# XaoS NLS file for German language. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Zoltan Kovacs , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XaoS 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-14 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-28 11:21+0100\n" "Last-Translator: Zoltan Kovacs \n" "Language-Team: The XaoS Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.7\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../ui/ui.c:314 msgid "XaoS is out of memory." msgstr "XaoS nu are suficienta memorie" #: ../ui/ui.c:360 #, c-format msgid "%s %.2f times (%.1fE) %2.2f frames/sec %c %i %i %i %i " msgstr "%s %.2f ori (%.1fE) %2.2f cadre/sec %c %i %i %i %i " #: ../ui/ui.c:361 msgid "unzoomed" msgstr "nemarit (unzoomed):" #: ../ui/ui.c:361 msgid "zoomed" msgstr "marit (zoomed):" #: ../ui/ui.c:369 #, c-format msgid "framerate:%f\n" msgstr "frecventa cadrelor: %f\n" #: ../ui/ui.c:409 #, c-format msgid "Enabling: %s. " msgstr "%s se activeaza." #: ../ui/ui.c:411 #, c-format msgid "Disabling: %s. " msgstr "%s se dezactiveaza." #: ../ui/ui.c:441 #, c-format msgid "Fractal name:%s" msgstr "Numele fractalului:%s" #: ../ui/ui.c:446 #, c-format msgid "Fractal type:%s" msgstr "Tipul fractalului:%s" #: ../ui/ui.c:448 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" #: ../ui/ui.c:449 msgid "Julia" msgstr "Julia" #: ../ui/ui.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Formula:%s" msgstr "Formula:" #: ../ui/ui.c:457 #, c-format msgid "View:[%1.12f,%1.12f]" msgstr "Vedere:[%1.12f,%1.12f]" #: ../ui/ui.c:461 #, c-format msgid "size:[%1.12f,%1.12f]" msgstr "Dimensiune:[%1.12f,%1.12f]" #: ../ui/ui.c:465 #, c-format msgid "Rotation:%4.2f Screen size:%i:%i" msgstr "Rotatie:%4.2f Dimensiunea ecranului:%i:%i" #: ../ui/ui.c:470 #, c-format msgid "Iterations:%-4i Palette size:%i" msgstr "Iteratii:%-4i Dimensiunea paletei:%i" #: ../ui/ui.c:477 #, c-format msgid "Autopilot:%-4s Plane:%s" msgstr "Pilot automat:%-4s Plan:%s" #: ../ui/ui.c:478 msgid "On" msgstr "Pornit" #: ../ui/ui.c:478 msgid "Off" msgstr "Oprit" #: ../ui/ui.c:482 #, c-format msgid "incoloring:%s outcoloring:%s" msgstr "Culoare interioara:%s Culoare exterioara:%s" #: ../ui/ui.c:487 #, c-format msgid "zoomspeed:%f" msgstr "viteza de marire (zoomspeed):%f" #: ../ui/ui.c:491 msgid "Parameter:none" msgstr "Parametri:nici unul" #: ../ui/ui.c:493 #, c-format msgid "Parameter:[%f,%f]" msgstr "Parametri:[%f,%f]" #: ../ui/ui.c:585 #, c-format msgid "Please wait while calculating %s" msgstr "Asteptati va rog, fractalul %s se calculeaza " #: ../ui/ui.c:685 #, c-format msgid "Letters per second %i " msgstr "Litere pe secunda: %i " #: ../ui/ui.c:698 ../ui/ui.c:709 #, c-format msgid "Rotation speed:%2.2f degrees per second " msgstr "Viteza de rotatie:%2.2f grade pe secunda " #: ../ui/ui.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Iterations: %i " msgstr "Iteratii: %i " #: ../ui/ui.c:735 #, c-format msgid "Cycling speed: %i " msgstr "Viteaza de ciclare: %i " #: ../ui/ui.c:748 ../ui/ui.c:762 #, c-format msgid "speed:%2.2f " msgstr "Viteza:%2.2f " #: ../ui/ui.c:854 #, c-format msgid "Thank you for using XaoS\n" msgstr "Va multumim ca ati folosit XaoS\n" #: ../ui/ui.c:891 msgid "Skipping, please wait..." msgstr "Se omite, va rugam asteptati..." #: ../ui/ui.c:983 ../ui/ui.c:985 ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1453 msgid "Resize" msgstr "Redimensionare" #: ../ui/ui.c:998 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Terminare" #: ../ui/ui.c:999 msgid "Exit now" msgstr "Iesire acum" #: ../ui/ui.c:1001 msgid "Not yet" msgstr "Inca nu" #: ../ui/ui.c:1004 ../ui-hlp/menu.c:1055 ../ui-hlp/menu.c:1065 #: ../ui/dialog.c:404 ../ui/dialog.c:1380 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: ../ui/ui.c:1006 msgid "Disable XaoS's builtin GUI" msgstr "Dezactivare GUI implementat in XaoS" #: ../ui/ui.c:1010 ../ui/ui.c:1016 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../ui/ui.c:1012 ../ui/ui.c:1018 msgid "Ministatus" msgstr "Ministatus" #: ../ui/ui.c:1021 ../ui/ui.c:1022 msgid "Driver" msgstr "Driver" #: ../ui/ui.c:1413 #, c-format msgid "Welcome to XaoS version %s" msgstr "Bine ati venit la XaoS Versiunea %s" #: ../ui/ui.c:1580 msgid "Can not allocate buffers" msgstr "Nu se pot aloca bufferele" #: ../ui/ui.c:1598 msgid "Can not create palette" msgstr "Nu se poate crea paleta" #: ../ui/ui.c:1610 msgid "Can not create image" msgstr "Nu se poate crea imaginea" #: ../ui/ui.c:1641 ../ui/ui.c:1692 msgid "Can not allocate tables" msgstr "Nu se pot aloca tabelele" #: ../ui/ui.c:1678 msgid "Can not initialize driver" msgstr "Nu se poate initializa driverul" #: ../ui/ui.c:1681 msgid "Can not return back to previous driver" msgstr "Nu se poate intoarce la driverul precedent" #: ../ui-hlp/menu.c:129 msgid "Perturbation:" msgstr "Perturbare:" #: ../ui-hlp/menu.c:133 msgid "Julia-seed:" msgstr "Julia-samanta(valoare initiala):" #: ../ui-hlp/menu.c:137 msgid "Morphing type:" msgstr "Tipul de morphing:" #: ../ui-hlp/menu.c:138 msgid "Startuptime:" msgstr "Timp de pornire:" #: ../ui-hlp/menu.c:139 msgid "Stoptime:" msgstr "Timp de oprire:" #: ../ui-hlp/menu.c:143 msgid "File to render:" msgstr "Fisierul de procesat:" #: ../ui-hlp/menu.c:144 msgid "Basename:" msgstr "Nume de baza:" #: ../ui-hlp/menu.c:145 msgid "Width:" msgstr "Latime:" #: ../ui-hlp/menu.c:146 msgid "Height:" msgstr "Inaltime:" #: ../ui-hlp/menu.c:147 msgid "Real width (cm):" msgstr "Latime reala (cm):" #: ../ui-hlp/menu.c:148 msgid "Real height (cm):" msgstr "Inaltime reala (cm):" #: ../ui-hlp/menu.c:149 msgid "Framerate:" msgstr "Frecventa cadrelor:" #: ../ui-hlp/menu.c:150 msgid "Image type:" msgstr "Tipul imaginii:" #: ../ui-hlp/menu.c:151 msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: ../ui-hlp/menu.c:152 msgid "Always recalculate:" msgstr "Intotdeauna recalculeaza:" #: ../ui-hlp/menu.c:153 msgid "Calculate MPEG motion vectors:" msgstr "Calculeaza vectorii de miscare MPEG:" #: ../ui-hlp/menu.c:154 msgid "Recommended I frame distance:" msgstr "Distanta I-Frame recomandata:" #: ../ui-hlp/menu.c:158 msgid "Center:" msgstr "Centru:" #: ../ui-hlp/menu.c:159 msgid "Radius:" msgstr "Raza:" #: ../ui-hlp/menu.c:160 ../ui-hlp/menu.c:225 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" #: ../ui-hlp/menu.c:164 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: ../ui-hlp/menu.c:165 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ../ui-hlp/menu.c:166 msgid "End:" msgstr "sfarsit:" #: ../ui-hlp/menu.c:170 msgid "Color:" msgstr "Culoare:" #: ../ui-hlp/menu.c:174 msgid "Rotations per second:" msgstr "Rotatii pe secunda:" #: ../ui-hlp/menu.c:178 msgid "Letters per second:" msgstr "Litere pe secunda:" #: ../ui-hlp/menu.c:182 msgid "Iterations:" msgstr "Iteratii:" #: ../ui-hlp/menu.c:186 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../ui-hlp/menu.c:190 msgid "Your command:" msgstr "Comanda dumneavoastra:" #: ../ui-hlp/menu.c:194 ../ui-hlp/menu.c:198 ../ui-hlp/menu.c:202 #: ../ui-hlp/menu.c:206 ../ui-hlp/menu.c:258 msgid "Filename:" msgstr "Numele fisierului:" #: ../ui-hlp/menu.c:210 ../ui-hlp/menu.c:298 msgid "Formula:" msgstr "Formula:" #: ../ui-hlp/menu.c:214 msgid "X center:" msgstr "X-centru:" #: ../ui-hlp/menu.c:215 msgid "Y center:" msgstr "Y-centru:" #: ../ui-hlp/menu.c:216 msgid "X Radius:" msgstr "X-Raza:" #: ../ui-hlp/menu.c:217 msgid "Y Radius:" msgstr "Y-Raza:" #: ../ui-hlp/menu.c:221 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordonate:" #: ../ui-hlp/menu.c:229 msgid "continuous rotation" msgstr "Rotatie continua" #: ../ui-hlp/menu.c:233 msgid "Fast rotation" msgstr "Rotatie rapida" #: ../ui-hlp/menu.c:237 msgid "filter" msgstr "Filtru" #: ../ui-hlp/menu.c:238 msgid "enable" msgstr "activare" #: ../ui-hlp/menu.c:242 msgid "Amount:" msgstr "Cantitate:" #: ../ui-hlp/menu.c:246 msgid "Zooming speed:" msgstr "Viteza de marire (zoom):" #: ../ui-hlp/menu.c:250 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: ../ui-hlp/menu.c:254 msgid "Bailout:" msgstr "Bailout (valoare de salvare):" #: ../ui-hlp/menu.c:262 msgid "Julia mode:" msgstr "Mod Julia:" #: ../ui-hlp/menu.c:266 msgid "Horizontal position:" msgstr "Pozitia orizontala:" #: ../ui-hlp/menu.c:267 msgid "Vertical position:" msgstr "Pozitia verticala:" #: ../ui-hlp/menu.c:271 msgid "Dynamic resolution:" msgstr "Rezolutie dinamica :" #: ../ui-hlp/menu.c:275 msgid "Time:" msgstr "Timp:" #: ../ui-hlp/menu.c:279 ../ui-hlp/menu.c:283 msgid "Number:" msgstr "Numar:" #: ../ui-hlp/menu.c:287 msgid "Algorithm number:" msgstr "Numarul algoritmului:" #: ../ui-hlp/menu.c:288 msgid "Seed:" msgstr "Samanta (valoare initiala):" #: ../ui-hlp/menu.c:289 msgid "Shift:" msgstr "Deplasare:" #: ../ui-hlp/menu.c:293 msgid "Frames per second:" msgstr "Cadre pe secunda:" #: ../ui-hlp/menu.c:302 #, fuzzy msgid "Initialization:" msgstr "Initializare" #: ../ui-hlp/menu.c:357 msgid "renderanim: Must specify a valid absolute path for basename" msgstr "" #: ../ui-hlp/menu.c:364 msgid "" "renderanim: Width parameter must be positive integer in the range 0..4096" msgstr "" "procesarea animatiei: Latimea trebuie sa fie o valoare pozitva, intreaga " "intre 0 si 4096" #: ../ui-hlp/menu.c:370 msgid "" "renderanim: Height parameter must be positive integer in the range 0..4096" msgstr "" "procesarea animatiei: Inaltimea trebuie sa fie o valoare pozitva, intreaga " "intre 0 si 4096" #: ../ui-hlp/menu.c:376 msgid "renderanim: Invalid real width and height dimensions" msgstr "procesarea animatiei: latime si inaltime reala incorecte" #: ../ui-hlp/menu.c:380 msgid "renderanim: invalid framerate" msgstr "procesarea animatiei: frecventa cadrelor incorecta" #: ../ui-hlp/menu.c:386 msgid "renderanim: antialiasing not supported in 256 color mode" msgstr "" "procesarea animatiei: Antialiasing nicht unterstützt im 256-Farben-Modus" #: ../ui-hlp/menu.c:390 msgid "renderanim: incorrect I frame distance" msgstr "procesarea animatiei: Distanta I-Frame incorecta" #: ../ui-hlp/menu.c:441 ../ui-hlp/menu.c:454 msgid "animateview: Invalid viewpoint" msgstr "vederea animatiei: punct de vedere incorect" #: ../ui-hlp/menu.c:467 msgid "Invalid viewpoint" msgstr "Punct de vedere incorect" #: ../ui-hlp/menu.c:696 msgid "Unknown palette type" msgstr "Tip de paleta necunoscut" #: ../ui-hlp/menu.c:771 ../ui-hlp/menu.c:785 msgid "Initialization of color cycling failed." msgstr "Initializare ciclarii culorilor a esuat" #: ../ui-hlp/menu.c:773 ../ui-hlp/menu.c:787 msgid "Try to enable palette emulation filter" msgstr "Incercare de activare a filtrului de emulare a paletei" #: ../ui-hlp/menu.c:896 #, c-format msgid "Algorithm:%i seed:%i size:%i" msgstr "Algoritm:%i Valoare initiala:%i dimensiune:%i" #: ../ui-hlp/menu.c:947 msgid "Root menu" msgstr "Meniu principal" #: ../ui-hlp/menu.c:948 msgid "Animation root menu" msgstr "Meniu principal pentru animatii" #: ../ui-hlp/menu.c:949 msgid "Replay only commands" msgstr "Comenzi numai pentru redare" #: ../ui-hlp/menu.c:950 msgid "Command line options only" msgstr "Numai optiuni de la linia de comanda" #: ../ui-hlp/menu.c:953 msgid "print menus specifications of all menus" msgstr "tipareste specificatiile de meniu pentru toate meniurile" #: ../ui-hlp/menu.c:958 msgid "print menu specification" msgstr "tipareste specificatiile meniului" #: ../ui-hlp/menu.c:961 msgid "print menu specification in xshl format" msgstr "tipareste specificatiile meniului in format xshl" #: ../ui-hlp/menu.c:965 msgid "print all menu specifications in xshl format" msgstr "tipareste toate specificatiile meniului in format xshl" #: ../ui-hlp/menu.c:967 msgid "print dialog specification" msgstr "tipareste specificatiile dialogului" #: ../ui-hlp/menu.c:972 msgid "Line drawing functions" msgstr "Functii pentru desenarea liniilor" #: ../ui-hlp/menu.c:973 msgid "Line" msgstr "Linie" #: ../ui-hlp/menu.c:976 msgid "Morph line" msgstr "Linie Morph" #: ../ui-hlp/menu.c:978 msgid "Morph last line" msgstr "Ultima linie Morph" #: ../ui-hlp/menu.c:981 msgid "Set line key" msgstr "Seteaza cheia liniei" #: ../ui-hlp/menu.c:983 msgid "Clear line" msgstr "Sterge linia" #: ../ui-hlp/menu.c:986 msgid "Clear all lines" msgstr "sterge toate liniile" #: ../ui-hlp/menu.c:988 msgid "Animation functions" msgstr "Functii pentru animatii" #: ../ui-hlp/menu.c:989 ../ui-hlp/menu.c:1181 ../ui-hlp/menu.c:1190 msgid "View" msgstr "Vedere" #: ../ui-hlp/menu.c:993 msgid "Morph view" msgstr "vedere Morph" #: ../ui-hlp/menu.c:995 msgid "Morph julia" msgstr "Morph Julia" #: ../ui-hlp/menu.c:1000 msgid "Move view" msgstr "Deplaseaza vederea" #: ../ui-hlp/menu.c:1002 msgid "Morph angle" msgstr "Unghiul de Morph" #: ../ui-hlp/menu.c:1004 msgid "Zoom center" msgstr "Centrul maririi (zoom) " #: ../ui-hlp/menu.c:1006 ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:343 msgid "Zoom" msgstr "Marire (Zoom)" #: ../ui-hlp/menu.c:1007 msgid "Un-zoom" msgstr "Un-zoom" #: ../ui-hlp/menu.c:1010 msgid "Stop zooming" msgstr "Opreste marirea(zoom)" #: ../ui-hlp/menu.c:1011 msgid "Smooth morphing parameters" msgstr "Parametrul de morphing neted" #: ../ui-hlp/menu.c:1014 msgid "Timing functions" msgstr "Functii de timp" #: ../ui-hlp/menu.c:1015 msgid "Usleep" msgstr "Usleep" #: ../ui-hlp/menu.c:1018 msgid "Wait for text" msgstr "Asteapta textul" #: ../ui-hlp/menu.c:1020 msgid "Wait for complete image" msgstr "Asteapta imaginea completa" #: ../ui-hlp/menu.c:1022 msgid "Include file" msgstr "Include fisierul" #: ../ui-hlp/menu.c:1024 ../ui-hlp/menu.c:1222 msgid "Default palette" msgstr "Paleta implicita" #: ../ui-hlp/menu.c:1026 msgid "Formula" msgstr "Formula" #: ../ui-hlp/menu.c:1028 msgid "Maximal zooming step" msgstr "Pasul maxim de marire (zoom)" #: ../ui-hlp/menu.c:1030 msgid "Zooming speedup" msgstr "Cresterea vitezei de marire (zoom)" #: ../ui-hlp/menu.c:1032 msgid "Filter" msgstr "Filru" #: ../ui-hlp/menu.c:1036 ../ui-hlp/menu.c:1041 msgid "Letters per second" msgstr "Litere pe secunda" #: ../ui-hlp/menu.c:1043 ../ui-hlp/menu.c:1314 msgid "Interrupt" msgstr "Intrerupe" #: ../ui-hlp/menu.c:1045 ../ui-hlp/menu.c:1057 msgid "File" msgstr "Fisier ºfirsãt" #: ../ui-hlp/menu.c:1046 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: ../ui-hlp/menu.c:1047 msgid "Fractal" msgstr "Fractal" #: ../ui-hlp/menu.c:1048 msgid "Calculation" msgstr "Calculare" #: ../ui-hlp/menu.c:1049 ../ui-hlp/menu.c:1391 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: ../ui-hlp/menu.c:1050 ../ui-hlp/menu.c:1064 msgid "UI" msgstr "Interfata utilizator (UI)" #: ../ui-hlp/menu.c:1051 msgid "Misc" msgstr "Extra" #: ../ui-hlp/menu.c:1053 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Refa" #: ../ui-hlp/menu.c:1056 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriale" #: ../ui-hlp/menu.c:1062 msgid "Stop replay" msgstr "Opreste redarea" #: ../ui-hlp/menu.c:1066 msgid "Command" msgstr "Comanda" #: ../ui-hlp/menu.c:1068 msgid "Play string" msgstr "Arata sirul" #: ../ui-hlp/menu.c:1070 msgid "Render animation" msgstr "Proceseaza animatia" #: ../ui-hlp/menu.c:1073 msgid "Clear screen" msgstr "Sterge ecranul" #: ../ui-hlp/menu.c:1075 msgid "Display fractal" msgstr "Arata fractalul" #: ../ui-hlp/menu.c:1078 msgid "Display text" msgstr "Arata textul" #: ../ui-hlp/menu.c:1080 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Culoare:" #: ../ui-hlp/menu.c:1082 msgid "Horizontal text position" msgstr "Pozitia textului orizontal" #: ../ui-hlp/menu.c:1084 msgid "Vertical text position" msgstr "Pozitia textului vertical" #: ../ui-hlp/menu.c:1086 msgid "Text position" msgstr "Pozitiile textului" #: ../ui-hlp/menu.c:1090 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: ../ui-hlp/menu.c:1112 msgid "Load" msgstr "Incarca" #: ../ui-hlp/menu.c:1115 msgid "Save" msgstr "Salveaza" #: ../ui-hlp/menu.c:1117 msgid "Record" msgstr "Inregistreaza" #: ../ui-hlp/menu.c:1121 msgid "Replay" msgstr "Reda" #: ../ui-hlp/menu.c:1128 msgid "Save image" msgstr "Salveaza imaginea" #: ../ui-hlp/menu.c:1130 msgid "Load random example" msgstr "Incarca un exemplu aleator" #: ../ui-hlp/menu.c:1132 msgid "Save configuration" msgstr "Salveaza configuratia" #: ../ui-hlp/menu.c:1137 msgid "Undo" msgstr "Refa" #: ../ui-hlp/menu.c:1141 msgid "Redo" msgstr "Fa inapoi" #: ../ui-hlp/menu.c:1145 msgid "Formulae" msgstr "Formule" #: ../ui-hlp/menu.c:1146 #, fuzzy msgid "More formulae" msgstr "Alte formule" #: ../ui-hlp/menu.c:1151 #, fuzzy msgid "User formula" msgstr "Alte formule" #: ../ui-hlp/menu.c:1153 #, fuzzy msgid "User initialization" msgstr "Initializare" #: ../ui-hlp/menu.c:1158 msgid "Incoloring mode" msgstr "Mod de colorare interioara" #: ../ui-hlp/menu.c:1159 msgid "Outcoloring mode" msgstr "Mod de colorare exterioara" #: ../ui-hlp/menu.c:1160 msgid "Plane" msgstr "Plan" #: ../ui-hlp/menu.c:1161 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Redare (paste)" #: ../ui-hlp/menu.c:1164 msgid "Mandelbrot mode" msgstr "Modul Mandelbrot" #: ../ui-hlp/menu.c:1170 ../ui-hlp/menu.c:1174 ../ui-hlp/menu.c:1395 msgid "Perturbation" msgstr "Perturbare" #: ../ui-hlp/menu.c:1185 msgid "Reset to defaults" msgstr "Inapoi la setarile implicite" #: ../ui-hlp/menu.c:1186 msgid "Julia mode" msgstr "Modul Julia" #: ../ui-hlp/menu.c:1193 msgid "Set angle" msgstr "Seteaza unghiul" #: ../ui-hlp/menu.c:1197 msgid "Set plane" msgstr "Seteaza planul" #: ../ui-hlp/menu.c:1201 msgid "Inside coloring mode" msgstr "Modul de colorare interioara" #: ../ui-hlp/menu.c:1206 msgid "Outside coloring mode" msgstr "Modul de colorare exterioara" #: ../ui-hlp/menu.c:1212 msgid "Inside truecolor coloring mode" msgstr "Modul de colorare interioara true-color" #: ../ui-hlp/menu.c:1216 msgid "Outside truecolor coloring mode" msgstr "Modul de colorare exterioara true-color" #: ../ui-hlp/menu.c:1219 msgid "Julia seed" msgstr "Samanta (valoare initiala) Julia" #: ../ui-hlp/menu.c:1224 msgid "Random palette" msgstr "Paleta aleatoare" #: ../ui-hlp/menu.c:1226 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta obisnuita" #: ../ui-hlp/menu.c:1230 msgid "Color cycling" msgstr "Ciclarea culorilor" #: ../ui-hlp/menu.c:1232 msgid "Reversed color cycling" msgstr "Ciclare inversata a culorilor " #: ../ui-hlp/menu.c:1237 msgid "Color cycling speed" msgstr "Viteza de ciclare a culorilor" #: ../ui-hlp/menu.c:1241 msgid "Shift palette" msgstr "Deplaseaza paleta" #: ../ui-hlp/menu.c:1243 msgid "Shift one forward" msgstr "Deplaseaza cu un pas inainte" #: ../ui-hlp/menu.c:1246 msgid "Shift one backward" msgstr "Deplaseaza cu un pas inapoi" #: ../ui-hlp/menu.c:1248 ../engine/zoom.c:1357 msgid "Solid guessing" msgstr "Solid-Guessing" #: ../ui-hlp/menu.c:1249 msgid "Dynamic resolution" msgstr "Rezolutie dinamica" #: ../ui-hlp/menu.c:1251 msgid "Periodicity checking" msgstr "Verificarea periodicitatii" #: ../ui-hlp/menu.c:1254 msgid "Iterations" msgstr "Iteratii" #: ../ui-hlp/menu.c:1256 msgid "Bailout" msgstr "Valoare de salvare (bailout)" #: ../ui-hlp/menu.c:1260 msgid "Fast julia mode" msgstr "Modul Julia rapid" #: ../ui-hlp/menu.c:1262 msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" #: ../ui-hlp/menu.c:1263 msgid "Solid guessing range" msgstr "Intrevalul Solid-Guessing" #: ../ui-hlp/menu.c:1266 msgid "Disable rotation" msgstr "Dezactiveaza rotatia" #: ../ui-hlp/menu.c:1270 msgid "Continuous rotation" msgstr "Rotatie continua" #: ../ui-hlp/menu.c:1273 msgid "Rotate by mouse" msgstr "Roteste cu mouse-ul" #: ../ui-hlp/menu.c:1277 msgid "Rotation speed" msgstr "Viteza de rotatie" #: ../ui-hlp/menu.c:1280 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotatie automata" #: ../ui-hlp/menu.c:1285 msgid "Fast rotation mode" msgstr "Modul rapid de rotatie" #: ../ui-hlp/menu.c:1289 msgid "Disable dynamic resolution" msgstr "Dezactiveaza rezolutia dinamica" #: ../ui-hlp/menu.c:1292 msgid "Use only during animation" msgstr "A se folosi numai in timpul animatiilor" #: ../ui-hlp/menu.c:1296 msgid "Use also for new images" msgstr "A se folosi si pentru imagini noi" #: ../ui-hlp/menu.c:1298 msgid "Dynamic resolution mode" msgstr "Modul de rezolutie dinamica" #: ../ui-hlp/menu.c:1302 msgid "Autopilot" msgstr "Pilot automat" #: ../ui-hlp/menu.c:1306 #, fuzzy msgid "VJ mode" msgstr "Modul Julia" #: ../ui-hlp/menu.c:1310 msgid "Recalculate" msgstr "Recalulare" #: ../ui-hlp/menu.c:1319 msgid "Zooming speed" msgstr "Viteza de marire (zoom)" #: ../ui-hlp/menu.c:1321 msgid "Fixed step" msgstr "Pas fixat" #: ../ui-hlp/menu.c:1325 msgid "Disable solid guessing" msgstr "Dezactiveaza solid-guessing" #: ../ui-hlp/menu.c:1329 msgid "Guess 2x2 rectangles" msgstr "Guess 2x2 dreptunghiuri" #: ../ui-hlp/menu.c:1331 msgid "Guess 3x3 rectangles" msgstr "Guess 3x3 dreptunghiuri" #: ../ui-hlp/menu.c:1335 msgid "Guess 4x4 rectangles" msgstr "Guess 4x4 dreptunghiuri" #: ../ui-hlp/menu.c:1337 msgid "Guess 5x5 rectangles" msgstr "Guess 5x5 dreptunghiuri" #: ../ui-hlp/menu.c:1341 msgid "Guess 6x6 rectangles" msgstr "Guess 6x6 dreptunghiuri" #: ../ui-hlp/menu.c:1343 msgid "Guess 7x7 rectangles" msgstr "Guess 7x7 dreptunghiuri" #: ../ui-hlp/menu.c:1347 msgid "Guess 8x8 rectangles" msgstr "Guess 8x8 dreptunghiuri" #: ../ui-hlp/menu.c:1349 msgid "Guess unlimited rectangles" msgstr "Guess un numar nelimitat de dreptunghiuri" #: ../ui-hlp/menu.c:1354 msgid "Language" msgstr "Limba" #: ../ui-hlp/menu.c:1357 msgid "An introduction to fractals" msgstr "Fractali - O introducere" #: ../ui-hlp/menu.c:1359 msgid "XaoS features overview" msgstr "XaoS - Eine Übersicht" #: ../ui-hlp/menu.c:1361 msgid "Math behind fractals" msgstr "Matematica de la baza fractalilor" #: ../ui-hlp/menu.c:1362 ../ui-hlp/menu.c:1403 msgid "Other fractal types in XaoS" msgstr "Alte tipuri de fractali in XaoS" #: ../ui-hlp/menu.c:1364 msgid "What's new?" msgstr "Ce este nou?" #: ../ui-hlp/menu.c:1374 ../ui-hlp/menu.c:1398 msgid "Whole story" msgstr "Toata povestea" #: ../ui-hlp/menu.c:1376 msgid "Introduction" msgstr "Introducere" #: ../ui-hlp/menu.c:1377 msgid "Mandelbrot set" msgstr "Multimea Mandelbrot" #: ../ui-hlp/menu.c:1378 msgid "Julia set" msgstr "Multimea Julia" #: ../ui-hlp/menu.c:1379 msgid "Higher power Mandelbrots" msgstr "Multimi Mandelbrot de ordin superior" #: ../ui-hlp/menu.c:1380 msgid "Newton's method" msgstr "Metoda lui Newton" #: ../ui-hlp/menu.c:1381 msgid "Barnsley's formula" msgstr "Formula lui Barnsley" #: ../ui-hlp/menu.c:1382 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: ../ui-hlp/menu.c:1383 msgid "Octo" msgstr "Octo" #: ../ui-hlp/menu.c:1384 msgid "Magnet" msgstr "Magnet" #: ../ui-hlp/menu.c:1385 msgid "All features" msgstr "Toate Features" #: ../ui-hlp/menu.c:1387 msgid "Outcoloring modes" msgstr "Moduri de colorare exterioara" #: ../ui-hlp/menu.c:1388 msgid "Incoloring modes" msgstr "Moduri de colorare interioara" #: ../ui-hlp/menu.c:1389 msgid "True-color coloring modes" msgstr "Moduri de colorare true-color" #: ../ui-hlp/menu.c:1392 msgid "Planes" msgstr "Planuri" #: ../ui-hlp/menu.c:1393 msgid "Animations and position files" msgstr "Fisierele de animatii si pozitie" #: ../ui-hlp/menu.c:1396 msgid "Random palettes" msgstr "Palete aleatoare" #: ../ui-hlp/menu.c:1397 msgid "Other noteworthy features" msgstr "Alte detalii (features) remarcabile" #: ../ui-hlp/menu.c:1400 msgid "The definition and fractal dimension" msgstr "Definitia si dimensiunea fractalului" #: ../ui-hlp/menu.c:1402 msgid "Escape time fractals" msgstr "Fractali escape-time" #: ../ui-hlp/menu.c:1406 msgid "Triceratops and Catseye fractals" msgstr "Fractalii Triceratops si Catseye (ochi de pisica)" #: ../ui-hlp/menu.c:1408 msgid "Mandelbar, Lambda, Manowar and Spider" msgstr "Mandelbar, Lambda, Manowar si Spider" #: ../ui-hlp/menu.c:1411 msgid "Sierpinski Gasket, S.Carpet, Koch Snowflake" msgstr "" "Sierpinski Gasket, S.Carpet, Koch Snowflake (fulgul de zapada al lui Koch)" #: ../ui-hlp/menu.c:1413 msgid "What's new in 3.0?" msgstr "Ce este nou in versiunea 3.0?" #: ../ui-hlp/play.c:74 msgid "line available only in animation replay" msgstr "Linie disponibila numai in animation replay" #: ../ui-hlp/play.c:99 msgid "Morphing non existing line!" msgstr "Morphing o linie inexistenta!" #: ../ui-hlp/play.c:121 msgid "linekey not available in this context!" msgstr "Cheia liniei nu este disponibila in acest context!" #: ../ui-hlp/play.c:291 msgid "clear_line available only in animation replay" msgstr "Stergerea_liniei (clear_line) disponibila numai in animation replay" #: ../ui-hlp/play.c:300 msgid "clear_lines available only in animation replay" msgstr "Stergerea_liniilor (clear_lines) disponibila numai in animation replay" #: ../ui-hlp/play.c:359 msgid "Catalog file not found" msgstr "Nu s-a gasit fisierul catalog" #: ../ui-hlp/play.c:405 msgid "Replay is already active" msgstr "Replay este deja activ" #: ../ui-hlp/play.c:409 msgid "File open failed" msgstr "Fiserul nu a putut fi deschis" #: ../ui-hlp/play.c:414 msgid "Out of memory" msgstr "Memorie insuficienta" #: ../ui-hlp/play.c:526 ../ui-hlp/play.c:542 ../ui-hlp/play.c:566 #: ../ui-hlp/play.c:595 msgid "Missing parameter" msgstr "Parametru lipsa" #: ../ui-hlp/play.c:528 ../ui-hlp/play.c:544 ../ui-hlp/play.c:568 #: ../ui-hlp/play.c:597 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Sfarsit de fisier neasteptat" #: ../ui-hlp/play.c:555 ../ui-hlp/play.c:574 msgid "Token is too long" msgstr "Token-ul este prea lung" #: ../ui-hlp/play.c:629 msgid "Unknown formula type" msgstr "Tip de formula necunoscut" #: ../ui-hlp/play.c:635 msgid "morph available only in animation replay" msgstr "Morph disponibil numai in animation replay" #: ../ui-hlp/play.c:639 msgid "morphview: Invalid viewpoint" msgstr "vederea Morph (morphview): Punct de vedere eronat" #: ../ui-hlp/play.c:653 msgid "move available only in animation replay" msgstr "Deplasare dispnibila numai in animation replay" #: ../ui-hlp/play.c:667 msgid "morphjulia available only in animation replay" msgstr "Morphjulia dispnibila numai in animation replay" #: ../ui-hlp/play.c:680 msgid "morphangle available only in animation replay" msgstr "Unghiul de Morph dispnibil numai in animation replay" #: ../ui-hlp/play.c:712 msgid "Unknown filter" msgstr "Filtru necunoscut" #: ../ui-hlp/play.c:753 msgid "sleep available only in animation replay" msgstr "Pause (sleep) disponibila numai in animation replay" #: ../ui-hlp/play.c:767 #, c-format msgid "Internal program error #12 %i\n" msgstr "Eroare interna #12 %i\n" #: ../ui-hlp/play.c:788 msgid "wait available only in animation replay" msgstr "Asteptare(wait) disponibil numi in animation replay" #: ../ui-hlp/play.c:834 msgid "No catalog file loaded" msgstr "Nu s-a incarcat fisierul catalog" #: ../ui-hlp/play.c:839 msgid "Message not found in catalog file" msgstr "Mesajul nu a fost gasit in fisierul catalog" #: ../ui-hlp/play.c:850 msgid "load available only in animation replay" msgstr "Incarcare (load) disponibila numai in animation replay" #: ../ui-hlp/play.c:854 msgid "Include level overflow" msgstr "Zu viele Dateien ineinander einbezogen" #: ../ui-hlp/play.c:863 msgid "File not found" msgstr "Nu s-a gasit fisierul" #: ../ui-hlp/play.c:881 msgid "Too many parameters" msgstr "Prea multi parametri" #: ../ui-hlp/play.c:916 #, c-format msgid "Replay disabled at line %i" msgstr "Replay dezactivat pe linia %i" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:646 msgid "Tutorial files not found. Reinstall XaoS" msgstr "Fisierele cu tutoriale nu au fost gasite. Reinstalati XaoS" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:651 msgid "Preparing first image" msgstr "Se pregateste prima imagine" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:661 msgid "Could not open examples" msgstr "Exemplele nu s-au putut deschide" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:667 #, c-format msgid "File %s loaded." msgstr "S-a incarcat fisierul %s." #: ../ui-hlp/ui_helper.c:676 msgid "Saving image..." msgstr "Imginea se salveaza..." #: ../ui-hlp/ui_helper.c:684 msgid "Save interrupted" msgstr "Salvare intrerupta" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:693 ../ui-hlp/ui_helper.c:710 #: ../ui-hlp/ui_helper.c:777 #, c-format msgid "File %s saved." msgstr "Fisierul %s salvat." #: ../ui-hlp/ui_helper.c:704 msgid "Can not open file" msgstr "Nu se poate deschide fisierul" #: ../ui-hlp/ui_helper.c:799 #, c-format msgid "Recording to file %s enabled." msgstr "S-a activat inregistrearea in fisierul %s " #: ../engine/zoom.c:1128 msgid "Solid guessing 1" msgstr "Solid-Guessing 1" #: ../engine/btrace.c:292 ../engine/btrace.c:373 msgid "Boundary trace" msgstr "Boundary-Trace" #: ../ui/dialog.c:312 ../ui/dialog.c:398 ../ui/dialog.c:1377 #: ../ui/ui-drv/cocoa/CustomDialog.m:302 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../ui/dialog.c:313 ../ui/dialog.c:401 ../ui/dialog.c:1379 #: ../ui/filesel.c:184 ../ui/ui-drv/cocoa/CustomDialog.m:312 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: ../ui-hlp/render.c:46 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Eroare: %s" #: ../ui-hlp/render.c:121 msgid "Cannot open motion vector file!" msgstr "Nu se poate deschide fisierul cu vectorii de miscare!" #: ../ui-hlp/render.c:270 #, c-format msgid "Vectors: %i" msgstr "Vectori: %i" #: ../ui-hlp/render.c:276 msgid "Initializing" msgstr "Initializare" #: ../ui-hlp/render.c:284 msgid "Cannot create palette" msgstr "Nu se poate crea paleta" #: ../ui-hlp/render.c:295 msgid "Cannot create image\n" msgstr "Nu se poate crea imaginea\n" #: ../ui-hlp/render.c:304 msgid "Cannot create checking buffer!" msgstr "Nu se poate crea bufferul de control!" #: ../ui-hlp/render.c:313 ../ui-hlp/render.c:596 msgid "Cannot create context\n" msgstr "Nu se poate crea contextul\n" #: ../ui-hlp/render.c:325 msgid "Cannot open animation file\n" msgstr "Nu se poate deschide fisierul cu animatii\n" #: ../ui-hlp/render.c:336 ../ui-hlp/render.c:605 msgid "Loading catalogs" msgstr "Cataloagele se incarca" #: ../ui-hlp/render.c:366 msgid "Processing command line options" msgstr "Se prelucreaza optiunile de la linia de comanda" #: ../ui-hlp/render.c:389 msgid "Enabling animation replay\n" msgstr "Se activeaza animation replay\n" #: ../ui-hlp/render.c:396 ../ui-hlp/render.c:514 msgid "Cannot open image file" msgstr "Nu se poate deschide fisierul cu imaginea" #: ../ui-hlp/render.c:410 msgid "Cannot open pattern file" msgstr "Nu se poate deschide fiserul de sabloane" #: ../ui-hlp/render.c:427 ../ui-hlp/render.c:429 ../ui-hlp/render.c:638 msgid "Entering calculation loop!" msgstr "Intrare in bucla de calcul!" #: ../ui-hlp/render.c:455 #, c-format msgid "Frame %i skipped." msgstr "cadrul %i a fost omis." #: ../ui-hlp/render.c:457 #, c-format msgid "Frames %i - %i skipped." msgstr "S-au omis cadrele %i - %i." #: ../ui-hlp/render.c:461 #, c-format msgid "Frame %4i: " msgstr "Cadru %4i: " #: ../ui-hlp/render.c:528 msgid " done." msgstr " terminat." #: ../ui-hlp/render.c:532 msgid " skipping..." msgstr " se omite..." #: ../ui-hlp/render.c:565 ../ui-hlp/render.c:657 msgid "Calculation interrupted" msgstr "Calculare intrerupta" #: ../ui-hlp/render.c:568 ../ui-hlp/render.c:570 ../ui-hlp/render.c:659 msgid "Calculation finished" msgstr "Calculare terminata" #: ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1292 ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:321 msgid "Copy" msgstr "Copiere" #: ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1293 ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:324 msgid "Paste" msgstr "Redare (paste)" #: ../ui/ui-drv/win32/ui_win32.c:1297 msgid "About" msgstr "Despre" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:197 #, fuzzy msgid "About XaoS" msgstr "Despre" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:200 msgid "Services" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:203 msgid "Hide XaoS" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:206 msgid "Hide Others" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:209 msgid "Show All" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:212 #, fuzzy msgid "Quit XaoS" msgstr "Terminare" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:318 msgid "Cut" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:327 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Paleta" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:330 msgid "Select All" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:340 msgid "Minimize" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:348 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:359 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Culoare" #: ../ui/ui-drv/cocoa/AppController.m:373 msgid "Videator Output" msgstr "" #: ../ui/ui-drv/cocoa/CustomDialog.m:142 msgid "Choose" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "User function" #~ msgstr "Functii pentru desenarea liniilor" #~ msgid "formulae" #~ msgstr "Formule"