# translation of de.po to # XaoS NLS file for German language. # Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Zoltan Kovacs , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-14 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-27 21:48+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../ui/ui.c:314 msgid "XaoS is out of memory." msgstr "XaoS hat zu wenig Speicher" #: ../ui/ui.c:360 #, c-format msgid "%s %.2f times (%.1fE) %2.2f frames/sec %c %i %i %i %i " msgstr "%s %.2f Fach (%.1fE) %2.2f Bilder/Sek %c %i %i %i %i " #: ../ui/ui.c:361 msgid "unzoomed" msgstr "ungezoomt:" #: ../ui/ui.c:361 msgid "zoomed" msgstr "gezoomt:" #: ../ui/ui.c:369 #, c-format msgid "framerate:%f\n" msgstr "Bildfrequenz: %f\n" #: ../ui/ui.c:409 #, c-format msgid "Enabling: %s. " msgstr "%s wird eingeschaltet." #: ../ui/ui.c:411 #, c-format msgid "Disabling: %s. " msgstr "%s wird ausgeschaltet." #: ../ui/ui.c:441 #, c-format msgid "Fractal name:%s" msgstr "Fraktalname:%s" #: ../ui/ui.c:446 #, c-format msgid "Fractal type:%s" msgstr "Fraktaltyp:%s" #: ../ui/ui.c:448 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" #: ../ui/ui.c:449 msgid "Julia" msgstr "Julia" #: ../ui/ui.c:452 #, c-format msgid "Formula:%s" msgstr "Formel:%s" #: ../ui/ui.c:457 #, c-format msgid "View:[%1.12f,%1.12f]" msgstr "Ausschnitt:[%1.12f,%1.12f]" #: ../ui/ui.c:461 #, c-format msgid "size:[%1.12f,%1.12f]" msgstr "Grösse:[%1.12f,%1.12f]" #: ../ui/ui.c:465 #, c-format msgid "Rotation:%4.2f Screen size:%i:%i" msgstr "Rotation:%4.2f Bildschirm Grösse:%i:%i" #: ../ui/ui.c:470 #, c-format msgid "Iterations:%-4i Palette size:%i" msgstr "Iterationen:%-4i Grösse der Palette:%i" #: ../ui/ui.c:477 #, c-format msgid "Autopilot:%-4s Plane:%s" msgstr "Autopilot:%-4s Ebene:%s" #: ../ui/ui.c:478 msgid "On" msgstr "Ein" #: ../ui/ui.c:478 msgid "Off" msgstr "Aus" #: ../ui/ui.c:482 #, c-format msgid "incoloring:%s outcoloring:%s" msgstr "Innere Färbung:%s Äussere Färbung:%s" #: ../ui/ui.c:487 #, c-format msgid "zoomspeed:%f" msgstr "Zoomgeschwindigkeit:%f" #: ../ui/ui.c:491 msgid "Parameter:none" msgstr "Parameter:Keine" #: ../ui/ui.c:493 #, c-format msgid "Parameter:[%f,%f]" msgstr "Parameter:[%f,%f]" #: ../ui/ui.c:585 #, c-format msgid "Please wait while calculating %s" msgstr "Bitte warten, %s Fraktal wird berechnet " #: ../ui/ui.c:685 #, c-format msgid "Letters per second %i " msgstr "Buchstaben pro Sekunde: %i " #: ../ui/ui.c:698 ../ui/ui.c:709 #, c-format msgid "Rotation speed:%2.2f degrees per second " msgstr "Rotationsgeschwindigkeit:%2.2f Grad pro Sekunde " #: ../ui/ui.c:719 #, c-format msgid "Iterations: %i " msgstr "Iterationen: %i " #: ../ui/ui.c:735 #, c-format msgid "Cycling speed: %i " msgstr "Zirkulationsgeschwindigkeit: %i " #: ../ui/ui.c:748 ../ui/ui.c:762 #, c-format msgid "speed:%2.2f " msgstr "Geschwindigkeit:%2.2f " #: ../ui/ui.c:854 #, c-format msgid "Thank you for using XaoS\n" msgstr "Danke, dass Sie XaoS benutzt haben\n" #: ../ui/ui.c:891 msgid "Skipping, please wait..." msgstr "Beim Überspringen, bitte warten..." #: ../ui/ui.c:983 ../ui/ui.c:985 ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1453 msgid "Resize" msgstr "Anzeige" #: ../ui/ui.c:998 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../ui/ui.c:999 msgid "Exit now" msgstr "Jetzt beenden" #: ../ui/ui.c:1001 msgid "Not yet" msgstr "Noch nicht beenden" #: ../ui/ui.c:1004 ../ui-hlp/menu.c:1055 ../ui-hlp/menu.c:1065 #: ../ui/dialog.c:404 ../ui/dialog.c:1380 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../ui/ui.c:1006 msgid "Disable XaoS's builtin GUI" msgstr "XaoS's eingebautes GUI deaktivieren" #: ../ui/ui.c:1010 ../ui/ui.c:1016 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../ui/ui.c:1012 ../ui/ui.c:1018 msgid "Ministatus" msgstr "Ministatus" #: ../ui/ui.c:1021 ../ui/ui.c:1022 msgid "Driver" msgstr "Treiber" #: ../ui/ui.c:1413 #, c-format msgid "Welcome to XaoS version %s" msgstr "Willkommen zu XaoS Version %s" #: ../ui/ui.c:1580 msgid "Can not allocate buffers" msgstr "Kann Puffer nicht allozieren" #: ../ui/ui.c:1598 msgid "Can not create palette" msgstr "Kann Palette nicht erzeugen" #: ../ui/ui.c:1610 msgid "Can not create image" msgstr "Kann Bild nicht erzeugen" #: ../ui/ui.c:1641 ../ui/ui.c:1692 msgid "Can not allocate tables" msgstr "Kann Tabellen nicht erzeugen" #: ../ui/ui.c:1678 msgid "Can not initialize driver" msgstr "Kann Treiber nicht initialisieren" #: ../ui/ui.c:1681 msgid "Can not return back to previous driver" msgstr "Kann nicht zu vorhergehendem Treiber zurückkehren" #: ../ui-hlp/menu.c:129 msgid "Perturbation:" msgstr "Perturbation:" #: ../ui-hlp/menu.c:133 msgid "Julia-seed:" msgstr "Julia-Anfangswert:" #: ../ui-hlp/menu.c:137 msgid "Morphing type:" msgstr "Morphtyp:" #: ../ui-hlp/menu.c:138 msgid "Startuptime:" msgstr "Startzeit:" #: ../ui-hlp/menu.c:139 msgid "Stoptime:" msgstr "Stopzeit:" #: ../ui-hlp/menu.c:143 msgid "File to render:" msgstr "Datei zum berechnen:" #: ../ui-hlp/menu.c:144 msgid "Basename:" msgstr "Basisname:" #: ../ui-hlp/menu.c:145 msgid "Width:" msgstr "Breite:" #: ../ui-hlp/menu.c:146 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" #: ../ui-hlp/menu.c:147 msgid "Real width (cm):" msgstr "Tatsächliche Breite (cm):" #: ../ui-hlp/menu.c:148 msgid "Real height (cm):" msgstr "Tatsächliche Höhe (cm):" #: ../ui-hlp/menu.c:149 msgid "Framerate:" msgstr "Bildfrequenz:" #: ../ui-hlp/menu.c:150 msgid "Image type:" msgstr "Bildtyp:" #: ../ui-hlp/menu.c:151 msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: ../ui-hlp/menu.c:152 msgid "Always recalculate:" msgstr "Immer neu berechnen:" #: ../ui-hlp/menu.c:153 msgid "Calculate MPEG motion vectors:" msgstr "Berechne MPEG Bewegungsvektoren:" #: ../ui-hlp/menu.c:154 msgid "Recommended I frame distance:" msgstr "Empfohlene I-Frame Distanz:" #: ../ui-hlp/menu.c:158 msgid "Center:" msgstr "Zentrum:" #: ../ui-hlp/menu.c:159 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #: ../ui-hlp/menu.c:160 ../ui-hlp/menu.c:225 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" #: ../ui-hlp/menu.c:164 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: ../ui-hlp/menu.c:165 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ../ui-hlp/menu.c:166 msgid "End:" msgstr "Ende:" #: ../ui-hlp/menu.c:170 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: ../ui-hlp/menu.c:174 msgid "Rotations per second:" msgstr "Rotationen pro Sekunde:" #: ../ui-hlp/menu.c:178 msgid "Letters per second:" msgstr "Buchstaben pro Sekunde:" #: ../ui-hlp/menu.c:182 msgid "Iterations:" msgstr "Iterationen:" #: ../ui-hlp/menu.c:186 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../ui-hlp/menu.c:190 msgid "Your command:" msgstr "Ihr Befehl:" #: ../ui-hlp/menu.c:194 ../ui-hlp/menu.c:198 ../ui-hlp/menu.c:202 #: ../ui-hlp/menu.c:206 ../ui-hlp/menu.c:258 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #: ../ui-hlp/menu.c:210 ../ui-hlp/menu.c:298 msgid "Formula:" msgstr "Formel:" #: ../ui-hlp/menu.c:214 msgid "X center:" msgstr "X-Zentrum:" #: ../ui-hlp/menu.c:215 msgid "Y center:" msgstr "Y-Zentrum:" #: ../ui-hlp/menu.c:216 msgid "X Radius:" msgstr "X-Radius:" #: ../ui-hlp/menu.c:217 msgid "Y Radius:" msgstr "Y-Radius:" #: ../ui-hlp/menu.c:221 msgid "Coordinates:" msgstr "Koordinaten:" #: ../ui-hlp/menu.c:229 msgid "continuous rotation" msgstr "Fortlaufende Rotation" #: ../ui-hlp/menu.c:233 msgid "Fast rotation" msgstr "Schnelle Rotation" #: ../ui-hlp/menu.c:237 msgid "filter" msgstr "Filter" #: ../ui-hlp/menu.c:238 msgid "enable" msgstr "einschalten" #: ../ui-hlp/menu.c:242 msgid "Amount:" msgstr "Schritte:" #: ../ui-hlp/menu.c:246 msgid "Zooming speed:" msgstr "Zoomgeschwindigkeit:" #: ../ui-hlp/menu.c:250 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../ui-hlp/menu.c:254 msgid "Bailout:" msgstr "Fluchtradius:" #: ../ui-hlp/menu.c:262 msgid "Julia mode:" msgstr "Juliamodus:" #: ../ui-hlp/menu.c:266 msgid "Horizontal position:" msgstr "Horizontale Position:" #: ../ui-hlp/menu.c:267 msgid "Vertical position:" msgstr "Vertikale Position:" #: ../ui-hlp/menu.c:271 msgid "Dynamic resolution:" msgstr "Dynamische Auflösung:" #: ../ui-hlp/menu.c:275 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: ../ui-hlp/menu.c:279 ../ui-hlp/menu.c:283 msgid "Number:" msgstr "Anzahl:" #: ../ui-hlp/menu.c:287 msgid "Algorithm number:" msgstr "Algorithmusnummer:" #: ../ui-hlp/menu.c:288 msgid "Seed:" msgstr "Anfangswert:" #: ../ui-hlp/menu.c:289 msgid "Shift:" msgstr "Verschiebung:" #: ../ui-hlp/menu.c:293 msgid "Frames per second:" msgstr "Bilder pro Sekunde:" #: ../ui-hlp/menu.c:302 msgid "Initialization:" msgstr "Initialisierung:" #: ../ui-hlp/menu.c:357 msgid "renderanim: Must specify a valid absolute path for basename" msgstr "Animationsberechnung: Gültigen, absoluten Pfad für Basisname angeben" #: ../ui-hlp/menu.c:364 msgid "" "renderanim: Width parameter must be positive integer in the range 0..4096" msgstr "" "Animationsberechnung: Breite muss einen positiven, ganzzahligen Wert " "zwischen 0 und 4096 haben" #: ../ui-hlp/menu.c:370 msgid "" "renderanim: Height parameter must be positive integer in the range 0..4096" msgstr "" "Animationsberechnung: Höhe muss einen positiven, ganzzahligen Wert zwischen " "0 und 4096 haben" #: ../ui-hlp/menu.c:376 msgid "renderanim: Invalid real width and height dimensions" msgstr "Animationsberechnung: Falsche tatsächliche Breite und Höhe" #: ../ui-hlp/menu.c:380 msgid "renderanim: invalid framerate" msgstr "Animationsberechnung: Falsche Bildfrequenz" #: ../ui-hlp/menu.c:386 msgid "renderanim: antialiasing not supported in 256 color mode" msgstr "" "Animationsberechnung: Antialiasing nicht unterstützt im 256-Farben-Modus" #: ../ui-hlp/menu.c:390 msgid "renderanim: incorrect I frame distance" msgstr "Animationsberechnung: Falsche I-Frame Distanz" #: ../ui-hlp/menu.c:441 ../ui-hlp/menu.c:454 msgid "animateview: Invalid viewpoint" msgstr "Animationsberechnung: Falscher Ausschnitt" #: ../ui-hlp/menu.c:467 msgid "Invalid viewpoint" msgstr "Falscher Ausschnitt" #: ../ui-hlp/menu.c:696 msgid "Unknown palette type" msgstr "Unbekannter Palettentyp" #: ../ui-hlp/menu.c:771 ../ui-hlp/menu.c:785 msgid "Initialization of color cycling failed." msgstr "Initialisierung der Farbzirkulation fehlgeschlagen" #: ../ui-hlp/menu.c:773 ../ui-hlp/menu.c:787 msgid "Try to enable palette emulation filter" msgstr "Versuche Palettenemulation einzuschalten" #: ../ui-hlp/menu.c:896 #, c-format msgid "Algorithm:%i seed:%i size:%i" msgstr "Algorithmus:%i Anfangswert:%i Grösse:%i" #: ../ui-hlp/menu.c:947 msgid "Root menu" msgstr "Hauptmenü" #: ../ui-hlp/menu.c:948 msgid "Animation root menu" msgstr "Hauptmenü für Animationen" #: ../ui-hlp/menu.c:949 msgid "Replay only commands" msgstr "Zeige nur Kommentare" #: ../ui-hlp/menu.c:950 msgid "Command line options only" msgstr "Nur Kommandozeilenoptionen" #: ../ui-hlp/menu.c:953 msgid "print menus specifications of all menus" msgstr "Zeige Menüspezifikationen für alle Menüs" #: ../ui-hlp/menu.c:958 msgid "print menu specification" msgstr "Zeige Menüspezifikationen" #: ../ui-hlp/menu.c:961 msgid "print menu specification in xshl format" msgstr "Zeige Menüspezifikationen im XSHL-Format" #: ../ui-hlp/menu.c:965 msgid "print all menu specifications in xshl format" msgstr "Zeige alle Menüspezifikationen im XSHL-Format" #: ../ui-hlp/menu.c:967 msgid "print dialog specification" msgstr "Zeige Dialogspezifikation" #: ../ui-hlp/menu.c:972 msgid "Line drawing functions" msgstr "Funktionen zum zeichnen von Linien" #: ../ui-hlp/menu.c:973 msgid "Line" msgstr "Linie" #: ../ui-hlp/menu.c:976 msgid "Morph line" msgstr "Morphe Linie" #: ../ui-hlp/menu.c:978 msgid "Morph last line" msgstr "Morphe letzte Linie" #: ../ui-hlp/menu.c:981 msgid "Set line key" msgstr "Setze Linienschlüssel" #: ../ui-hlp/menu.c:983 msgid "Clear line" msgstr "Lösche Linie" #: ../ui-hlp/menu.c:986 msgid "Clear all lines" msgstr "Lösche alle Linien" #: ../ui-hlp/menu.c:988 msgid "Animation functions" msgstr "Animationsfunktionen" #: ../ui-hlp/menu.c:989 ../ui-hlp/menu.c:1181 ../ui-hlp/menu.c:1190 msgid "View" msgstr "Ausschnitt" #: ../ui-hlp/menu.c:993 msgid "Morph view" msgstr "Morphe Ausschnitt" #: ../ui-hlp/menu.c:995 msgid "Morph julia" msgstr "Morphe Julia" #: ../ui-hlp/menu.c:1000 msgid "Move view" msgstr "Verschiebe Ausschnitt" #: ../ui-hlp/menu.c:1002 msgid "Morph angle" msgstr "Morphe Winkel" #: ../ui-hlp/menu.c:1004 msgid "Zoom center" msgstr "Zoomzentrum" #: ../ui-hlp/menu.c:1006 ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:343 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../ui-hlp/menu.c:1007 msgid "Un-zoom" msgstr "Unzoom" #: ../ui-hlp/menu.c:1010 msgid "Stop zooming" msgstr "Zoomen anhalten" #: ../ui-hlp/menu.c:1011 msgid "Smooth morphing parameters" msgstr "Smooth-Morphing-Parameter" #: ../ui-hlp/menu.c:1014 msgid "Timing functions" msgstr "Timing-Funktionen" #: ../ui-hlp/menu.c:1015 msgid "Usleep" msgstr "Usleep" #: ../ui-hlp/menu.c:1018 msgid "Wait for text" msgstr "Warte auf Text" #: ../ui-hlp/menu.c:1020 msgid "Wait for complete image" msgstr "Warte auf Bild" #: ../ui-hlp/menu.c:1022 msgid "Include file" msgstr "Datei einbeziehen" #: ../ui-hlp/menu.c:1024 ../ui-hlp/menu.c:1222 msgid "Default palette" msgstr "Standardpalette" #: ../ui-hlp/menu.c:1026 msgid "Formula" msgstr "Formel" #: ../ui-hlp/menu.c:1028 msgid "Maximal zooming step" msgstr "Maximal Zoomschritt" #: ../ui-hlp/menu.c:1030 msgid "Zooming speedup" msgstr "Zoom-Speedup" #: ../ui-hlp/menu.c:1032 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../ui-hlp/menu.c:1036 ../ui-hlp/menu.c:1041 msgid "Letters per second" msgstr "Buchstaben pro Sekunde" #: ../ui-hlp/menu.c:1043 ../ui-hlp/menu.c:1314 msgid "Interrupt" msgstr "Unterbrechen" #: ../ui-hlp/menu.c:1045 ../ui-hlp/menu.c:1057 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../ui-hlp/menu.c:1046 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../ui-hlp/menu.c:1047 msgid "Fractal" msgstr "Fraktal" #: ../ui-hlp/menu.c:1048 msgid "Calculation" msgstr "Berechnung" #: ../ui-hlp/menu.c:1049 ../ui-hlp/menu.c:1391 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: ../ui-hlp/menu.c:1050 ../ui-hlp/menu.c:1064 msgid "UI" msgstr "Interface" #: ../ui-hlp/menu.c:1051 msgid "Misc" msgstr "Extras" #: ../ui-hlp/menu.c:1053 msgid "Window" msgstr "Fenster" #: ../ui-hlp/menu.c:1056 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" #: ../ui-hlp/menu.c:1062 msgid "Stop replay" msgstr "Anhalten" #: ../ui-hlp/menu.c:1066 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: ../ui-hlp/menu.c:1068 msgid "Play string" msgstr "Zeige Satz" #: ../ui-hlp/menu.c:1070 msgid "Render animation" msgstr "Berechne Animation" #: ../ui-hlp/menu.c:1073 msgid "Clear screen" msgstr "Lösche Bildschirm" #: ../ui-hlp/menu.c:1075 msgid "Display fractal" msgstr "Zeige Fraktal" #: ../ui-hlp/menu.c:1078 msgid "Display text" msgstr "Zeige Text" #: ../ui-hlp/menu.c:1080 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../ui-hlp/menu.c:1082 msgid "Horizontal text position" msgstr "Horizontale Textposition" #: ../ui-hlp/menu.c:1084 msgid "Vertical text position" msgstr "Vertikale Textposition" #: ../ui-hlp/menu.c:1086 msgid "Text position" msgstr "Textposition" #: ../ui-hlp/menu.c:1090 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: ../ui-hlp/menu.c:1112 msgid "Load" msgstr "Öffnen" #: ../ui-hlp/menu.c:1115 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../ui-hlp/menu.c:1117 msgid "Record" msgstr "Aufzeichnen" #: ../ui-hlp/menu.c:1121 msgid "Replay" msgstr "Wiedergeben" #: ../ui-hlp/menu.c:1128 msgid "Save image" msgstr "Bild speichern" #: ../ui-hlp/menu.c:1130 msgid "Load random example" msgstr "Zufälliges Beispiel öffnen" #: ../ui-hlp/menu.c:1132 msgid "Save configuration" msgstr "Konfiguration speichern" #: ../ui-hlp/menu.c:1137 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: ../ui-hlp/menu.c:1141 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: ../ui-hlp/menu.c:1145 msgid "Formulae" msgstr "Formeln" #: ../ui-hlp/menu.c:1146 msgid "More formulae" msgstr "Mehr Formeln" #: ../ui-hlp/menu.c:1151 msgid "User formula" msgstr "Benutzerformel" #: ../ui-hlp/menu.c:1153 msgid "User initialization" msgstr "Benutzerinitialisierung" #: ../ui-hlp/menu.c:1158 msgid "Incoloring mode" msgstr "Innere Färbung" #: ../ui-hlp/menu.c:1159 msgid "Outcoloring mode" msgstr "Äussere Färbung" #: ../ui-hlp/menu.c:1160 msgid "Plane" msgstr "Ebene" #: ../ui-hlp/menu.c:1161 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: ../ui-hlp/menu.c:1164 msgid "Mandelbrot mode" msgstr "Mandelbrotmodus" #: ../ui-hlp/menu.c:1170 ../ui-hlp/menu.c:1174 ../ui-hlp/menu.c:1395 msgid "Perturbation" msgstr "Perturbation" #: ../ui-hlp/menu.c:1185 msgid "Reset to defaults" msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" #: ../ui-hlp/menu.c:1186 msgid "Julia mode" msgstr "Juliamodus" #: ../ui-hlp/menu.c:1193 msgid "Set angle" msgstr "Winkel setzen" #: ../ui-hlp/menu.c:1197 msgid "Set plane" msgstr "Ebene setzen" #: ../ui-hlp/menu.c:1201 msgid "Inside coloring mode" msgstr "Innerer Farbmodus" #: ../ui-hlp/menu.c:1206 msgid "Outside coloring mode" msgstr "Äusserer Farbmodus" #: ../ui-hlp/menu.c:1212 msgid "Inside truecolor coloring mode" msgstr "Innerer Echt-Farbmodus" #: ../ui-hlp/menu.c:1216 msgid "Outside truecolor coloring mode" msgstr "Äusserer Echt-Farbmodus" #: ../ui-hlp/menu.c:1219 msgid "Julia seed" msgstr "Julia-Anfangswert" #: ../ui-hlp/menu.c:1224 msgid "Random palette" msgstr "Zufallspalette" #: ../ui-hlp/menu.c:1226 msgid "Custom palette" msgstr "Benutzerpalette" #: ../ui-hlp/menu.c:1230 msgid "Color cycling" msgstr "Farbzirkulation" #: ../ui-hlp/menu.c:1232 msgid "Reversed color cycling" msgstr "Rückwärts-Farbzirkulation " #: ../ui-hlp/menu.c:1237 msgid "Color cycling speed" msgstr "Farbzirkulationsgeschwindigkeit" #: ../ui-hlp/menu.c:1241 msgid "Shift palette" msgstr "Verschiebe Palette" #: ../ui-hlp/menu.c:1243 msgid "Shift one forward" msgstr "Verschiebe eins vorwärts" #: ../ui-hlp/menu.c:1246 msgid "Shift one backward" msgstr "Verschiebe eins rückwärts" #: ../ui-hlp/menu.c:1248 ../engine/zoom.c:1357 msgid "Solid guessing" msgstr "Solid-Guessing" #: ../ui-hlp/menu.c:1249 msgid "Dynamic resolution" msgstr "Dynamische Auflösung" #: ../ui-hlp/menu.c:1251 msgid "Periodicity checking" msgstr "Periodizitätstest" #: ../ui-hlp/menu.c:1254 msgid "Iterations" msgstr "Iterationen" #: ../ui-hlp/menu.c:1256 msgid "Bailout" msgstr "Fluchtradius" #: ../ui-hlp/menu.c:1260 msgid "Fast julia mode" msgstr "Schneller Juliamodus" #: ../ui-hlp/menu.c:1262 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: ../ui-hlp/menu.c:1263 msgid "Solid guessing range" msgstr "Solid-Guessing Bereich" #: ../ui-hlp/menu.c:1266 msgid "Disable rotation" msgstr "Rotation ausschalten" #: ../ui-hlp/menu.c:1270 msgid "Continuous rotation" msgstr "Fortlaufende Rotation" #: ../ui-hlp/menu.c:1273 msgid "Rotate by mouse" msgstr "Rotation mit Maus" #: ../ui-hlp/menu.c:1277 msgid "Rotation speed" msgstr "Rotationsgeschwindigkeit" #: ../ui-hlp/menu.c:1280 msgid "Automatic rotation" msgstr "Automatische Rotation" #: ../ui-hlp/menu.c:1285 msgid "Fast rotation mode" msgstr "Schneller Rotationsmodus" #: ../ui-hlp/menu.c:1289 msgid "Disable dynamic resolution" msgstr "Dynamische Auflösung ausschalten" #: ../ui-hlp/menu.c:1292 msgid "Use only during animation" msgstr "Nur während Animation benutzen" #: ../ui-hlp/menu.c:1296 msgid "Use also for new images" msgstr "Auch für neue Bilder benutzen" #: ../ui-hlp/menu.c:1298 msgid "Dynamic resolution mode" msgstr "Modus der dynamischen Auflösung" #: ../ui-hlp/menu.c:1302 msgid "Autopilot" msgstr "Autopilot" #: ../ui-hlp/menu.c:1306 msgid "VJ mode" msgstr "Juliamodus" #: ../ui-hlp/menu.c:1310 msgid "Recalculate" msgstr "Neu berechnen" #: ../ui-hlp/menu.c:1319 msgid "Zooming speed" msgstr "Zoomgeschwindigkeit" #: ../ui-hlp/menu.c:1321 msgid "Fixed step" msgstr "Gleiche Schritte" #: ../ui-hlp/menu.c:1325 msgid "Disable solid guessing" msgstr "Solid-Guessing ausschalten" #: ../ui-hlp/menu.c:1329 msgid "Guess 2x2 rectangles" msgstr "Rate 2x2 Quadrate" #: ../ui-hlp/menu.c:1331 msgid "Guess 3x3 rectangles" msgstr "Rate 3x3 Quadrate" #: ../ui-hlp/menu.c:1335 msgid "Guess 4x4 rectangles" msgstr "Rate 4x4 Quadrate" #: ../ui-hlp/menu.c:1337 msgid "Guess 5x5 rectangles" msgstr "Rate 5x5 Quadrate" #: ../ui-hlp/menu.c:1341 msgid "Guess 6x6 rectangles" msgstr "Rate 6x6 Quadrate" #: ../ui-hlp/menu.c:1343 msgid "Guess 7x7 rectangles" msgstr "Rate 7x7 Quadrate" #: ../ui-hlp/menu.c:1347 msgid "Guess 8x8 rectangles" msgstr "Rate 8x8 Quadrate" #: ../ui-hlp/menu.c:1349 msgid "Guess unlimited rectangles" msgstr "Rate beliebig grosse Quadrate" #: ../ui-hlp/menu.c:1354 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ../ui-hlp/menu.c:1357 msgid "An introduction to fractals" msgstr "Fraktale - Eine Einführung" #: ../ui-hlp/menu.c:1359 msgid "XaoS features overview" msgstr "XaoS - Eine Übersicht" #: ../ui-hlp/menu.c:1361 msgid "Math behind fractals" msgstr "Die Mathematik hinter Fraktalen" #: ../ui-hlp/menu.c:1362 ../ui-hlp/menu.c:1403 msgid "Other fractal types in XaoS" msgstr "Andere Fraktale in XaoS" #: ../ui-hlp/menu.c:1364 msgid "What's new?" msgstr "Was ist neu?" #: ../ui-hlp/menu.c:1374 ../ui-hlp/menu.c:1398 msgid "Whole story" msgstr "Die ganze Geschichte" #: ../ui-hlp/menu.c:1376 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: ../ui-hlp/menu.c:1377 msgid "Mandelbrot set" msgstr "Mandelbrot-Menge" #: ../ui-hlp/menu.c:1378 msgid "Julia set" msgstr "Julia-Menge" #: ../ui-hlp/menu.c:1379 msgid "Higher power Mandelbrots" msgstr "Mandelbrot-Mengen höherer Ordnung" #: ../ui-hlp/menu.c:1380 msgid "Newton's method" msgstr "Newtonsches Tangentenverfahren" #: ../ui-hlp/menu.c:1381 msgid "Barnsley's formula" msgstr "Barnsley's Formel" #: ../ui-hlp/menu.c:1382 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: ../ui-hlp/menu.c:1383 msgid "Octo" msgstr "Octo" #: ../ui-hlp/menu.c:1384 msgid "Magnet" msgstr "Magnet" #: ../ui-hlp/menu.c:1385 msgid "All features" msgstr "Alle Features" #: ../ui-hlp/menu.c:1387 msgid "Outcoloring modes" msgstr "Äussere Färbungen" #: ../ui-hlp/menu.c:1388 msgid "Incoloring modes" msgstr "Innere Färbungen" #: ../ui-hlp/menu.c:1389 msgid "True-color coloring modes" msgstr "Echt-Farben Färbungsmodis" #: ../ui-hlp/menu.c:1392 msgid "Planes" msgstr "Ebenen" #: ../ui-hlp/menu.c:1393 msgid "Animations and position files" msgstr "Animations- und Positionsdateien" #: ../ui-hlp/menu.c:1396 msgid "Random palettes" msgstr "Zufallspalette" #: ../ui-hlp/menu.c:1397 msgid "Other noteworthy features" msgstr "Andere beachtenswerte Features" #: ../ui-hlp/menu.c:1400 msgid "The definition and fractal dimension" msgstr "Definition und fraktale Dimension" #: ../ui-hlp/menu.c:1402 msgid "Escape time fractals" msgstr "Fliehzeit-Fraktale" #: ../ui-hlp/menu.c:1406 msgid "Triceratops and Catseye fractals" msgstr "Triceratops und Katzenaugen Fraktale" #: ../ui-hlp/menu.c:1408 msgid "Mandelbar, Lambda, Manowar and Spider" msgstr "Mandelbar, Lambda, Manowar und Spider" #: ../ui-hlp/menu.c:1411 msgid "Sierpinski Gasket, S.Carpet, Koch Snowflake" msgstr "Sierpinski Dichtung, S. Teppich, Kochsche Schneeflocke" #: ../ui-hlp/menu.c:1413 msgid "What's new in 3.0?" msgstr "Was ist neu in 3.0?" #: ../ui-hlp/play.c:74 msgid "line available only in animation replay" msgstr "Linie nur im Wiedergabemodus verfügbar" #: ../ui-hlp/play.c:99 msgid "Morphing non existing line!" msgstr "Morphe nicht existente Linie!" #: ../ui-hlp/play.c:121 msgid "linekey not available in this context!" msgstr "Linienschlüssel nicht verfügbar in diesem Kontext!" #: ../ui-hlp/play.c:291 msgid "clear_line available only in animation replay" msgstr "Linie löschen nur im Wiedergabemodus verfügbar" #: ../ui-hlp/play.c:300 msgid "clear_lines available only in animation replay" msgstr "Linien löschen nur im Wiedergabemodus verfügbar" #: ../ui-hlp/play.c:359 msgid "Catalog file not found" msgstr "Katalogdatei nicht gefunden" #: ../ui-hlp/play.c:405 msgid "Replay is already active" msgstr "Bereits am Wiedergeben" #: ../ui-hlp/play.c:409 msgid "File open failed" msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" #: ../ui-hlp/play.c:414 msgid "Out of memory" msgstr "Zu wenig Speicher" #: ../ui-hlp/play.c:526 ../ui-hlp/play.c:542 ../ui-hlp/play.c:566 #: ../ui-hlp/play.c:595 msgid "Missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" #: ../ui-hlp/play.c:528 ../ui-hlp/play.c:544 ../ui-hlp/play.c:568 #: ../ui-hlp/play.c:597 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: ../ui-hlp/play.c:555 ../ui-hlp/play.c:574 msgid "Token is too long" msgstr "Token ist zu lang" #: ../ui-hlp/play.c:629 msgid "Unknown formula type" msgstr "Unbekannter Formeltyp" #: ../ui-hlp/play.c:635 msgid "morph available only in animation replay" msgstr "Morphen nur im Wiedergabemodus verfügbar" #: ../ui-hlp/play.c:639 msgid "morphview: Invalid viewpoint" msgstr "Morphansicht: Falscher Ausschnitt" #: ../ui-hlp/play.c:653 msgid "move available only in animation replay" msgstr "Verschieben nur im Wiedergabemodus verfügbar" #: ../ui-hlp/play.c:667 msgid "morphjulia available only in animation replay" msgstr "Morphjulia nur im Wiedergabemodus verfügbar" #: ../ui-hlp/play.c:680 msgid "morphangle available only in animation replay" msgstr "Morphwinkel nur im Wiedergabemodus verfügbar" #: ../ui-hlp/play.c:712 msgid "Unknown filter" msgstr "Unbekannter Filter" #: ../ui-hlp/play.c:753 msgid "sleep available only in animation replay" msgstr "Pause nur im Wiedergabemodus verfügbar" #: ../ui-hlp/play.c:767 #, c-format msgid "Internal program error #12 %i\n" msgstr "Interner Programmfehler Nr. 12 %i\n" #: ../ui-hlp/play.c:788 msgid "wait available only in animation replay" msgstr "Warten nur im Wiedergabemodus verfügbar" #: ../ui-hlp/play.c:834 msgid "No catalog file loaded" msgstr "Keine Katalogdatei geladen" #: ../ui-hlp/play.c:839 msgid "Message not found in catalog file" msgstr "Nachricht in der Katalogdatei nicht gefunden" #: ../ui-hlp/play.c:850 msgid "load available only in animation replay" msgstr "Öffnen nur im Wiedergabemodus verfügbar" #: ../ui-hlp/play.c:854 msgid "Include level overflow" msgstr "Zu viele Dateien ineinander einbezogen" #: ../ui-hlp/play.c:863 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: ../ui-hlp/play.c:881 msgid "Too many parameters" msgstr "Zu viele Parameter" #: ../ui-hlp/play.c:916 #, c-format msgid "Replay disabled at line %i" msgstr "Wiedergabe auf Zeile %i ausgeschaltet" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:646 msgid "Tutorial files not found. Reinstall XaoS" msgstr "Tutorial Dateien nicht gefunden. Installiere XaoS neu" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:651 msgid "Preparing first image" msgstr "Erstes Bild wird vorbereitet" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:661 msgid "Could not open examples" msgstr "Konnte Beispiele nicht öffnen" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:667 #, c-format msgid "File %s loaded." msgstr "Datei %s geöffnet." #: ../ui-hlp/ui_helper.c:676 msgid "Saving image..." msgstr "Speichere Bild..." #: ../ui-hlp/ui_helper.c:684 msgid "Save interrupted" msgstr "Speicher Vorgang unterbrochen" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:693 ../ui-hlp/ui_helper.c:710 #: ../ui-hlp/ui_helper.c:777 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Datei %s gespeichert." #: ../ui-hlp/ui_helper.c:704 msgid "Can not open file" msgstr "Kann Datei nicht öffnen" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:799 #, c-format msgid "Recording to file %s enabled." msgstr "Aufzeichnung in Datei %s eingeschaltet" #: ../engine/zoom.c:1128 msgid "Solid guessing 1" msgstr "Solid-Guessing 1" #: ../engine/btrace.c:292 ../engine/btrace.c:373 msgid "Boundary trace" msgstr "Boundary-Trace" #: ../ui/dialog.c:312 ../ui/dialog.c:398 ../ui/dialog.c:1377 #: ../ui/ui-drv/cocoa/CustomDialog.m:302 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../ui/dialog.c:313 ../ui/dialog.c:401 ../ui/dialog.c:1379 #: ../ui/filesel.c:184 ../ui/ui-drv/cocoa/CustomDialog.m:312 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../ui-hlp/render.c:46 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: ../ui-hlp/render.c:121 msgid "Cannot open motion vector file!" msgstr "Kann Bewegungsvektoren-Datei nicht öffnen!" #: ../ui-hlp/render.c:270 #, c-format msgid "Vectors: %i" msgstr "Vektoren: %i" #: ../ui-hlp/render.c:276 msgid "Initializing" msgstr "Beim initialisieren" #: ../ui-hlp/render.c:284 msgid "Cannot create palette" msgstr "Kann Palette nicht erstellen" #: ../ui-hlp/render.c:295 msgid "Cannot create image\n" msgstr "Kann Bild nicht erstellen\n" #: ../ui-hlp/render.c:304 msgid "Cannot create checking buffer!" msgstr "Kann Kontroll-Puffer nicht erstellen!" #: ../ui-hlp/render.c:313 ../ui-hlp/render.c:596 msgid "Cannot create context\n" msgstr "Kann Kontext nicht erstellen\n" #: ../ui-hlp/render.c:325 msgid "Cannot open animation file\n" msgstr "Kann Animationsdatei nicht öffnen\n" #: ../ui-hlp/render.c:336 ../ui-hlp/render.c:605 msgid "Loading catalogs" msgstr "Öffne Kataloge" #: ../ui-hlp/render.c:366 msgid "Processing command line options" msgstr "Verarbeite Kommandozeilenoptionen" #: ../ui-hlp/render.c:389 msgid "Enabling animation replay\n" msgstr "Wiedergabe von Animation wird eingeschaltet\n" #: ../ui-hlp/render.c:396 ../ui-hlp/render.c:514 msgid "Cannot open image file" msgstr "Kann Bilddatei nicht öffnen" #: ../ui-hlp/render.c:410 msgid "Cannot open pattern file" msgstr "Kann Palettendatei nicht öffnen" #: ../ui-hlp/render.c:427 ../ui-hlp/render.c:429 ../ui-hlp/render.c:638 msgid "Entering calculation loop!" msgstr "Trete in Berechnungsschlaufe ein!" #: ../ui-hlp/render.c:455 #, c-format msgid "Frame %i skipped." msgstr "Bild %i übersprungen." #: ../ui-hlp/render.c:457 #, c-format msgid "Frames %i - %i skipped." msgstr "Bilder %i bis %i übersprungen." #: ../ui-hlp/render.c:461 #, c-format msgid "Frame %4i: " msgstr "Bild %4i: " #: ../ui-hlp/render.c:528 msgid " done." msgstr " fertig." #: ../ui-hlp/render.c:532 msgid " skipping..." msgstr " beim Überspringen..." #: ../ui-hlp/render.c:565 ../ui-hlp/render.c:657 msgid "Calculation interrupted" msgstr "Berechnung unterbrochen" #: ../ui-hlp/render.c:568 ../ui-hlp/render.c:570 ../ui-hlp/render.c:659 msgid "Calculation finished" msgstr "Berechnung beendet" #: ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1292 ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:321 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1293 ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:324 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1297 msgid "About" msgstr "Info" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:197 msgid "About XaoS" msgstr "Über XaoS" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:200 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:203 msgid "Hide XaoS" msgstr "XaoS ausblenden" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:206 msgid "Hide Others" msgstr "Andere ausblenden" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:209 msgid "Show All" msgstr "Alle einblenden" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:212 msgid "Quit XaoS" msgstr "XaoS Beenden" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:318 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:327 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:330 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:340 msgid "Minimize" msgstr "Im Dock ablegen" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:348 msgid "Bring All to Front" msgstr "Alle nach vorne bringen" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:359 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:373 msgid "Videator Output" msgstr "Videator Ausgabe" #: ../ui/ui-drv/cocoa/CustomDialog.m:142 msgid "Choose" msgstr "Wählen"