# XaoS NLS file for French language. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Zoltan Kovacs , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XaoS 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-14 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 17:35+0200\n" "Last-Translator: Philippe Wautelet \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../ui/ui.c:314 msgid "XaoS is out of memory." msgstr "Pas assez de mémoire." #: ../ui/ui.c:360 #, c-format msgid "%s %.2f times (%.1fE) %2.2f frames/sec %c %i %i %i %i " msgstr "%s %.2f fois (%.1fE) %2.2f images/sec %c %i %i %i %i " #: ../ui/ui.c:361 msgid "unzoomed" msgstr "Réduit" #: ../ui/ui.c:361 msgid "zoomed" msgstr "Aggrandi" #: ../ui/ui.c:369 #, c-format msgid "framerate:%f\n" msgstr "taux de rafraîchissement : %f\n" #: ../ui/ui.c:409 #, c-format msgid "Enabling: %s. " msgstr "Activation : %s. " #: ../ui/ui.c:411 #, c-format msgid "Disabling: %s. " msgstr "Désactivation : %s. " #: ../ui/ui.c:441 #, c-format msgid "Fractal name:%s" msgstr "Nom du fractal : %s" #: ../ui/ui.c:446 #, c-format msgid "Fractal type:%s" msgstr "Type de fractal : %s" #: ../ui/ui.c:448 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" #: ../ui/ui.c:449 msgid "Julia" msgstr "Julia" #: ../ui/ui.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Formula:%s" msgstr "Formule :" #: ../ui/ui.c:457 #, c-format msgid "View:[%1.12f,%1.12f]" msgstr "Vue : [%1.12f,%1.12f]" #: ../ui/ui.c:461 #, c-format msgid "size:[%1.12f,%1.12f]" msgstr "Taille : [%1.12f,%1.12f]" #: ../ui/ui.c:465 #, c-format msgid "Rotation:%4.2f Screen size:%i:%i" msgstr "Rotation : %4.2f Taille d'écran : %i:%i" #: ../ui/ui.c:470 #, c-format msgid "Iterations:%-4i Palette size:%i" msgstr "Itérations : %-4i Taille palette : %i" #: ../ui/ui.c:477 #, c-format msgid "Autopilot:%-4s Plane:%s" msgstr "Pilote automatique : %-4s Plan : %s" #: ../ui/ui.c:478 msgid "On" msgstr "Oui" #: ../ui/ui.c:478 msgid "Off" msgstr "Non" #: ../ui/ui.c:482 #, c-format msgid "incoloring:%s outcoloring:%s" msgstr "Coloration intérieure : %s extérieure : %s" #: ../ui/ui.c:487 #, c-format msgid "zoomspeed:%f" msgstr "Vitesse de zoom : %f" #: ../ui/ui.c:491 msgid "Parameter:none" msgstr "Paramètre : aucun" #: ../ui/ui.c:493 #, c-format msgid "Parameter:[%f,%f]" msgstr "Paramètre : [%f,%f]" #: ../ui/ui.c:585 #, c-format msgid "Please wait while calculating %s" msgstr "Patientez pendant le calcul de %s" #: ../ui/ui.c:685 #, c-format msgid "Letters per second %i " msgstr "Lettres par seconde %i " #: ../ui/ui.c:698 ../ui/ui.c:709 #, c-format msgid "Rotation speed:%2.2f degrees per second " msgstr "Vitesse de rotation : %2.2f degrés par seconde" #: ../ui/ui.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Iterations: %i " msgstr "Itérations: %i " #: ../ui/ui.c:735 #, c-format msgid "Cycling speed: %i " msgstr "Vitesse de circulation : %i " #: ../ui/ui.c:748 ../ui/ui.c:762 #, c-format msgid "speed:%2.2f " msgstr "vitesse : %2.2f" #: ../ui/ui.c:854 #, c-format msgid "Thank you for using XaoS\n" msgstr "Merci d'avoir utilisé XaoS\n" #: ../ui/ui.c:891 msgid "Skipping, please wait..." msgstr "Saute image, patientez..." #: ../ui/ui.c:983 ../ui/ui.c:985 ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1453 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" #: ../ui/ui.c:998 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../ui/ui.c:999 msgid "Exit now" msgstr "Sortir maintenant" #: ../ui/ui.c:1001 msgid "Not yet" msgstr "Pas encore" #: ../ui/ui.c:1004 ../ui-hlp/menu.c:1055 ../ui-hlp/menu.c:1065 #: ../ui/dialog.c:404 ../ui/dialog.c:1380 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../ui/ui.c:1006 msgid "Disable XaoS's builtin GUI" msgstr "Désactiver interface graphique interne de XaoS" #: ../ui/ui.c:1010 ../ui/ui.c:1016 msgid "Status" msgstr "Affichage état" #: ../ui/ui.c:1012 ../ui/ui.c:1018 msgid "Ministatus" msgstr "Affichage mini-état" #: ../ui/ui.c:1021 ../ui/ui.c:1022 msgid "Driver" msgstr "Pilote" #: ../ui/ui.c:1413 #, c-format msgid "Welcome to XaoS version %s" msgstr "Bienvenue sur XaoS version %s" #: ../ui/ui.c:1580 msgid "Can not allocate buffers" msgstr "Ne peut pas allouer les tampons" #: ../ui/ui.c:1598 msgid "Can not create palette" msgstr "Ne peut pas créer la palette" #: ../ui/ui.c:1610 msgid "Can not create image" msgstr "Ne peut pas créer l'image" #: ../ui/ui.c:1641 ../ui/ui.c:1692 msgid "Can not allocate tables" msgstr "Ne peut pas allouer les tables" #: ../ui/ui.c:1678 msgid "Can not initialize driver" msgstr "Ne peut pas initialiser le pilote" #: ../ui/ui.c:1681 msgid "Can not return back to previous driver" msgstr "Ne peut pas retourner au pilote précédent" #: ../ui-hlp/menu.c:129 msgid "Perturbation:" msgstr "Perturbation :" #: ../ui-hlp/menu.c:133 msgid "Julia-seed:" msgstr "Initialisation de l'ensemble de Julia :" #: ../ui-hlp/menu.c:137 msgid "Morphing type:" msgstr "Type de morphing :" #: ../ui-hlp/menu.c:138 msgid "Startuptime:" msgstr "Instant de démarrage :" #: ../ui-hlp/menu.c:139 msgid "Stoptime:" msgstr "Instant d'arrêt :" #: ../ui-hlp/menu.c:143 msgid "File to render:" msgstr "Fichier à traiter :" #: ../ui-hlp/menu.c:144 msgid "Basename:" msgstr "Nom de base :" #: ../ui-hlp/menu.c:145 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #: ../ui-hlp/menu.c:146 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #: ../ui-hlp/menu.c:147 msgid "Real width (cm):" msgstr "Largeur réelle (cm) :" #: ../ui-hlp/menu.c:148 msgid "Real height (cm):" msgstr "Hauteur réelle (cm) :" #: ../ui-hlp/menu.c:149 msgid "Framerate:" msgstr "Taux de rafraîchissement :" #: ../ui-hlp/menu.c:150 msgid "Image type:" msgstr "Type d'image :" #: ../ui-hlp/menu.c:151 msgid "Antialiasing:" msgstr "Anti-crénelage :" #: ../ui-hlp/menu.c:152 msgid "Always recalculate:" msgstr "Toujours recalculer :" #: ../ui-hlp/menu.c:153 msgid "Calculate MPEG motion vectors:" msgstr "Calculer les vecteurs de mouvement MPEG :" #: ../ui-hlp/menu.c:154 msgid "Recommended I frame distance:" msgstr "Distance conseillée entre les I-frames :" #: ../ui-hlp/menu.c:158 msgid "Center:" msgstr "Centre :" #: ../ui-hlp/menu.c:159 msgid "Radius:" msgstr "Rayon :" #: ../ui-hlp/menu.c:160 ../ui-hlp/menu.c:225 msgid "Angle:" msgstr "Angle :" #: ../ui-hlp/menu.c:164 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: ../ui-hlp/menu.c:165 msgid "Start:" msgstr "Début :" #: ../ui-hlp/menu.c:166 msgid "End:" msgstr "Fin :" #: ../ui-hlp/menu.c:170 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #: ../ui-hlp/menu.c:174 msgid "Rotations per second:" msgstr "Rotations par seconde :" #: ../ui-hlp/menu.c:178 msgid "Letters per second:" msgstr "Lettres par seconde :" #: ../ui-hlp/menu.c:182 msgid "Iterations:" msgstr "Itérations :" #: ../ui-hlp/menu.c:186 msgid "Text:" msgstr "Texte :" #: ../ui-hlp/menu.c:190 msgid "Your command:" msgstr "Votre commande :" #: ../ui-hlp/menu.c:194 ../ui-hlp/menu.c:198 ../ui-hlp/menu.c:202 #: ../ui-hlp/menu.c:206 ../ui-hlp/menu.c:258 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :" #: ../ui-hlp/menu.c:210 ../ui-hlp/menu.c:298 msgid "Formula:" msgstr "Formule :" #: ../ui-hlp/menu.c:214 msgid "X center:" msgstr "Position horizontale centre :" #: ../ui-hlp/menu.c:215 msgid "Y center:" msgstr "Position verticale centre :" #: ../ui-hlp/menu.c:216 msgid "X Radius:" msgstr "Rayon horizontal :" #: ../ui-hlp/menu.c:217 msgid "Y Radius:" msgstr "Rayon vertical :" #: ../ui-hlp/menu.c:221 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordonnées :" #: ../ui-hlp/menu.c:229 msgid "continuous rotation" msgstr "rotation continue" #: ../ui-hlp/menu.c:233 msgid "Fast rotation" msgstr "Rotation rapide" #: ../ui-hlp/menu.c:237 msgid "filter" msgstr "filtre" #: ../ui-hlp/menu.c:238 msgid "enable" msgstr "activer" #: ../ui-hlp/menu.c:242 msgid "Amount:" msgstr "Quantité :" #: ../ui-hlp/menu.c:246 msgid "Zooming speed:" msgstr "Vitesse de zoom :" #: ../ui-hlp/menu.c:250 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ../ui-hlp/menu.c:254 msgid "Bailout:" msgstr "Valeur d'échappement :" #: ../ui-hlp/menu.c:262 msgid "Julia mode:" msgstr "Mode Julia :" #: ../ui-hlp/menu.c:266 msgid "Horizontal position:" msgstr "Position horizontale :" #: ../ui-hlp/menu.c:267 msgid "Vertical position:" msgstr "Position verticale :" #: ../ui-hlp/menu.c:271 msgid "Dynamic resolution:" msgstr "Résolution dynamique :" #: ../ui-hlp/menu.c:275 msgid "Time:" msgstr "Heure :" #: ../ui-hlp/menu.c:279 ../ui-hlp/menu.c:283 msgid "Number:" msgstr "Nombre :" #: ../ui-hlp/menu.c:287 msgid "Algorithm number:" msgstr "Numéro d'algorithme :" #: ../ui-hlp/menu.c:288 msgid "Seed:" msgstr "Valeur initiale :" #: ../ui-hlp/menu.c:289 msgid "Shift:" msgstr "Décalage :" #: ../ui-hlp/menu.c:293 msgid "Frames per second:" msgstr "Images par seconde" #: ../ui-hlp/menu.c:302 #, fuzzy msgid "Initialization:" msgstr "Initialisation" #: ../ui-hlp/menu.c:357 msgid "renderanim: Must specify a valid absolute path for basename" msgstr "" #: ../ui-hlp/menu.c:364 msgid "" "renderanim: Width parameter must be positive integer in the range 0..4096" msgstr "" "animation : le paramètre de largeur doit être un entier positif allant de 0 " "à 4096" #: ../ui-hlp/menu.c:370 msgid "" "renderanim: Height parameter must be positive integer in the range 0..4096" msgstr "" "animation : le paramètre de hauteur doit être un entier positif allant de 0 " "à 4096" #: ../ui-hlp/menu.c:376 msgid "renderanim: Invalid real width and height dimensions" msgstr "animation : dimension de hauteur ou de largeur réelle incorrecte" #: ../ui-hlp/menu.c:380 msgid "renderanim: invalid framerate" msgstr "animation : taux de rafraîchissement incorrect" #: ../ui-hlp/menu.c:386 msgid "renderanim: antialiasing not supported in 256 color mode" msgstr "animation : anti-crénelage non supporté en mode 256 couleurs" #: ../ui-hlp/menu.c:390 msgid "renderanim: incorrect I frame distance" msgstr "animation : distance entre I-frames incorrecte" #: ../ui-hlp/menu.c:441 ../ui-hlp/menu.c:454 msgid "animateview: Invalid viewpoint" msgstr "animation : point de vue incorrect" #: ../ui-hlp/menu.c:467 msgid "Invalid viewpoint" msgstr "Point de vue incorrect" #: ../ui-hlp/menu.c:696 msgid "Unknown palette type" msgstr "Type de palette inconnu" #: ../ui-hlp/menu.c:771 ../ui-hlp/menu.c:785 msgid "Initialization of color cycling failed." msgstr "Echec de l'initialisation de la circulation des couleurs." #: ../ui-hlp/menu.c:773 ../ui-hlp/menu.c:787 msgid "Try to enable palette emulation filter" msgstr "Essayez d'activer le filtre d'émulation de palette" #: ../ui-hlp/menu.c:896 #, c-format msgid "Algorithm:%i seed:%i size:%i" msgstr "Algorithme : %i valeur initiale : %i taille : %i" #: ../ui-hlp/menu.c:947 msgid "Root menu" msgstr "Menu principal" #: ../ui-hlp/menu.c:948 msgid "Animation root menu" msgstr "Menu principal d'animation" #: ../ui-hlp/menu.c:949 msgid "Replay only commands" msgstr "Commandes de répétition uniquement" #: ../ui-hlp/menu.c:950 msgid "Command line options only" msgstr "Options en ligne de commande uniquement" #: ../ui-hlp/menu.c:953 msgid "print menus specifications of all menus" msgstr "imprimer les caractéristiques de menu pour tous les menus" #: ../ui-hlp/menu.c:958 msgid "print menu specification" msgstr "imprimer les caractéristiques de menu" #: ../ui-hlp/menu.c:961 msgid "print menu specification in xshl format" msgstr "imprimer les caractéristiques de menu au format xshl" #: ../ui-hlp/menu.c:965 msgid "print all menu specifications in xshl format" msgstr "imprimer toutes les caractéristiques de menu au format xshl" #: ../ui-hlp/menu.c:967 msgid "print dialog specification" msgstr "imprimer les caractéristiques de dialogue" #: ../ui-hlp/menu.c:972 msgid "Line drawing functions" msgstr "Fonctions de traçage de lignes" #: ../ui-hlp/menu.c:973 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: ../ui-hlp/menu.c:976 msgid "Morph line" msgstr "Ligne de morphing" #: ../ui-hlp/menu.c:978 msgid "Morph last line" msgstr "Dernière ligne de morphing" #: ../ui-hlp/menu.c:981 msgid "Set line key" msgstr "Choisir ligne clé" #: ../ui-hlp/menu.c:983 msgid "Clear line" msgstr "Effacer ligne" #: ../ui-hlp/menu.c:986 msgid "Clear all lines" msgstr "Effacer toutes les lignes" #: ../ui-hlp/menu.c:988 msgid "Animation functions" msgstr "Fonctions d'animation" #: ../ui-hlp/menu.c:989 ../ui-hlp/menu.c:1181 ../ui-hlp/menu.c:1190 msgid "View" msgstr "Vue" #: ../ui-hlp/menu.c:993 msgid "Morph view" msgstr "Vue de morphing" #: ../ui-hlp/menu.c:995 msgid "Morph julia" msgstr "Morphing de Julia" #: ../ui-hlp/menu.c:1000 msgid "Move view" msgstr "Déplacer vue" #: ../ui-hlp/menu.c:1002 msgid "Morph angle" msgstr "Angle de morphing" #: ../ui-hlp/menu.c:1004 msgid "Zoom center" msgstr "Centrer le zoom" #: ../ui-hlp/menu.c:1006 ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:343 msgid "Zoom" msgstr "Zoomer" #: ../ui-hlp/menu.c:1007 msgid "Un-zoom" msgstr "Dézoomer" #: ../ui-hlp/menu.c:1010 msgid "Stop zooming" msgstr "Arrêter de zoomer" #: ../ui-hlp/menu.c:1011 msgid "Smooth morphing parameters" msgstr "Lisser les paramètres de morphing" #: ../ui-hlp/menu.c:1014 msgid "Timing functions" msgstr "Fonctions de temps" #: ../ui-hlp/menu.c:1015 msgid "Usleep" msgstr "Pause" #: ../ui-hlp/menu.c:1018 msgid "Wait for text" msgstr "Attendre le texte" #: ../ui-hlp/menu.c:1020 msgid "Wait for complete image" msgstr "Attendre l'image complète" #: ../ui-hlp/menu.c:1022 msgid "Include file" msgstr "Inclure fichier" #: ../ui-hlp/menu.c:1024 ../ui-hlp/menu.c:1222 msgid "Default palette" msgstr "Palette par défaut" #: ../ui-hlp/menu.c:1026 msgid "Formula" msgstr "Formule" #: ../ui-hlp/menu.c:1028 msgid "Maximal zooming step" msgstr "Pas maximum pour le zoom" #: ../ui-hlp/menu.c:1030 msgid "Zooming speedup" msgstr "Accélération du zoom" #: ../ui-hlp/menu.c:1032 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: ../ui-hlp/menu.c:1036 ../ui-hlp/menu.c:1041 msgid "Letters per second" msgstr "Lettres par seconde" #: ../ui-hlp/menu.c:1043 ../ui-hlp/menu.c:1314 msgid "Interrupt" msgstr "Interrompt" #: ../ui-hlp/menu.c:1045 ../ui-hlp/menu.c:1057 msgid "File" msgstr "Fichier" #: ../ui-hlp/menu.c:1046 msgid "Edit" msgstr "Edition" #: ../ui-hlp/menu.c:1047 msgid "Fractal" msgstr "Fractal" #: ../ui-hlp/menu.c:1048 msgid "Calculation" msgstr "Calcul" #: ../ui-hlp/menu.c:1049 ../ui-hlp/menu.c:1391 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ../ui-hlp/menu.c:1050 ../ui-hlp/menu.c:1064 msgid "UI" msgstr "Interface" #: ../ui-hlp/menu.c:1051 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: ../ui-hlp/menu.c:1053 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Annuler" #: ../ui-hlp/menu.c:1056 msgid "Tutorials" msgstr "Didacticiels" #: ../ui-hlp/menu.c:1062 msgid "Stop replay" msgstr "Arrêter la répétition" #: ../ui-hlp/menu.c:1066 msgid "Command" msgstr "Commande" #: ../ui-hlp/menu.c:1068 msgid "Play string" msgstr "Joue texte" #: ../ui-hlp/menu.c:1070 msgid "Render animation" msgstr "Traiter l'animation" #: ../ui-hlp/menu.c:1073 msgid "Clear screen" msgstr "Effacer écran" #: ../ui-hlp/menu.c:1075 msgid "Display fractal" msgstr "Afficher fractal" #: ../ui-hlp/menu.c:1078 msgid "Display text" msgstr "Afficher texte" #: ../ui-hlp/menu.c:1080 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Couleur :" #: ../ui-hlp/menu.c:1082 msgid "Horizontal text position" msgstr "Position horizontale du texte" #: ../ui-hlp/menu.c:1084 msgid "Vertical text position" msgstr "Position verticale du texte" #: ../ui-hlp/menu.c:1086 msgid "Text position" msgstr "Position du texte" #: ../ui-hlp/menu.c:1090 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../ui-hlp/menu.c:1112 msgid "Load" msgstr "Ouvrir" #: ../ui-hlp/menu.c:1115 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../ui-hlp/menu.c:1117 msgid "Record" msgstr "Enregistrer animation" #: ../ui-hlp/menu.c:1121 msgid "Replay" msgstr "Rejouer animation" #: ../ui-hlp/menu.c:1128 msgid "Save image" msgstr "Entregistrer image" #: ../ui-hlp/menu.c:1130 msgid "Load random example" msgstr "Ouvrir un exemple aléatoire" #: ../ui-hlp/menu.c:1132 msgid "Save configuration" msgstr "Enregistrer la configuration" #: ../ui-hlp/menu.c:1137 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: ../ui-hlp/menu.c:1141 msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: ../ui-hlp/menu.c:1145 msgid "Formulae" msgstr "Formule" #: ../ui-hlp/menu.c:1146 msgid "More formulae" msgstr "Autres formules" #: ../ui-hlp/menu.c:1151 #, fuzzy msgid "User formula" msgstr "Autres formules" #: ../ui-hlp/menu.c:1153 #, fuzzy msgid "User initialization" msgstr "Initialisation" #: ../ui-hlp/menu.c:1158 msgid "Incoloring mode" msgstr "Coloriage intérieur" #: ../ui-hlp/menu.c:1159 msgid "Outcoloring mode" msgstr "Coloriage extérieur" #: ../ui-hlp/menu.c:1160 msgid "Plane" msgstr "Plan" #: ../ui-hlp/menu.c:1161 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Coller" #: ../ui-hlp/menu.c:1164 msgid "Mandelbrot mode" msgstr "Mode Mandelbrot" #: ../ui-hlp/menu.c:1170 ../ui-hlp/menu.c:1174 ../ui-hlp/menu.c:1395 msgid "Perturbation" msgstr "Perturbation" #: ../ui-hlp/menu.c:1185 msgid "Reset to defaults" msgstr "Valeurs par défaut" #: ../ui-hlp/menu.c:1186 msgid "Julia mode" msgstr "Mode Julia" #: ../ui-hlp/menu.c:1193 msgid "Set angle" msgstr "Choisir l'angle" #: ../ui-hlp/menu.c:1197 msgid "Set plane" msgstr "Choisir le plan" # #: ../ui-hlp/menu.c:1167 #: ../ui-hlp/menu.c:1201 msgid "Inside coloring mode" msgstr "Coloriage intérieur" #: ../ui-hlp/menu.c:1206 msgid "Outside coloring mode" msgstr "Coloriage extérieur" #: ../ui-hlp/menu.c:1212 msgid "Inside truecolor coloring mode" msgstr "Coloriage intérieur en vraies couleurs" #: ../ui-hlp/menu.c:1216 msgid "Outside truecolor coloring mode" msgstr "Coloriage extérieur en vraies couleurs" #: ../ui-hlp/menu.c:1219 msgid "Julia seed" msgstr "Initialisation de Julia" #: ../ui-hlp/menu.c:1224 msgid "Random palette" msgstr "Palette aléatoire" #: ../ui-hlp/menu.c:1226 msgid "Custom palette" msgstr "Palette personnelle" #: ../ui-hlp/menu.c:1230 msgid "Color cycling" msgstr "Circulation des couleurs" #: ../ui-hlp/menu.c:1232 msgid "Reversed color cycling" msgstr "Circulation des couleurs inversée" #: ../ui-hlp/menu.c:1237 msgid "Color cycling speed" msgstr "Vitesse de circulation des couleurs" #: ../ui-hlp/menu.c:1241 msgid "Shift palette" msgstr "Décaler palette" #: ../ui-hlp/menu.c:1243 msgid "Shift one forward" msgstr "Avancer d'une unité" #: ../ui-hlp/menu.c:1246 msgid "Shift one backward" msgstr "Reculer d'une unité" #: ../ui-hlp/menu.c:1248 ../engine/zoom.c:1357 msgid "Solid guessing" msgstr "Estimation solide" #: ../ui-hlp/menu.c:1249 msgid "Dynamic resolution" msgstr "Résolution dynamique" #: ../ui-hlp/menu.c:1251 msgid "Periodicity checking" msgstr "Vérification périodicité" #: ../ui-hlp/menu.c:1254 msgid "Iterations" msgstr "Itérations" #: ../ui-hlp/menu.c:1256 msgid "Bailout" msgstr "Valeur d'échappement" #: ../ui-hlp/menu.c:1260 msgid "Fast julia mode" msgstr "Mode Julia rapide" #: ../ui-hlp/menu.c:1262 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: ../ui-hlp/menu.c:1263 msgid "Solid guessing range" msgstr "Portée de l'estimation solide" #: ../ui-hlp/menu.c:1266 msgid "Disable rotation" msgstr "Désactiver rotation" #: ../ui-hlp/menu.c:1270 msgid "Continuous rotation" msgstr "Rotation continue" #: ../ui-hlp/menu.c:1273 msgid "Rotate by mouse" msgstr "Rotation à la souris" #: ../ui-hlp/menu.c:1277 msgid "Rotation speed" msgstr "Vitesse de rotation" #: ../ui-hlp/menu.c:1280 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotation automatique" #: ../ui-hlp/menu.c:1285 msgid "Fast rotation mode" msgstr "Mode de rotation rapide" #: ../ui-hlp/menu.c:1289 msgid "Disable dynamic resolution" msgstr "Désactiver la résolution dynamique" #: ../ui-hlp/menu.c:1292 msgid "Use only during animation" msgstr "Utiliser seulement pendant l'animation" #: ../ui-hlp/menu.c:1296 msgid "Use also for new images" msgstr "Utiliser aussi pour les nouvelles images" #: ../ui-hlp/menu.c:1298 msgid "Dynamic resolution mode" msgstr "Mode de résolution dynamique" #: ../ui-hlp/menu.c:1302 msgid "Autopilot" msgstr "Pilote automatique" #: ../ui-hlp/menu.c:1306 #, fuzzy msgid "VJ mode" msgstr "Mode Julia" #: ../ui-hlp/menu.c:1310 msgid "Recalculate" msgstr "Recalculer" #: ../ui-hlp/menu.c:1319 msgid "Zooming speed" msgstr "Vitesse de zoom" #: ../ui-hlp/menu.c:1321 msgid "Fixed step" msgstr "Pas fixé" #: ../ui-hlp/menu.c:1325 msgid "Disable solid guessing" msgstr "Désactiver l'estimation solide" #: ../ui-hlp/menu.c:1329 msgid "Guess 2x2 rectangles" msgstr "Estimation en rectangles 2x2" #: ../ui-hlp/menu.c:1331 msgid "Guess 3x3 rectangles" msgstr "Estimation en rectangles 3x3" #: ../ui-hlp/menu.c:1335 msgid "Guess 4x4 rectangles" msgstr "Estimation en rectangles 4x4" #: ../ui-hlp/menu.c:1337 msgid "Guess 5x5 rectangles" msgstr "Estimation en rectangles 5x5" #: ../ui-hlp/menu.c:1341 msgid "Guess 6x6 rectangles" msgstr "Estimation en rectangles 6x6" #: ../ui-hlp/menu.c:1343 msgid "Guess 7x7 rectangles" msgstr "Estimation en rectangles 7x7" #: ../ui-hlp/menu.c:1347 msgid "Guess 8x8 rectangles" msgstr "Estimation en rectangles 8x8" #: ../ui-hlp/menu.c:1349 msgid "Guess unlimited rectangles" msgstr "Estimation en rectangles illimités" #: ../ui-hlp/menu.c:1354 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../ui-hlp/menu.c:1357 msgid "An introduction to fractals" msgstr "Une introduction aux fractals" #: ../ui-hlp/menu.c:1359 msgid "XaoS features overview" msgstr "Revue des caractéristiques de XaoS" #: ../ui-hlp/menu.c:1361 msgid "Math behind fractals" msgstr "Les maths derrière les fractals" #: ../ui-hlp/menu.c:1362 ../ui-hlp/menu.c:1403 msgid "Other fractal types in XaoS" msgstr "Autres types de fractals dans XaoS" #: ../ui-hlp/menu.c:1364 msgid "What's new?" msgstr "Nouveautés" #: ../ui-hlp/menu.c:1374 ../ui-hlp/menu.c:1398 msgid "Whole story" msgstr "Tous les détails" #: ../ui-hlp/menu.c:1376 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: ../ui-hlp/menu.c:1377 msgid "Mandelbrot set" msgstr "Ensemble de Mandelbrot" #: ../ui-hlp/menu.c:1378 msgid "Julia set" msgstr "Ensemble de Julia" #: ../ui-hlp/menu.c:1379 msgid "Higher power Mandelbrots" msgstr "Puissances de Mandlebrot" #: ../ui-hlp/menu.c:1380 msgid "Newton's method" msgstr "Méthode de Newton" #: ../ui-hlp/menu.c:1381 msgid "Barnsley's formula" msgstr "Formule de Barnsley" #: ../ui-hlp/menu.c:1382 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: ../ui-hlp/menu.c:1383 msgid "Octo" msgstr "Octo" #: ../ui-hlp/menu.c:1384 msgid "Magnet" msgstr "Magnet" #: ../ui-hlp/menu.c:1385 msgid "All features" msgstr "Toutes les caractéristiques" #: ../ui-hlp/menu.c:1387 msgid "Outcoloring modes" msgstr "Coloration extérieure" #: ../ui-hlp/menu.c:1388 msgid "Incoloring modes" msgstr "Coloration intérieure" #: ../ui-hlp/menu.c:1389 msgid "True-color coloring modes" msgstr "Coloration en vraies couleurs" #: ../ui-hlp/menu.c:1392 msgid "Planes" msgstr "Plans" #: ../ui-hlp/menu.c:1393 msgid "Animations and position files" msgstr "Fichiers d'animation et de position" #: ../ui-hlp/menu.c:1396 msgid "Random palettes" msgstr "Palettes aléatoires" #: ../ui-hlp/menu.c:1397 msgid "Other noteworthy features" msgstr "Autres caractéristiques utiles" #: ../ui-hlp/menu.c:1400 msgid "The definition and fractal dimension" msgstr "Définition et dimension fractale" #: ../ui-hlp/menu.c:1402 msgid "Escape time fractals" msgstr "Fractals à temps d'échappement" #: ../ui-hlp/menu.c:1406 msgid "Triceratops and Catseye fractals" msgstr "Fractals Triceratops et Oeil de chat" #: ../ui-hlp/menu.c:1408 msgid "Mandelbar, Lambda, Manowar and Spider" msgstr "Mandelbar, Lambda, Manowar et Araignée" #: ../ui-hlp/menu.c:1411 msgid "Sierpinski Gasket, S.Carpet, Koch Snowflake" msgstr "Triangle de Sierpinski , Tapis de S., Flocon de Koch" #: ../ui-hlp/menu.c:1413 msgid "What's new in 3.0?" msgstr "Nouveautés dans la version 3.0" #: ../ui-hlp/play.c:74 msgid "line available only in animation replay" msgstr "ligne disponible seulement lors de répétition d'animation" #: ../ui-hlp/play.c:99 msgid "Morphing non existing line!" msgstr "Ligne de morphing non existante!" #: ../ui-hlp/play.c:121 msgid "linekey not available in this context!" msgstr "ligne clé non disponible dans ce contexte!" #: ../ui-hlp/play.c:291 msgid "clear_line available only in animation replay" msgstr "effaçage de ligne disponible seulement lors de répétition d'animation" #: ../ui-hlp/play.c:300 msgid "clear_lines available only in animation replay" msgstr "effaçage de lignes disponible seulement lors de répétition d'animation" #: ../ui-hlp/play.c:359 msgid "Catalog file not found" msgstr "Fichier catalogue non trouvé" #: ../ui-hlp/play.c:405 msgid "Replay is already active" msgstr "Répétition déja active" #: ../ui-hlp/play.c:409 msgid "File open failed" msgstr "Echec d'ouverture du fichier" #: ../ui-hlp/play.c:414 msgid "Out of memory" msgstr "Pas assez de mémoire" #: ../ui-hlp/play.c:526 ../ui-hlp/play.c:542 ../ui-hlp/play.c:566 #: ../ui-hlp/play.c:595 msgid "Missing parameter" msgstr "Paramètre manquant" #: ../ui-hlp/play.c:528 ../ui-hlp/play.c:544 ../ui-hlp/play.c:568 #: ../ui-hlp/play.c:597 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin inattendue de fichier" #: ../ui-hlp/play.c:555 ../ui-hlp/play.c:574 #, fuzzy msgid "Token is too long" msgstr "Le \"token\" est trop long" #: ../ui-hlp/play.c:629 msgid "Unknown formula type" msgstr "Type de formule inconnu" #: ../ui-hlp/play.c:635 #, fuzzy msgid "morph available only in animation replay" msgstr "Morphing disponible seulement lors de répétition d'animation" #: ../ui-hlp/play.c:639 #, fuzzy msgid "morphview: Invalid viewpoint" msgstr "Vue morphing : point de vue incorrect" #: ../ui-hlp/play.c:653 msgid "move available only in animation replay" msgstr "déplacement disponible seulement lors de répétition d'animation" #: ../ui-hlp/play.c:667 #, fuzzy msgid "morphjulia available only in animation replay" msgstr "Morphjulia disponible seulement lors de répétition d'animation" #: ../ui-hlp/play.c:680 #, fuzzy msgid "morphangle available only in animation replay" msgstr "Morphangle disponible seulement lors de répétition d'animation" #: ../ui-hlp/play.c:712 msgid "Unknown filter" msgstr "Filtre inconnu" #: ../ui-hlp/play.c:753 msgid "sleep available only in animation replay" msgstr "pause disponible seulement lors de répétition d'animation" #: ../ui-hlp/play.c:767 #, c-format msgid "Internal program error #12 %i\n" msgstr "Erreur interne #12 %i\n" #: ../ui-hlp/play.c:788 #, fuzzy msgid "wait available only in animation replay" msgstr "wait disponible seulement lors de répétition d'animation" #: ../ui-hlp/play.c:834 msgid "No catalog file loaded" msgstr "Pas de fichier catalogue chargé" #: ../ui-hlp/play.c:839 msgid "Message not found in catalog file" msgstr "Message non trouvé dans fichier catalogue" #: ../ui-hlp/play.c:850 #, fuzzy msgid "load available only in animation replay" msgstr "Load disponible seulement lors de répétition d'animation" #: ../ui-hlp/play.c:854 msgid "Include level overflow" msgstr "Dépassement de niveau d'inclusion" #: ../ui-hlp/play.c:863 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouvé" #: ../ui-hlp/play.c:881 msgid "Too many parameters" msgstr "Trop de paramètres" #: ../ui-hlp/play.c:916 #, c-format msgid "Replay disabled at line %i" msgstr "Répétition désactivée à la ligne %i" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:646 msgid "Tutorial files not found. Reinstall XaoS" msgstr "Fichiers didacticiels introuvables. Réinstallez XaoS" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:651 msgid "Preparing first image" msgstr "Préparation première image" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:661 msgid "Could not open examples" msgstr "Echec ouverture exemples" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:667 #, c-format msgid "File %s loaded." msgstr "Fichier %s chargé." #: ../ui-hlp/ui_helper.c:676 msgid "Saving image..." msgstr "Enregistrement image..." #: ../ui-hlp/ui_helper.c:684 msgid "Save interrupted" msgstr "Enregistrement interrompu" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:693 ../ui-hlp/ui_helper.c:710 #: ../ui-hlp/ui_helper.c:777 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Fichier %s enregistré" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:704 msgid "Can not open file" msgstr "Echec ouverture fichier" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:799 #, c-format msgid "Recording to file %s enabled." msgstr "Enregistrement vers le fichier %s activé." #: ../engine/zoom.c:1128 msgid "Solid guessing 1" msgstr "Estimation solide 1" #: ../engine/btrace.c:292 ../engine/btrace.c:373 msgid "Boundary trace" msgstr "Détection de frontière" #: ../ui/dialog.c:312 ../ui/dialog.c:398 ../ui/dialog.c:1377 #: ../ui/ui-drv/cocoa/CustomDialog.m:302 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../ui/dialog.c:313 ../ui/dialog.c:401 ../ui/dialog.c:1379 #: ../ui/filesel.c:184 ../ui/ui-drv/cocoa/CustomDialog.m:312 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../ui-hlp/render.c:46 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Erreur : %s" #: ../ui-hlp/render.c:121 msgid "Cannot open motion vector file!" msgstr "Echec ouverture fichier vecteurs mouvement" #: ../ui-hlp/render.c:270 #, c-format msgid "Vectors: %i" msgstr "Vecteurs : %i" #: ../ui-hlp/render.c:276 msgid "Initializing" msgstr "Initialisation" #: ../ui-hlp/render.c:284 msgid "Cannot create palette" msgstr "Echec création palette" #: ../ui-hlp/render.c:295 msgid "Cannot create image\n" msgstr "Echec création image\n" #: ../ui-hlp/render.c:304 msgid "Cannot create checking buffer!" msgstr "Echec création tampon de vérification!" #: ../ui-hlp/render.c:313 ../ui-hlp/render.c:596 msgid "Cannot create context\n" msgstr "Echec création contexte\n" #: ../ui-hlp/render.c:325 msgid "Cannot open animation file\n" msgstr "Echec ouverture fichier d'animation\n" #: ../ui-hlp/render.c:336 ../ui-hlp/render.c:605 msgid "Loading catalogs" msgstr "Chargement catalogues" #: ../ui-hlp/render.c:366 msgid "Processing command line options" msgstr "Traitement options ligne de commande" #: ../ui-hlp/render.c:389 msgid "Enabling animation replay\n" msgstr "Activation de la répétition d'animation\n" #: ../ui-hlp/render.c:396 ../ui-hlp/render.c:514 msgid "Cannot open image file" msgstr "Echec ouverture fichier image" #: ../ui-hlp/render.c:410 #, fuzzy msgid "Cannot open pattern file" msgstr "Echec ouverture fichier de motif" #: ../ui-hlp/render.c:427 ../ui-hlp/render.c:429 ../ui-hlp/render.c:638 msgid "Entering calculation loop!" msgstr "Commençant boucle de calcul!" #: ../ui-hlp/render.c:455 #, c-format msgid "Frame %i skipped." msgstr "Image %i sautée." #: ../ui-hlp/render.c:457 #, c-format msgid "Frames %i - %i skipped." msgstr "Images %i - %i sautées." #: ../ui-hlp/render.c:461 #, c-format msgid "Frame %4i: " msgstr "Image %4i : " #: ../ui-hlp/render.c:528 msgid " done." msgstr " terminé." #: ../ui-hlp/render.c:532 msgid " skipping..." msgstr " saute..." #: ../ui-hlp/render.c:565 ../ui-hlp/render.c:657 msgid "Calculation interrupted" msgstr "Calcul interrompu" #: ../ui-hlp/render.c:568 ../ui-hlp/render.c:570 ../ui-hlp/render.c:659 msgid "Calculation finished" msgstr "Calcul terminé" #: ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1292 ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:321 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1293 ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:324 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1297 msgid "About" msgstr "A propos" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:197 #, fuzzy msgid "About XaoS" msgstr "A propos" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:200 msgid "Services" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:203 msgid "Hide XaoS" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:206 msgid "Hide Others" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:209 msgid "Show All" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:212 #, fuzzy msgid "Quit XaoS" msgstr "Quitter" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:318 msgid "Cut" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:327 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Palette" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:330 msgid "Select All" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:340 msgid "Minimize" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:348 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:359 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Couleur" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:373 msgid "Videator Output" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/CustomDialog.m:142 msgid "Choose" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "User function" #~ msgstr "Fonctions de traçage de lignes" #~ msgid "formulae" #~ msgstr "Formule"