" - -#. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:200 -msgid "017" -msgstr "017" - -#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:203 -msgid "O0" -msgstr "O0" - -#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:206 -msgid "1Il|" -msgstr "1Il|" - -#: ../dirwalk.c:210 -msgid "<1>spare-1a" -msgstr "<1>repuestu-1a" - -#: ../dirwalk.c:211 -msgid "<1>spare-1b" -msgstr "<1>repuestu-1b" - -#: ../dirwalk.c:212 -msgid "<9>spare-9a" -msgstr "<9>repuestu-9a" - -#: ../dirwalk.c:213 -msgid "<9>spare-9b" -msgstr "<9>repuestu-9b" - -#. Congratulations #1 -#: ../great.h:37 -msgid "Great!" -msgstr "¡Perbién!" - -#. Congratulations #2 -#: ../great.h:40 -msgid "Cool!" -msgstr "¡Xenial!" - -#. Congratulations #3 -#: ../great.h:43 -msgid "Keep it up!" -msgstr "¡Sigui asina!" - -#. Congratulations #4 -#: ../great.h:46 -msgid "Good job!" -msgstr "¡Bon trabayu!" - -#. Input Method: English mode -#: ../im.c:75 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode -#: ../im.c:78 -msgid "Hiragana" -msgstr "Xaponés (Hiragana)" - -#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode -#: ../im.c:81 -msgid "Katakana" -msgstr "Xaponés (Katakana)" - -#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode -#: ../im.c:84 -msgid "Hangul" -msgstr "Coreanu (Hangul)" - -#. Input Method: Thai mode -#: ../im.c:87 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#. Input Method: Traditional Chinese mode -#: ../im.c:90 -msgid "ZH_TW" -msgstr "ZH_TW" - -#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 -msgid "Square" -msgstr "Cuadráu" - -#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulu" - -#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 -msgid "Circle" -msgstr "Círculu" - -#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 -msgid "Triangle" -msgstr "Triángulu" - -#. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 -msgid "Pentagon" -msgstr "Pentágonu" - -#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 -msgid "Rhombus" -msgstr "Rombu" - -#. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 -msgid "Octagon" -msgstr "Octógonu" - -#. Description of a square -#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 -msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Un cuadráu ye un rectángulu colos cuatro llaos iguales." - -#. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 -msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Un rectángulu tien cuatro llaos y cuatro ángulos." - -#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "" -"Un círculu ye una curva nel que tolos puntos tán a la mesma distancia del " -"centru." - -#. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 -msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "Una elipse ye un círculu estiráu." - -#. Description of a triangle -#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 -msgid "A triangle has three sides." -msgstr "Un triángulu tien tres llaos." - -#. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 -msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos." - -#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 -msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "Un rombu tien cuatro llaos iguales, colos llaos opuestos paralelos." - -#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 -msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Un octágonu tien ocho llaos iguales." - -#. Title of tool selector (buttons down the left) -#: ../titles.h:56 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramientes" - -#. Title of color palette (buttons across the bottom) -#: ../titles.h:59 -msgid "Colors" -msgstr "Collores" - -#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) -#: ../titles.h:62 -msgid "Brushes" -msgstr "Pinceles" - -#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) -#: ../titles.h:65 -msgid "Erasers" -msgstr "Gomes" - -#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) -#: ../titles.h:68 -msgid "Stamps" -msgstr "Cuños" - -#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) -#. Shape creation tool (square, circle, etc.) -#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 -msgid "Shapes" -msgstr "Figures" - -#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) -#: ../titles.h:74 -msgid "Letters" -msgstr "Lletres" - -#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) -#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 -msgid "Magic" -msgstr "Máxiques" - -#. Freehand painting tool -#: ../tools.h:62 -msgid "Paint" -msgstr "Pintar" - -#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) -#: ../tools.h:65 -msgid "Stamp" -msgstr "Cuños" - -#. Line drawing tool -#: ../tools.h:68 -msgid "Lines" -msgstr "Llínies" - -#. Text tool -#: ../tools.h:74 -msgid "Text" -msgstr "Testu" - -#. Label tool -#: ../tools.h:77 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#. Undo last action -#: ../tools.h:86 -msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" - -#. Redo undone action -#: ../tools.h:89 -msgid "Redo" -msgstr "Refacer" - -#. Eraser tool -#: ../tools.h:92 -msgid "Eraser" -msgstr "Goma" - -#. Start a new picture -#: ../tools.h:95 -msgid "New" -msgstr "Nuevu" - -#. Open a saved picture -#. buttons for the file open dialog -#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#. Save the current picture -#: ../tools.h:101 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#. Print the current picture -#: ../tools.h:104 -msgid "Print" -msgstr "Imprentar" - -#. Quit/exit Tux Paint application -#: ../tools.h:107 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#. Paint tool instructions -#: ../tools.h:115 -msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Escueyi un color y la forma del pincel col que dibuxar." - -#. Stamp tool instructions -#: ../tools.h:118 -msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." -msgstr "Escueyi un cuñu pa estampar nel to dibuxu." - -#. Line tool instructions -#: ../tools.h:121 -msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "Calca pa entamar a dibuxar una llinia. Suelta'l botón pa finala." - -#. Shape tool instructions -#: ../tools.h:124 -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Escueyi una figura. Calca pa marcar el centru, arrastra, llueu suelta cuando " -"tenga'l tamañu deseáu. Muevi alredor pa xirala, calca pa dibuxala." - -#. Text tool instructions -#: ../tools.h:127 -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." -msgstr "" -"Escueyi un estilu de testu. Calca nel dibuxu y yá pues escribir. Prime " -"[Intro] o [Tab] pa finar el testu." - -#. Label tool instructions -#: ../tools.h:130 -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " -"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " -"style." -msgstr "" -"Escueyi un estilu de testu. Calca nel dibuxu y yá pues escribir. Prime " -"[Intro] o [Tab] pa finar el testu. Usando'l botón de seleición y calcando " -"nuna etiqueta esistente pues movela, editala o camuda-y l'estilu de testu." - -#. Magic tool instruction -#: ../tools.h:136 -msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "¡Escueyi un efeutu máxicu pa emplegar nel dibuxu!" - -#. Response to 'undo' action -#: ../tools.h:139 -msgid "Undo!" -msgstr "¡Desfacer!" - -#. Response to 'redo' action -#: ../tools.h:142 -msgid "Redo!" -msgstr "¡Refacer!" - -#. Eraser tool -#: ../tools.h:145 -msgid "Eraser!" -msgstr "¡Goma de borrar!" - -#. Response to 'start a new image' action -#: ../tools.h:148 -msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Escueyi un color o una imaxe cola qu'entamar un dibuxu nuevu." - -#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) -#: ../tools.h:151 -msgid "Open…" -msgstr "Abrir..." - -#. Response to 'save' action -#: ../tools.h:154 -msgid "Your image has been saved!" -msgstr "¡Guardóse la to imaxe!" - -#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) -#: ../tools.h:157 -msgid "Printing…" -msgstr "Imprentando..." - -#. Response to 'quit' (exit) action -#: ../tools.h:160 -msgid "Bye bye!" -msgstr "¡Hasta llueu!" - -#. Instruction while using Line tool (after click, before release) -#: ../tools.h:164 -msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "Suelta'l botón pa finar la llínia." - -#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) -#: ../tools.h:167 -msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "Caltén el botón calcáu pa espurrir la figura." - -#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) -#: ../tools.h:170 -msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Muevi'l mur pa xirar la figura. Calca pa dibuxala." - -#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) -#: ../tools.h:173 -msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!" - -#. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:1918 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "¿De xuru quies colar?" - -#. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:1921 -msgid "Yes, I’m done!" -msgstr "¡Sí, llistu!" - -#. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951 -msgid "No, take me back!" -msgstr "¡Non, quiero volver!" - -#. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:1928 -msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?" - -#: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934 -msgid "Yes, save it!" -msgstr "¡Sí, guárdala!" - -#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935 -msgid "No, don’t bother saving!" -msgstr "¡Non, nun quiero guardala!" - -#. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:1933 -msgid "Save your picture first?" -msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?" - -#. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:1938 -msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!" - -#. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962 -#: ../tuxpaint.c:1971 -msgid "OK" -msgstr "Aceutar" - -#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:1945 -msgid "There are no saved files!" -msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!" - -#. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:1949 -msgid "Print your picture now?" -msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?" - -#: ../tuxpaint.c:1950 -msgid "Yes, print it!" -msgstr "¡Sí, impréntala!" - -#. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:1954 -msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "¡Imprentóse la imaxe!" - -#. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:1958 -msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" - -#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:1961 -msgid "You can’t print yet!" -msgstr "¡Entá nun pues imprentar!" - -#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:1965 -msgid "Erase this picture?" -msgstr "¿Esborrar esta imaxe?" - -#: ../tuxpaint.c:1966 -msgid "Yes, erase it!" -msgstr "¡Sí, esbórrala!" - -#: ../tuxpaint.c:1967 -msgid "No, don’t erase it!" -msgstr "¡Non, nun la esborres!" - -#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:1970 -msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!" - -#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2567 -msgid "Sound muted." -msgstr "Soníu silenciáu." - -#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2572 -msgid "Sound unmuted." -msgstr "Soníu activu." - -#. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3355 -msgid "Please wait…" -msgstr "Espera, por favor..." - -#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:7765 -msgid "Erase" -msgstr "Borrar" - -#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:7768 -msgid "Slides" -msgstr "Diapositives" - -#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:7771 -msgid "Back" -msgstr "Tornar" - -#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7774 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7777 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8485 -msgid "Aa" -msgstr "Aa" - -#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for -#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:11730 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../tuxpaint.c:11734 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:12730 -msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?" - -#. Positive response to saving over old version -#. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12734 -msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "¡Sí, guárdala!" - -#. Negative response to saving over old version (saves a new image) -#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12738 -msgid "No, save a new file!" -msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!" - -#: ../tuxpaint.c:13963 -msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”." - -#. Let user choose images: -#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290 -msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”." - -#: ../tuxpaint.c:21524 -msgid "Pick a color." -msgstr "Escueyi un color." - -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 -msgid "A drawing program for children." -msgstr "Un programa de dibuxu pa neños y neñes." - -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 -msgid "Drawing program" -msgstr "Programa de dibuxu" - -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 -msgid "Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" - -#: ../../magic/src/alien.c:64 -msgid "Color Shift" -msgstr "Camuda Collor" - -#: ../../magic/src/alien.c:67 -msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Calca y arrastra'l mur pa camudar los collores en partes de la imaxe." - -#: ../../magic/src/alien.c:68 -msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Calca pa camudar los collores de tola imaxe." - -#: ../../magic/src/blind.c:92 -msgid "Blind" -msgstr "Persiana" - -#: ../../magic/src/blind.c:97 -msgid "" -"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " -"perpendicularly to open or close the blinds." -msgstr "" -"Calca nos bordes de la imaxe pa poner persianes. Muevi perpendicularmente " -"p'abrir o zarrar les persianes." - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 -msgid "Blocks" -msgstr "Bloques" - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 -msgid "Chalk" -msgstr "Tiza" - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 -msgid "Drip" -msgstr "Gotiar" - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 -msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Calca y arrastra'l mur pa cuadricular la imaxe." - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "Calca y arrastra'l mur pa que la imaxe paeza fecha con tiza." - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 -msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Calca y arrastra'l mur pa que la imaxe gotee." - -#: ../../magic/src/blur.c:57 -msgid "Blur" -msgstr "Desenfocar" - -#: ../../magic/src/blur.c:60 -msgid "Click and move the mouse around to blur the image." -msgstr "Calca y arrastra'l mur alredor pa desenfocar la imaxe." - -#: ../../magic/src/blur.c:61 -msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Calca pa desenfocar la imaxe entera." - -#. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:104 -msgid "Bricks" -msgstr "Lladrillos" - -#: ../../magic/src/bricks.c:111 -msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar lladrillos grandes." - -#: ../../magic/src/bricks.c:113 -msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar lladrillos pequeños." - -#: ../../magic/src/calligraphy.c:108 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caligrafía" - -#: ../../magic/src/calligraphy.c:115 -msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Calca y muevi'l mur pa dibuxar en mou de caligrafía." - -#: ../../magic/src/cartoon.c:80 -msgid "Cartoon" -msgstr "Caricatura" - -#: ../../magic/src/cartoon.c:87 -msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Calca y arrastra'l mur pa que la imaxe se vea como una caricatura." - -#: ../../magic/src/confetti.c:63 -msgid "Confetti" -msgstr "Confeti" - -#: ../../magic/src/confetti.c:65 -msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "¡Calca pa llanzar confeti!" - -#: ../../magic/src/distortion.c:121 -msgid "Distortion" -msgstr "Distorsión" - -#: ../../magic/src/distortion.c:129 -msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Calca y arrastra pa distorsionar la imaxe." - -#: ../../magic/src/emboss.c:76 -msgid "Emboss" -msgstr "Baxurrelieve" - -#: ../../magic/src/emboss.c:82 -msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Calca y arrastra'l mur pa facer un baxurrelieve cola imaxe." - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:119 -msgid "Lighten" -msgstr "Aclariar" - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:121 -msgid "Darken" -msgstr "Escurecer" - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:132 -msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Calca y arrastra pa illuminar partes de la imaxe." - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 -msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Calca pa illuminar la imaxe entera." - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:139 -msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Calca pa escurecer partes de la imaxe." - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 -msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Calca pa escurecer la imaxe entera." - -#: ../../magic/src/fill.c:87 -msgid "Fill" -msgstr "Rellenar" - -#: ../../magic/src/fill.c:94 -msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Calca na imaxe pa estrar esi área con color." - -#: ../../magic/src/fisheye.c:78 -msgid "Fisheye" -msgstr "Güeyu de pexe" - -#. Needs better name -#: ../../magic/src/fisheye.c:80 -msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Calca pa llograr un efeutu de güeyu de pexe." - -#: ../../magic/src/flower.c:124 -msgid "Flower" -msgstr "Flor" - -#: ../../magic/src/flower.c:130 -msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" -"Calca y arrastra pa dibuxar el tallu d'una flor. Suelta pa finar la flor." - -#: ../../magic/src/foam.c:104 -msgid "Foam" -msgstr "Espluma" - -#: ../../magic/src/foam.c:110 -msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Calca y arrastra pa estrar un área con una espluma de burbuyes." - -#: ../../magic/src/fold.c:84 -msgid "Fold" -msgstr "Doblez" - -#: ../../magic/src/fold.c:86 -msgid "" -"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." -msgstr "" -"Escueyi un collor de fondu de pantalla y calca pa camudar la esquina de la " -"páxina siguiente." - -#: ../../magic/src/glasstile.c:83 -msgid "Glass Tile" -msgstr "Azulexu" - -#: ../../magic/src/glasstile.c:90 -msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Calca y arrastra'l mur pa colocar azulexos na to imaxe." - -#: ../../magic/src/glasstile.c:92 -msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Calca pa cubrir tola imaxe con baldoses." - -#: ../../magic/src/grass.c:92 -msgid "Grass" -msgstr "Yerba" - -#: ../../magic/src/grass.c:98 -msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar yerba. ¡Nun escaezas la tierra!" - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:90 -msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "Simetría Izquierda/Drecha" - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:92 -msgid "Symmetric Up/Down" -msgstr "Simetría Arriba/Abaxo" - -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:94 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Caleidoscopiu" - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:102 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the left and right of your picture." -msgstr "" -"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con dos pinceles simétricos d'izquierda a " -"drecha de la imaxe." - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:104 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the top and bottom of your picture." -msgstr "" -"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con dos pinceles simétricos d'arriba a " -"abaxo de la imaxe." - -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:106 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "" -"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con pinceles simétricos (un " -"caleidoscopiu)." - -#: ../../magic/src/light.c:84 -msgid "Light" -msgstr "Lluz" - -#: ../../magic/src/light.c:90 -msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar un rayu de lluz nel to dibuxu." - -#: ../../magic/src/metalpaint.c:77 -msgid "Metal Paint" -msgstr "Pintura metalizao" - -#: ../../magic/src/metalpaint.c:83 -msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Calca y arrastra'l mur pa pintar con pintura metalizao." - -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94 -msgid "Mirror" -msgstr "Espeyu" - -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96 -msgid "Flip" -msgstr "Invertir" - -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106 -msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Calca pa facer una imaxe a espeyu." - -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109 -msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Calca pa voltiar la imaxe." - -#: ../../magic/src/mosaic.c:75 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaicu" - -#: ../../magic/src/mosaic.c:78 -msgid "" -"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgstr "Calca y arrastra pa llograr un efeutu mosaicu." - -#: ../../magic/src/mosaic.c:79 -msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu en tola imaxe." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 -msgid "Square Mosaic" -msgstr "Mosaicu de Cuadraos" - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 -msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Mosaicu d'Hexágonos" - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136 -msgid "Irregular Mosaic" -msgstr "Mosaicu Irregular" - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 -msgid "" -"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu de cuadraos en partes de " -"la imaxe." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 -msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu de cuadraos en tola imaxe." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 -msgid "" -"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu d'hexágonos en partes de " -"la imaxe." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 -msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu d'hexágonos en tola imaxe." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 -msgid "" -"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu irregular en partes de " -"la imaxe." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 -msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu irregular en tola imaxe." - -#: ../../magic/src/negative.c:72 -msgid "Negative" -msgstr "Negativu" - -#: ../../magic/src/negative.c:80 -msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Calca y arrastra'l mur alredor pa pasar a negativu." - -#: ../../magic/src/negative.c:83 -msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Calca pa camudar la imaxe en negativu." - -#: ../../magic/src/noise.c:63 -msgid "Noise" -msgstr "Ruíu" - -#: ../../magic/src/noise.c:66 -msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Calca y arrastra p'amestar ruiu a la imaxe." - -#: ../../magic/src/noise.c:67 -msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Calca p'amestar ruiu a tola imaxe." - -#: ../../magic/src/perspective.c:145 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspeutiva" - -#: ../../magic/src/perspective.c:146 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: ../../magic/src/perspective.c:151 -msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "Calca nes esquines y arrastra onde quieras estirar la imaxe." - -#: ../../magic/src/perspective.c:154 -msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "Calca y arrastra p'arriba p'averar o p'abaxo p'alloñar la imaxe." - -#: ../../magic/src/puzzle.c:79 -msgid "Puzzle" -msgstr "Puzzle" - -#: ../../magic/src/puzzle.c:86 -msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Calca y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela." - -#: ../../magic/src/puzzle.c:87 -msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Calca pa facer un puzzle a pantalla completa." - -#: ../../magic/src/rails.c:101 -msgid "Rails" -msgstr "Víes" - -#: ../../magic/src/rails.c:103 -msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar víes de tren na imaxe." - -#: ../../magic/src/rainbow.c:107 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arcu la vieya" - -#: ../../magic/src/rainbow.c:114 -msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "¡Pues dibuxar colos colores del arcu la vieya!" - -#: ../../magic/src/rain.c:65 -msgid "Rain" -msgstr "Lluvia" - -#: ../../magic/src/rain.c:68 -msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Calca p'allugar una gota de lluvia na imaxe." - -#: ../../magic/src/rain.c:69 -msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Calca pa cubrir la imaxe con gotes de lluvia." - -#: ../../magic/src/realrainbow.c:86 -msgid "Real Rainbow" -msgstr "Arcu la Vieya" - -#: ../../magic/src/realrainbow.c:88 -msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Arcu la Vieya ROYGBIV" - -#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 -msgid "" -"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " -"end, and then let go to draw a rainbow." -msgstr "" -"Calca onde quieras qu'entame l'arcu la vieya y arrastra hasta onde quieras " -"que fine." - -#: ../../magic/src/ripples.c:81 -msgid "Ripples" -msgstr "Ondes" - -#: ../../magic/src/ripples.c:87 -msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Calca pa qu'apaezan ondes nel to dibuxu." - -#: ../../magic/src/rosette.c:93 -msgid "Rosette" -msgstr "Roseta" - -#: ../../magic/src/rosette.c:93 -msgid "Picasso" -msgstr "Picasso" - -#: ../../magic/src/rosette.c:98 -msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Calca pa entamar a dibuxar una roseta." - -#: ../../magic/src/rosette.c:100 -msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "¡Pues dibuxar como Picasso!" - -#: ../../magic/src/sharpen.c:73 -msgid "Edges" -msgstr "Borde" - -#: ../../magic/src/sharpen.c:74 -msgid "Sharpen" -msgstr "Afilar" - -#: ../../magic/src/sharpen.c:75 -msgid "Silhouette" -msgstr "Silueta" - -#: ../../magic/src/sharpen.c:78 -msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Calca y muevi'l mur p'amestar bordes." - -#: ../../magic/src/sharpen.c:79 -msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Calca p'amestar bordes en tola imaxe." - -#: ../../magic/src/sharpen.c:80 -msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Calca y arrastra'l mur p'afilar partes de la imaxe." - -#: ../../magic/src/sharpen.c:81 -msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Calca p'afilar tola imaxe." - -#: ../../magic/src/sharpen.c:82 -msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Calca y arrastra pa llograr una silueta en blancu y prietu." - -#: ../../magic/src/sharpen.c:83 -msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Calca pa llograr una silueta en blancu y prietu de tola imaxe." - -#: ../../magic/src/shift.c:104 -msgid "Shift" -msgstr "Mover" - -#: ../../magic/src/shift.c:110 -msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Calca y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela." - -#: ../../magic/src/smudge.c:83 -msgid "Smudge" -msgstr "Emporcar" - -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:85 -msgid "Wet Paint" -msgstr "Pintura llento" - -#: ../../magic/src/smudge.c:92 -msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Calca y arrastra'l mur pa emporcar la imaxe." - -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:94 -msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "Calca y muevi'l mur pa dibuxar con pintura llento, con manches." - -#: ../../magic/src/snow.c:68 -msgid "Snow Ball" -msgstr "Bola de ñeve" - -#: ../../magic/src/snow.c:69 -msgid "Snow Flake" -msgstr "Falopu" - -#: ../../magic/src/snow.c:72 -msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Calca p'amestar boles de ñeve al dibuxu." - -#: ../../magic/src/snow.c:73 -msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Calca p'amestar falopos nel dibuxu." - -#: ../../magic/src/string.c:120 -msgid "String edges" -msgstr "Borde de filos" - -#: ../../magic/src/string.c:123 -msgid "String corner" -msgstr "Esquina de filos" - -#: ../../magic/src/string.c:126 -msgid "String 'V'" -msgstr "Filos en 'V'" - -#: ../../magic/src/string.c:134 -msgid "" -"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " -"lines, left or right to make a bigger hole." -msgstr "" -"Calca y arrasta pa dibuxar filos artísticos. Arrastra d'arriba p'abaxo pa " -"dibuxar más o menos llinies, izquierda o drecha pa facer el furacu mayor." - -#: ../../magic/src/string.c:137 -msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar fleches feches de filos artísticos." - -#: ../../magic/src/string.c:140 -msgid "Draw string art arrows with free angles." -msgstr "Dibuxa fleches con filos artísticos d'ángulos llibres." - -#: ../../magic/src/tint.c:71 -msgid "Tint" -msgstr "Tiñir" - -#: ../../magic/src/tint.c:72 -msgid "Color & White" -msgstr "Collor y Blancu" - -#: ../../magic/src/tint.c:75 -msgid "" -"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Calca y muevi'l mur alredor pa camudar el collor del dibuxu." - -#: ../../magic/src/tint.c:76 -msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Calca pa camudar el collor de tola imaxe." - -#: ../../magic/src/tint.c:77 -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " -"a color you choose." -msgstr "" -"Calca y muevi'l mur alredor pa camudar partes de la imaxe en blancu y el " -"collor que escueyas." - -#: ../../magic/src/tint.c:78 -msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "Calca pa camudar tola imaxe en blancu y el collor que escueyas." - -#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 -msgid "Toothpaste" -msgstr "Pasta de dientes" - -#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 -msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Calca y arrastra pa chiscar con pasta de dientes." - -#: ../../magic/src/tornado.c:127 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornáu" - -#: ../../magic/src/tornado.c:133 -msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar un tornáu na imaxe." - -#: ../../magic/src/tv.c:74 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: ../../magic/src/tv.c:79 -msgid "" -"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -"television." -msgstr "" -"Calca y arrastra pa llograr que partes de la imaxe paezan de televisión." - -#: ../../magic/src/tv.c:82 -msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Calca pa llograr que la imaxe paeza de televisión." - -#: ../../magic/src/waves.c:80 -msgid "Waves" -msgstr "Foles" - -#: ../../magic/src/waves.c:81 -msgid "Wavelets" -msgstr "Ondes" - -#: ../../magic/src/waves.c:88 -msgid "" -"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " -"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " -"the right for long waves." -msgstr "" -"Calca pa ondular la imaxe horizontalmente. Calca arriba pa llograr ondes más " -"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más " -"pequeñes y a la drecha pa faceles más llargues." - -#: ../../magic/src/waves.c:89 -msgid "" -"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " -"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " -"for long waves." -msgstr "" -"Calca pa ondular la imaxe verticalmente. Calca arriba pa llograr ondes más " -"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes " -"y a la drecha pa faceles más llargues." - -#~ msgid "" -#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -#~ msgstr "" -#~ "Escueyi un estilu de testu. Calca onde quieras y pues entamar a escribir." - -#~ msgid "" -#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -#~ "Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and " -#~ "select a label to edit." -#~ msgstr "" -#~ "Escueyi un estilu de testu. Calca onde quieras y pues entamar a escribir. " -#~ "Calca na rueda pa voltiar el testu. Calca nel botón editar y seleición " -#~ "una etiqueta pa editar." |