# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-20 09:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-12 05:09-0400\n" "Last-Translator: Usman Mansoor Ansari \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" #: activity/activity.info:2 constants.py:90 msgid "Record" msgstr "ریکارډ" #: constants.py:91 msgid "Photo" msgstr "انځور" #: constants.py:92 msgid "Video" msgstr "لیدیز" #: constants.py:93 msgid "Audio" msgstr "اوریز" #: constants.py:94 msgid "Time Lapse" msgstr "تېر-مهال" #: constants.py:95 msgid "Animation" msgstr "سېلن" #: constants.py:96 msgid "Panorama" msgstr "هراړخیزه منظره" #: constants.py:97 msgid "Interview" msgstr "مرکه" # TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary" #. TRANS: photo by photographer, e.g., "Photo by Mary" #: constants.py:99 #, python-format msgid "%(1)s by %(2)s" msgstr "%(1)s پر %(2)s" #: constants.py:100 msgid "Title:" msgstr "سرلیک:" #: constants.py:101 msgid "Recorder:" msgstr "ثبتونکی:" #: constants.py:102 msgid "Date:" msgstr "نیټه:" #: constants.py:103 msgid "Tags:" msgstr "وروستۍ برخې:" #: constants.py:104 msgid "Saving" msgstr "ساتنه" #: constants.py:105 msgid "Finished recording" msgstr "رېکارډونه پای ته ورسېده" #: constants.py:106 #, python-format msgid "%(1)s hours, %(2)s minutes, %(1)s seconds remaining" msgstr "%(1)s ساعتونه, %(2)s دقیقې, %(1)s ثانیې پاتې دي" #: constants.py:107 #, python-format msgid "%(1)s minutes, %(2)s seconds remaining" msgstr "%(1)s دقیقې، %(1)s ثانیې پاتې" #: constants.py:108 #, python-format msgid "%(1)s hours remaining" msgstr "٪(1)s ثانیې پاتې دي" #: constants.py:109 #, python-format msgid "%(1)s minutes remaining" msgstr "%(1)s دقیقې پاتې دي" #: constants.py:110 #, python-format msgid "%(1)s seconds remaining" msgstr "٪(1)s ثانیې پاتې دي" # TRANS: 7 photos #: constants.py:111 #, python-format msgid "%(1)s hours" msgstr "%(۱)s ساعته" #: constants.py:112 constants.py:121 #, python-format msgid "%(1)s minutes" msgstr "٪(1)s دقیقې" #: constants.py:113 constants.py:120 #, python-format msgid "%(1)s seconds" msgstr "٪(1)s ثانیې" #: constants.py:114 msgid "Remove" msgstr "لرکول" #: constants.py:115 msgid "Stopped recording" msgstr "ركارډ تم كړئ" #: constants.py:116 msgid "Copy to clipboard" msgstr "ټوټه دړې ته لمېسل" #: constants.py:117 msgid "Timer:" msgstr "مهالښود:" #: constants.py:118 msgid "Duration:" msgstr "موده" #: constants.py:119 msgid "Immediate" msgstr "سمدستي" #: constants.py:122 msgid "Play" msgstr "غږول" #: constants.py:123 msgid "Pause" msgstr "ځنډ" #: constants.py:124 msgid "Add frame" msgstr "چوکاټ زیاتول" #: constants.py:125 msgid "Remove frame" msgstr "چوکاټ لرکول" #: constants.py:126 #, python-format msgid "%(1)s frames per second" msgstr "٪(1)s چوکاټه پر ثانیه" #: constants.py:127 msgid "Quality" msgstr "څرنګتیا" #: constants.py:128 msgid "Default" msgstr "تلواله" #: constants.py:129 msgid "Best" msgstr "ترټولو غوره" #: constants.py:130 msgid "High" msgstr "لوړ" #: constants.py:131 msgid "Low" msgstr "ټیټ" #: constants.py:132 msgid "Large file" msgstr "لویه دوتنه" #: constants.py:133 msgid "Small file" msgstr "وړه دوتنه" #: constants.py:134 msgid "Silent" msgstr "غلي-چوپ" #: constants.py:135 msgid "Rotate" msgstr "چورلول" #: constants.py:136 msgid "Width" msgstr "پلنولې" #: constants.py:137 msgid "Height" msgstr "لوړوالې" #: constants.py:138 msgid "Click to take picture" msgstr "انځور کښنې لپاره ټک کړﺉ" #: constants.py:139 msgid "Click to add picture" msgstr "انځور زیاتوونې لپاره ټک وکړﺉ" # TRANS: Downloading Photo from Mary #. TRANS: Downloading Photo from Mary #: constants.py:141 #, python-format msgid "Downloading %(1)s from %(2)s" msgstr "رالېښل %(1)s له %(2)s" # TRANS: Cannot download this Photo #. TRANS: Cannot download this Photo #: constants.py:143 #, python-format msgid "Cannot download this %(1)s" msgstr "دا %(1)s نشي رالېښل کېدای" #. TRANS: Save Photo to: #: constants.py:145 msgid "Save %(1) to:" msgstr "ساتل %(۱) په:" #: constants.py:146 #, python-format msgid "Your %(1)s is full" msgstr "ستاسې (۱)% بشپړ دى" #: constants.py:147 msgid "Journal" msgstr "ورځپاڼه" #: constants.py:148 msgid "USB" msgstr "یو.اېس.بي" #: constants.py:149 msgid "SD Card" msgstr "اېس.ډي کارټ" #: constants.py:150 msgid "Preferences" msgstr "غوره توبونه" #: constants.py:151 msgid "Free space:" msgstr "خپلواكه تشه:" #. TRANS: 7 photos #: constants.py:153 #, python-format msgid "%(1)s photos" msgstr "%(۱)s انځورونه" #: constants.py:154 msgid "Bitrate" msgstr "بېټرېټ" #: constants.py:155 msgid "Maximum Bitrate" msgstr "تر ټولو زيات بېټرېټ" #: constants.py:156 msgid "Minumum Bitrate" msgstr "تر ټولو لږ بېټرېټ" #: constants.py:157 msgid "Manage Bitrate" msgstr "بېټرېټ سمبالول" #: constants.py:158 msgid "Border" msgstr "برید" #: constants.py:159 msgid "Center" msgstr "منځول" #: constants.py:160 msgid "Frames" msgstr "چوکاټونه" #: constants.py:161 msgid "Automatic keyframe detection" msgstr "خپلکارى كليدي چوكاټ موندونكې" #: constants.py:162 msgid "Force keyframe" msgstr "ځواك كليدي چوكاټ" #: constants.py:163 msgid "Keyframe frequency" msgstr "د كليدي چوكاټ فرېكوينسي" #: constants.py:164 msgid "Keyframe minimum distance" msgstr "د كليدي چوكاټ ترټولو لږ واټن" #: constants.py:165 msgid "Keyframe threshold" msgstr "د كليدي چوكاټ درشل" #: constants.py:166 msgid "Noise Sensitivity" msgstr "د شورماشور حساسيت" #: constants.py:167 msgid "Quick" msgstr "ژر" #: constants.py:168 msgid "Sharpness" msgstr "ځيږوالې" #: constants.py:169 msgid "Capacity" msgstr "ضرفيت" #~ msgid "Best quality" #~ msgstr "ښه څرنګتیا" #~ msgid "High quality" #~ msgstr "لوړه څرنګتیا" #~ msgid "Low quality" #~ msgstr "ټیټه څرنګتیا" #~ msgid "Your disk is full" #~ msgstr "ستاسې ټیکلی ډک دی"