Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorxandruarmesto <xandruarmesto>2011-02-17 16:44:04 (GMT)
committer xandruarmesto <xandruarmesto>2011-02-17 16:44:04 (GMT)
commitd076262b9e58fd70e18109518dde45f8880f80d9 (patch)
treeb682523b63651663d89a6e287d05f0ca3e3eb609
parent3ebfc9546342ee68bf8d4f21ae24920f42ba4a8c (diff)
*** empty log message ***
-rw-r--r--src/po/ast.po1380
1 files changed, 0 insertions, 1380 deletions
diff --git a/src/po/ast.po b/src/po/ast.po
deleted file mode 100644
index 5ccb87c..0000000
--- a/src/po/ast.po
+++ /dev/null
@@ -1,1380 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 08:32-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:38+0200\n"
-"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n"
-"Language: ast\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
-#: ../colors.h:86
-msgid "Black!"
-msgstr "¡Prietu!"
-
-#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
-#: ../colors.h:89
-msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
-msgstr "¡Gris escuru!"
-
-#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
-#: ../colors.h:92
-msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
-msgstr "¡Gris claru!"
-
-#. Response to White (255, 255, 255) color selected
-#: ../colors.h:95
-msgid "White!"
-msgstr "¡Blancu!"
-
-#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
-#: ../colors.h:98
-msgid "Red!"
-msgstr "¡Coloráu!"
-
-#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
-#: ../colors.h:101
-msgid "Orange!"
-msgstr "¡Naranxa!"
-
-#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
-#: ../colors.h:104
-msgid "Yellow!"
-msgstr "¡Mariellu!"
-
-#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
-#: ../colors.h:107
-msgid "Light green!"
-msgstr "¡Verde claru!"
-
-#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
-#: ../colors.h:110
-msgid "Dark green!"
-msgstr "¡Verde escuru!"
-
-#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
-#: ../colors.h:113
-msgid "Sky blue!"
-msgstr "¡Celeste!"
-
-#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
-#: ../colors.h:116
-msgid "Blue!"
-msgstr "¡Azul!"
-
-#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
-#: ../colors.h:119
-msgid "Lavender!"
-msgstr "¡Llavanda!"
-
-#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
-#: ../colors.h:122
-msgid "Purple!"
-msgstr "¡Púrpura!"
-
-#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
-#: ../colors.h:125
-msgid "Pink!"
-msgstr "¡Rosáu!"
-
-#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
-#: ../colors.h:128
-msgid "Brown!"
-msgstr "¡Marrón!"
-
-#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
-#: ../colors.h:131
-msgid "Tan!"
-msgstr "¡Tostáu!"
-
-#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
-#: ../colors.h:134
-msgid "Beige!"
-msgstr "¡Crema!"
-
-#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
-#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
-#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
-#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
-#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
-#.
-#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
-#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
-#.
-#. Locales that absolutely require all fonts to have some
-#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
-#. are some characters you absolutely require in all fonts.
-#.
-#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
-#. where "..." are some characters you absolutely require in
-#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
-#. impossible for a user to type ASCII letters.
-#.
-#. Most translators should use scoring instead.
-#: ../dirwalk.c:164
-msgid "qx"
-msgstr "qx"
-
-#: ../dirwalk.c:164
-msgid "QX"
-msgstr "QX"
-
-#. TODO: weight specification
-#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
-#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
-#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
-#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
-#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
-#: ../dirwalk.c:191
-msgid "oO"
-msgstr "oO"
-
-#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
-#: ../dirwalk.c:194
-msgid ",.?!"
-msgstr ",.?!"
-
-#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
-#: ../dirwalk.c:197
-msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
-msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
-
-#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
-#: ../dirwalk.c:200
-msgid "017"
-msgstr "017"
-
-#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
-#: ../dirwalk.c:203
-msgid "O0"
-msgstr "O0"
-
-#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
-#: ../dirwalk.c:206
-msgid "1Il|"
-msgstr "1Il|"
-
-#: ../dirwalk.c:210
-msgid "<1>spare-1a"
-msgstr "<1>repuestu-1a"
-
-#: ../dirwalk.c:211
-msgid "<1>spare-1b"
-msgstr "<1>repuestu-1b"
-
-#: ../dirwalk.c:212
-msgid "<9>spare-9a"
-msgstr "<9>repuestu-9a"
-
-#: ../dirwalk.c:213
-msgid "<9>spare-9b"
-msgstr "<9>repuestu-9b"
-
-#. Congratulations #1
-#: ../great.h:37
-msgid "Great!"
-msgstr "¡Perbién!"
-
-#. Congratulations #2
-#: ../great.h:40
-msgid "Cool!"
-msgstr "¡Xenial!"
-
-#. Congratulations #3
-#: ../great.h:43
-msgid "Keep it up!"
-msgstr "¡Sigui asina!"
-
-#. Congratulations #4
-#: ../great.h:46
-msgid "Good job!"
-msgstr "¡Bon trabayu!"
-
-#. Input Method: English mode
-#: ../im.c:75
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
-#: ../im.c:78
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Xaponés (Hiragana)"
-
-#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
-#: ../im.c:81
-msgid "Katakana"
-msgstr "Xaponés (Katakana)"
-
-#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
-#: ../im.c:84
-msgid "Hangul"
-msgstr "Coreanu (Hangul)"
-
-#. Input Method: Thai mode
-#: ../im.c:87
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. Input Method: Traditional Chinese mode
-#: ../im.c:90
-msgid "ZH_TW"
-msgstr "ZH_TW"
-
-#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
-#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadráu"
-
-#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
-#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulu"
-
-#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
-#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculu"
-
-#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
-#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
-
-#. Triangle shape tool (3 sides)
-#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triángulu"
-
-#. Pentagone shape tool (5 sides)
-#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Pentágonu"
-
-#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
-#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
-msgid "Rhombus"
-msgstr "Rombu"
-
-#. Octagon shape tool (8 sides)
-#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
-msgid "Octagon"
-msgstr "Octógonu"
-
-#. Description of a square
-#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
-msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
-msgstr "Un cuadráu ye un rectángulu colos cuatro llaos iguales."
-
-#. Description of a rectangle
-#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
-msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
-msgstr "Un rectángulu tien cuatro llaos y cuatro ángulos."
-
-#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
-msgid ""
-"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
-msgstr ""
-"Un círculu ye una curva nel que tolos puntos tán a la mesma distancia del "
-"centru."
-
-#. Description of an ellipse
-#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
-msgid "An ellipse is a stretched circle."
-msgstr "Una elipse ye un círculu estiráu."
-
-#. Description of a triangle
-#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
-msgid "A triangle has three sides."
-msgstr "Un triángulu tien tres llaos."
-
-#. Description of a pentagon
-#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
-msgid "A pentagon has five sides."
-msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos."
-
-#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
-msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
-msgstr "Un rombu tien cuatro llaos iguales, colos llaos opuestos paralelos."
-
-#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
-msgid "An octagon has eight equal sides."
-msgstr "Un octágonu tien ocho llaos iguales."
-
-#. Title of tool selector (buttons down the left)
-#: ../titles.h:56
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramientes"
-
-#. Title of color palette (buttons across the bottom)
-#: ../titles.h:59
-msgid "Colors"
-msgstr "Collores"
-
-#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
-#: ../titles.h:62
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pinceles"
-
-#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
-#: ../titles.h:65
-msgid "Erasers"
-msgstr "Gomes"
-
-#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
-#: ../titles.h:68
-msgid "Stamps"
-msgstr "Cuños"
-
-#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
-#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
-#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
-msgid "Shapes"
-msgstr "Figures"
-
-#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
-#: ../titles.h:74
-msgid "Letters"
-msgstr "Lletres"
-
-#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
-#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
-#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
-msgid "Magic"
-msgstr "Máxiques"
-
-#. Freehand painting tool
-#: ../tools.h:62
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
-
-#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
-#: ../tools.h:65
-msgid "Stamp"
-msgstr "Cuños"
-
-#. Line drawing tool
-#: ../tools.h:68
-msgid "Lines"
-msgstr "Llínies"
-
-#. Text tool
-#: ../tools.h:74
-msgid "Text"
-msgstr "Testu"
-
-#. Label tool
-#: ../tools.h:77
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. Undo last action
-#: ../tools.h:86
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfacer"
-
-#. Redo undone action
-#: ../tools.h:89
-msgid "Redo"
-msgstr "Refacer"
-
-#. Eraser tool
-#: ../tools.h:92
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
-
-#. Start a new picture
-#: ../tools.h:95
-msgid "New"
-msgstr "Nuevu"
-
-#. Open a saved picture
-#. buttons for the file open dialog
-#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
-#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#. Save the current picture
-#: ../tools.h:101
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#. Print the current picture
-#: ../tools.h:104
-msgid "Print"
-msgstr "Imprentar"
-
-#. Quit/exit Tux Paint application
-#: ../tools.h:107
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#. Paint tool instructions
-#: ../tools.h:115
-msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
-msgstr "Escueyi un color y la forma del pincel col que dibuxar."
-
-#. Stamp tool instructions
-#: ../tools.h:118
-msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
-msgstr "Escueyi un cuñu pa estampar nel to dibuxu."
-
-#. Line tool instructions
-#: ../tools.h:121
-msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
-msgstr "Calca pa entamar a dibuxar una llinia. Suelta'l botón pa finala."
-
-#. Shape tool instructions
-#: ../tools.h:124
-msgid ""
-"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
-"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
-msgstr ""
-"Escueyi una figura. Calca pa marcar el centru, arrastra, llueu suelta cuando "
-"tenga'l tamañu deseáu. Muevi alredor pa xirala, calca pa dibuxala."
-
-#. Text tool instructions
-#: ../tools.h:127
-msgid ""
-"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
-"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
-msgstr ""
-"Escueyi un estilu de testu. Calca nel dibuxu y yá pues escribir. Prime "
-"[Intro] o [Tab] pa finar el testu."
-
-#. Label tool instructions
-#: ../tools.h:130
-msgid ""
-"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
-"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
-"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
-"style."
-msgstr ""
-"Escueyi un estilu de testu. Calca nel dibuxu y yá pues escribir. Prime "
-"[Intro] o [Tab] pa finar el testu. Usando'l botón de seleición y calcando "
-"nuna etiqueta esistente pues movela, editala o camuda-y l'estilu de testu."
-
-#. Magic tool instruction
-#: ../tools.h:136
-msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
-msgstr "¡Escueyi un efeutu máxicu pa emplegar nel dibuxu!"
-
-#. Response to 'undo' action
-#: ../tools.h:139
-msgid "Undo!"
-msgstr "¡Desfacer!"
-
-#. Response to 'redo' action
-#: ../tools.h:142
-msgid "Redo!"
-msgstr "¡Refacer!"
-
-#. Eraser tool
-#: ../tools.h:145
-msgid "Eraser!"
-msgstr "¡Goma de borrar!"
-
-#. Response to 'start a new image' action
-#: ../tools.h:148
-msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
-msgstr "Escueyi un color o una imaxe cola qu'entamar un dibuxu nuevu."
-
-#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
-#: ../tools.h:151
-msgid "Open…"
-msgstr "Abrir..."
-
-#. Response to 'save' action
-#: ../tools.h:154
-msgid "Your image has been saved!"
-msgstr "¡Guardóse la to imaxe!"
-
-#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
-#: ../tools.h:157
-msgid "Printing…"
-msgstr "Imprentando..."
-
-#. Response to 'quit' (exit) action
-#: ../tools.h:160
-msgid "Bye bye!"
-msgstr "¡Hasta llueu!"
-
-#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
-#: ../tools.h:164
-msgid "Let go of the button to complete the line."
-msgstr "Suelta'l botón pa finar la llínia."
-
-#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
-#: ../tools.h:167
-msgid "Hold the button to stretch the shape."
-msgstr "Caltén el botón calcáu pa espurrir la figura."
-
-#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
-#: ../tools.h:170
-msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
-msgstr "Muevi'l mur pa xirar la figura. Calca pa dibuxala."
-
-#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
-#: ../tools.h:173
-msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
-msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
-
-#. Prompt to confirm user wishes to quit
-#: ../tuxpaint.c:1918
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "¿De xuru quies colar?"
-
-#. Quit prompt positive response (quit)
-#: ../tuxpaint.c:1921
-msgid "Yes, I’m done!"
-msgstr "¡Sí, llistu!"
-
-#. Quit prompt negative response (don't quit)
-#: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
-msgid "No, take me back!"
-msgstr "¡Non, quiero volver!"
-
-#. Current picture is not saved; user is quitting
-#: ../tuxpaint.c:1928
-msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
-msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
-
-#: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
-msgid "Yes, save it!"
-msgstr "¡Sí, guárdala!"
-
-#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
-msgid "No, don’t bother saving!"
-msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
-
-#. Current picture is not saved; user is opening another picture
-#: ../tuxpaint.c:1933
-msgid "Save your picture first?"
-msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?"
-
-#. Error opening picture
-#: ../tuxpaint.c:1938
-msgid "Can’t open that picture!"
-msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
-
-#. Generic dialog dismissal
-#: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
-#: ../tuxpaint.c:1971
-msgid "OK"
-msgstr "Aceutar"
-
-#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
-#: ../tuxpaint.c:1945
-msgid "There are no saved files!"
-msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
-
-#. Verification of print action
-#: ../tuxpaint.c:1949
-msgid "Print your picture now?"
-msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
-
-#: ../tuxpaint.c:1950
-msgid "Yes, print it!"
-msgstr "¡Sí, impréntala!"
-
-#. Confirmation of successful (we hope) printing
-#: ../tuxpaint.c:1954
-msgid "Your picture has been printed!"
-msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
-
-#. We got an error printing
-#: ../tuxpaint.c:1958
-msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
-msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
-
-#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
-#: ../tuxpaint.c:1961
-msgid "You can’t print yet!"
-msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
-
-#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
-#: ../tuxpaint.c:1965
-msgid "Erase this picture?"
-msgstr "¿Esborrar esta imaxe?"
-
-#: ../tuxpaint.c:1966
-msgid "Yes, erase it!"
-msgstr "¡Sí, esbórrala!"
-
-#: ../tuxpaint.c:1967
-msgid "No, don’t erase it!"
-msgstr "¡Non, nun la esborres!"
-
-#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
-#: ../tuxpaint.c:1970
-msgid "Remember to use the left mouse button!"
-msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!"
-
-#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
-#: ../tuxpaint.c:2567
-msgid "Sound muted."
-msgstr "Soníu silenciáu."
-
-#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
-#: ../tuxpaint.c:2572
-msgid "Sound unmuted."
-msgstr "Soníu activu."
-
-#. Wait while Text tool finishes loading fonts
-#: ../tuxpaint.c:3355
-msgid "Please wait…"
-msgstr "Espera, por favor..."
-
-#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
-#: ../tuxpaint.c:7765
-msgid "Erase"
-msgstr "Borrar"
-
-#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
-#: ../tuxpaint.c:7768
-msgid "Slides"
-msgstr "Diapositives"
-
-#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
-#: ../tuxpaint.c:7771
-msgid "Back"
-msgstr "Tornar"
-
-#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
-#: ../tuxpaint.c:7774
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
-#: ../tuxpaint.c:7777
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
-#: ../tuxpaint.c:8485
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
-#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
-#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
-#: ../tuxpaint.c:11730
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../tuxpaint.c:11734
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
-#: ../tuxpaint.c:12730
-msgid "Replace the picture with your changes?"
-msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?"
-
-#. Positive response to saving over old version
-#. (like a 'File:Save' action in other applications)
-#: ../tuxpaint.c:12734
-msgid "Yes, replace the old one!"
-msgstr "¡Sí, guárdala!"
-
-#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
-#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
-#: ../tuxpaint.c:12738
-msgid "No, save a new file!"
-msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
-
-#: ../tuxpaint.c:13963
-msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
-msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”."
-
-#. Let user choose images:
-#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
-#: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
-msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
-msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”."
-
-#: ../tuxpaint.c:21524
-msgid "Pick a color."
-msgstr "Escueyi un color."
-
-#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
-msgid "A drawing program for children."
-msgstr "Un programa de dibuxu pa neños y neñes."
-
-#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
-msgid "Drawing program"
-msgstr "Programa de dibuxu"
-
-#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
-msgid "Tux Paint"
-msgstr "Tux Paint"
-
-#: ../../magic/src/alien.c:64
-msgid "Color Shift"
-msgstr "Camuda Collor"
-
-#: ../../magic/src/alien.c:67
-msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur pa camudar los collores en partes de la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/alien.c:68
-msgid "Click to change the colors in your entire picture."
-msgstr "Calca pa camudar los collores de tola imaxe."
-
-#: ../../magic/src/blind.c:92
-msgid "Blind"
-msgstr "Persiana"
-
-#: ../../magic/src/blind.c:97
-msgid ""
-"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
-"perpendicularly to open or close the blinds."
-msgstr ""
-"Calca nos bordes de la imaxe pa poner persianes. Muevi perpendicularmente "
-"p'abrir o zarrar les persianes."
-
-#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
-msgid "Blocks"
-msgstr "Bloques"
-
-#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
-msgid "Chalk"
-msgstr "Tiza"
-
-#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
-msgid "Drip"
-msgstr "Gotiar"
-
-#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
-msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur pa cuadricular la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
-msgid ""
-"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur pa que la imaxe paeza fecha con tiza."
-
-#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
-msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur pa que la imaxe gotee."
-
-#: ../../magic/src/blur.c:57
-msgid "Blur"
-msgstr "Desenfocar"
-
-#: ../../magic/src/blur.c:60
-msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur alredor pa desenfocar la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/blur.c:61
-msgid "Click to blur the entire image."
-msgstr "Calca pa desenfocar la imaxe entera."
-
-#. Both are named "Bricks", at the moment:
-#: ../../magic/src/bricks.c:104
-msgid "Bricks"
-msgstr "Lladrillos"
-
-#: ../../magic/src/bricks.c:111
-msgid "Click and move to draw large bricks."
-msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar lladrillos grandes."
-
-#: ../../magic/src/bricks.c:113
-msgid "Click and move to draw small bricks."
-msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar lladrillos pequeños."
-
-#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caligrafía"
-
-#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
-msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
-msgstr "Calca y muevi'l mur pa dibuxar en mou de caligrafía."
-
-#: ../../magic/src/cartoon.c:80
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Caricatura"
-
-#: ../../magic/src/cartoon.c:87
-msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur pa que la imaxe se vea como una caricatura."
-
-#: ../../magic/src/confetti.c:63
-msgid "Confetti"
-msgstr "Confeti"
-
-#: ../../magic/src/confetti.c:65
-msgid "Click to throw confetti!"
-msgstr "¡Calca pa llanzar confeti!"
-
-#: ../../magic/src/distortion.c:121
-msgid "Distortion"
-msgstr "Distorsión"
-
-#: ../../magic/src/distortion.c:129
-msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
-msgstr "Calca y arrastra pa distorsionar la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/emboss.c:76
-msgid "Emboss"
-msgstr "Baxurrelieve"
-
-#: ../../magic/src/emboss.c:82
-msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur pa facer un baxurrelieve cola imaxe."
-
-#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
-msgid "Lighten"
-msgstr "Aclariar"
-
-#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
-msgid "Darken"
-msgstr "Escurecer"
-
-#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
-msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
-msgstr "Calca y arrastra pa illuminar partes de la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
-msgid "Click to lighten your entire picture."
-msgstr "Calca pa illuminar la imaxe entera."
-
-#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
-msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
-msgstr "Calca pa escurecer partes de la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
-msgid "Click to darken your entire picture."
-msgstr "Calca pa escurecer la imaxe entera."
-
-#: ../../magic/src/fill.c:87
-msgid "Fill"
-msgstr "Rellenar"
-
-#: ../../magic/src/fill.c:94
-msgid "Click in the picture to fill that area with color."
-msgstr "Calca na imaxe pa estrar esi área con color."
-
-#: ../../magic/src/fisheye.c:78
-msgid "Fisheye"
-msgstr "Güeyu de pexe"
-
-#. Needs better name
-#: ../../magic/src/fisheye.c:80
-msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
-msgstr "Calca pa llograr un efeutu de güeyu de pexe."
-
-#: ../../magic/src/flower.c:124
-msgid "Flower"
-msgstr "Flor"
-
-#: ../../magic/src/flower.c:130
-msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
-msgstr ""
-"Calca y arrastra pa dibuxar el tallu d'una flor. Suelta pa finar la flor."
-
-#: ../../magic/src/foam.c:104
-msgid "Foam"
-msgstr "Espluma"
-
-#: ../../magic/src/foam.c:110
-msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
-msgstr "Calca y arrastra pa estrar un área con una espluma de burbuyes."
-
-#: ../../magic/src/fold.c:84
-msgid "Fold"
-msgstr "Doblez"
-
-#: ../../magic/src/fold.c:86
-msgid ""
-"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
-msgstr ""
-"Escueyi un collor de fondu de pantalla y calca pa camudar la esquina de la "
-"páxina siguiente."
-
-#: ../../magic/src/glasstile.c:83
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Azulexu"
-
-#: ../../magic/src/glasstile.c:90
-msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur pa colocar azulexos na to imaxe."
-
-#: ../../magic/src/glasstile.c:92
-msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
-msgstr "Calca pa cubrir tola imaxe con baldoses."
-
-#: ../../magic/src/grass.c:92
-msgid "Grass"
-msgstr "Yerba"
-
-#: ../../magic/src/grass.c:98
-msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
-msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar yerba. ¡Nun escaezas la tierra!"
-
-#: ../../magic/src/kalidescope.c:90
-msgid "Symmetric Left/Right"
-msgstr "Simetría Izquierda/Drecha"
-
-#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
-msgid "Symmetric Up/Down"
-msgstr "Simetría Arriba/Abaxo"
-
-#. KAL_BOTH
-#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
-msgid "Kaleidoscope"
-msgstr "Caleidoscopiu"
-
-#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
-msgid ""
-"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
-"the left and right of your picture."
-msgstr ""
-"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con dos pinceles simétricos d'izquierda a "
-"drecha de la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
-msgid ""
-"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
-"the top and bottom of your picture."
-msgstr ""
-"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con dos pinceles simétricos d'arriba a "
-"abaxo de la imaxe."
-
-#. KAL_BOTH
-#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
-msgid ""
-"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
-msgstr ""
-"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con pinceles simétricos (un "
-"caleidoscopiu)."
-
-#: ../../magic/src/light.c:84
-msgid "Light"
-msgstr "Lluz"
-
-#: ../../magic/src/light.c:90
-msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
-msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar un rayu de lluz nel to dibuxu."
-
-#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
-msgid "Metal Paint"
-msgstr "Pintura metalizao"
-
-#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
-msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur pa pintar con pintura metalizao."
-
-#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espeyu"
-
-#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
-msgid "Flip"
-msgstr "Invertir"
-
-#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
-msgid "Click to make a mirror image."
-msgstr "Calca pa facer una imaxe a espeyu."
-
-#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
-msgid "Click to flip the picture upside-down."
-msgstr "Calca pa voltiar la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/mosaic.c:75
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaicu"
-
-#: ../../magic/src/mosaic.c:78
-msgid ""
-"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
-msgstr "Calca y arrastra pa llograr un efeutu mosaicu."
-
-#: ../../magic/src/mosaic.c:79
-msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
-msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu en tola imaxe."
-
-#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
-msgid "Square Mosaic"
-msgstr "Mosaicu de Cuadraos"
-
-#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
-msgid "Hexagon Mosaic"
-msgstr "Mosaicu d'Hexágonos"
-
-#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
-msgid "Irregular Mosaic"
-msgstr "Mosaicu Irregular"
-
-#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
-msgid ""
-"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
-msgstr ""
-"Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu de cuadraos en partes de "
-"la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
-msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
-msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu de cuadraos en tola imaxe."
-
-#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
-msgid ""
-"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
-msgstr ""
-"Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu d'hexágonos en partes de "
-"la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
-msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
-msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu d'hexágonos en tola imaxe."
-
-#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
-msgid ""
-"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
-msgstr ""
-"Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu irregular en partes de "
-"la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
-msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
-msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu irregular en tola imaxe."
-
-#: ../../magic/src/negative.c:72
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativu"
-
-#: ../../magic/src/negative.c:80
-msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur alredor pa pasar a negativu."
-
-#: ../../magic/src/negative.c:83
-msgid "Click to turn your painting into its negative."
-msgstr "Calca pa camudar la imaxe en negativu."
-
-#: ../../magic/src/noise.c:63
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruíu"
-
-#: ../../magic/src/noise.c:66
-msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
-msgstr "Calca y arrastra p'amestar ruiu a la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/noise.c:67
-msgid "Click to add noise to your entire picture."
-msgstr "Calca p'amestar ruiu a tola imaxe."
-
-#: ../../magic/src/perspective.c:145
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspeutiva"
-
-#: ../../magic/src/perspective.c:146
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../../magic/src/perspective.c:151
-msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
-msgstr "Calca nes esquines y arrastra onde quieras estirar la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/perspective.c:154
-msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
-msgstr "Calca y arrastra p'arriba p'averar o p'abaxo p'alloñar la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/puzzle.c:79
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puzzle"
-
-#: ../../magic/src/puzzle.c:86
-msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
-msgstr "Calca y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela."
-
-#: ../../magic/src/puzzle.c:87
-msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
-msgstr "Calca pa facer un puzzle a pantalla completa."
-
-#: ../../magic/src/rails.c:101
-msgid "Rails"
-msgstr "Víes"
-
-#: ../../magic/src/rails.c:103
-msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
-msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar víes de tren na imaxe."
-
-#: ../../magic/src/rainbow.c:107
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arcu la vieya"
-
-#: ../../magic/src/rainbow.c:114
-msgid "You can draw in rainbow colors!"
-msgstr "¡Pues dibuxar colos colores del arcu la vieya!"
-
-#: ../../magic/src/rain.c:65
-msgid "Rain"
-msgstr "Lluvia"
-
-#: ../../magic/src/rain.c:68
-msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
-msgstr "Calca p'allugar una gota de lluvia na imaxe."
-
-#: ../../magic/src/rain.c:69
-msgid "Click to cover your picture with rain drops."
-msgstr "Calca pa cubrir la imaxe con gotes de lluvia."
-
-#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
-msgid "Real Rainbow"
-msgstr "Arcu la Vieya"
-
-#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
-msgid "ROYGBIV Rainbow"
-msgstr "Arcu la Vieya ROYGBIV"
-
-#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
-msgid ""
-"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
-"end, and then let go to draw a rainbow."
-msgstr ""
-"Calca onde quieras qu'entame l'arcu la vieya y arrastra hasta onde quieras "
-"que fine."
-
-#: ../../magic/src/ripples.c:81
-msgid "Ripples"
-msgstr "Ondes"
-
-#: ../../magic/src/ripples.c:87
-msgid "Click to make ripples appear over your picture."
-msgstr "Calca pa qu'apaezan ondes nel to dibuxu."
-
-#: ../../magic/src/rosette.c:93
-msgid "Rosette"
-msgstr "Roseta"
-
-#: ../../magic/src/rosette.c:93
-msgid "Picasso"
-msgstr "Picasso"
-
-#: ../../magic/src/rosette.c:98
-msgid "Click and start drawing your rosette."
-msgstr "Calca pa entamar a dibuxar una roseta."
-
-#: ../../magic/src/rosette.c:100
-msgid "You can draw just like Picasso!"
-msgstr "¡Pues dibuxar como Picasso!"
-
-#: ../../magic/src/sharpen.c:73
-msgid "Edges"
-msgstr "Borde"
-
-#: ../../magic/src/sharpen.c:74
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Afilar"
-
-#: ../../magic/src/sharpen.c:75
-msgid "Silhouette"
-msgstr "Silueta"
-
-#: ../../magic/src/sharpen.c:78
-msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
-msgstr "Calca y muevi'l mur p'amestar bordes."
-
-#: ../../magic/src/sharpen.c:79
-msgid "Click to trace edges in your entire picture."
-msgstr "Calca p'amestar bordes en tola imaxe."
-
-#: ../../magic/src/sharpen.c:80
-msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur p'afilar partes de la imaxe."
-
-#: ../../magic/src/sharpen.c:81
-msgid "Click to sharpen the entire picture."
-msgstr "Calca p'afilar tola imaxe."
-
-#: ../../magic/src/sharpen.c:82
-msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
-msgstr "Calca y arrastra pa llograr una silueta en blancu y prietu."
-
-#: ../../magic/src/sharpen.c:83
-msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
-msgstr "Calca pa llograr una silueta en blancu y prietu de tola imaxe."
-
-#: ../../magic/src/shift.c:104
-msgid "Shift"
-msgstr "Mover"
-
-#: ../../magic/src/shift.c:110
-msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
-msgstr "Calca y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela."
-
-#: ../../magic/src/smudge.c:83
-msgid "Smudge"
-msgstr "Emporcar"
-
-#. if (which == 1)
-#: ../../magic/src/smudge.c:85
-msgid "Wet Paint"
-msgstr "Pintura llento"
-
-#: ../../magic/src/smudge.c:92
-msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
-msgstr "Calca y arrastra'l mur pa emporcar la imaxe."
-
-#. if (which == 1)
-#: ../../magic/src/smudge.c:94
-msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
-msgstr "Calca y muevi'l mur pa dibuxar con pintura llento, con manches."
-
-#: ../../magic/src/snow.c:68
-msgid "Snow Ball"
-msgstr "Bola de ñeve"
-
-#: ../../magic/src/snow.c:69
-msgid "Snow Flake"
-msgstr "Falopu"
-
-#: ../../magic/src/snow.c:72
-msgid "Click to add snow balls to your picture."
-msgstr "Calca p'amestar boles de ñeve al dibuxu."
-
-#: ../../magic/src/snow.c:73
-msgid "Click to add snow flakes to your picture."
-msgstr "Calca p'amestar falopos nel dibuxu."
-
-#: ../../magic/src/string.c:120
-msgid "String edges"
-msgstr "Borde de filos"
-
-#: ../../magic/src/string.c:123
-msgid "String corner"
-msgstr "Esquina de filos"
-
-#: ../../magic/src/string.c:126
-msgid "String 'V'"
-msgstr "Filos en 'V'"
-
-#: ../../magic/src/string.c:134
-msgid ""
-"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
-"lines, left or right to make a bigger hole."
-msgstr ""
-"Calca y arrasta pa dibuxar filos artísticos. Arrastra d'arriba p'abaxo pa "
-"dibuxar más o menos llinies, izquierda o drecha pa facer el furacu mayor."
-
-#: ../../magic/src/string.c:137
-msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
-msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar fleches feches de filos artísticos."
-
-#: ../../magic/src/string.c:140
-msgid "Draw string art arrows with free angles."
-msgstr "Dibuxa fleches con filos artísticos d'ángulos llibres."
-
-#: ../../magic/src/tint.c:71
-msgid "Tint"
-msgstr "Tiñir"
-
-#: ../../magic/src/tint.c:72
-msgid "Color & White"
-msgstr "Collor y Blancu"
-
-#: ../../magic/src/tint.c:75
-msgid ""
-"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
-msgstr "Calca y muevi'l mur alredor pa camudar el collor del dibuxu."
-
-#: ../../magic/src/tint.c:76
-msgid "Click to change the color of your entire picture."
-msgstr "Calca pa camudar el collor de tola imaxe."
-
-#: ../../magic/src/tint.c:77
-msgid ""
-"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
-"a color you choose."
-msgstr ""
-"Calca y muevi'l mur alredor pa camudar partes de la imaxe en blancu y el "
-"collor que escueyas."
-
-#: ../../magic/src/tint.c:78
-msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
-msgstr "Calca pa camudar tola imaxe en blancu y el collor que escueyas."
-
-#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
-msgid "Toothpaste"
-msgstr "Pasta de dientes"
-
-#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
-msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
-msgstr "Calca y arrastra pa chiscar con pasta de dientes."
-
-#: ../../magic/src/tornado.c:127
-msgid "Tornado"
-msgstr "Tornáu"
-
-#: ../../magic/src/tornado.c:133
-msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
-msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar un tornáu na imaxe."
-
-#: ../../magic/src/tv.c:74
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../../magic/src/tv.c:79
-msgid ""
-"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
-"television."
-msgstr ""
-"Calca y arrastra pa llograr que partes de la imaxe paezan de televisión."
-
-#: ../../magic/src/tv.c:82
-msgid "Click to make your picture look like it's on television."
-msgstr "Calca pa llograr que la imaxe paeza de televisión."
-
-#: ../../magic/src/waves.c:80
-msgid "Waves"
-msgstr "Foles"
-
-#: ../../magic/src/waves.c:81
-msgid "Wavelets"
-msgstr "Ondes"
-
-#: ../../magic/src/waves.c:88
-msgid ""
-"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
-"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
-"the right for long waves."
-msgstr ""
-"Calca pa ondular la imaxe horizontalmente. Calca arriba pa llograr ondes más "
-"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más "
-"pequeñes y a la drecha pa faceles más llargues."
-
-#: ../../magic/src/waves.c:89
-msgid ""
-"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
-"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
-"for long waves."
-msgstr ""
-"Calca pa ondular la imaxe verticalmente. Calca arriba pa llograr ondes más "
-"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
-"y a la drecha pa faceles más llargues."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escueyi un estilu de testu. Calca onde quieras y pues entamar a escribir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
-#~ "Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and "
-#~ "select a label to edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escueyi un estilu de testu. Calca onde quieras y pues entamar a escribir. "
-#~ "Calca na rueda pa voltiar el testu. Calca nel botón editar y seleición "
-#~ "una etiqueta pa editar."